Dagen hvor jeg stod frem alene
-
0:02 - 0:05Folk derhjemme kalder mig for
en fredsforstyrrer, -
0:05 - 0:07en ballademager, en provokatør,
-
0:07 - 0:10en rebel, en aktivist,
-
0:10 - 0:12en folkets røst.
-
0:12 - 0:14Men det var jeg ikke altid.
-
0:15 - 0:16Som lille havde jeg et kælenavn.
-
0:16 - 0:19De kaldte mig for Softy (Bløde)
-
0:19 - 0:22dvs. den bløde, harmløse knægt.
-
0:22 - 0:24Som ethvert andet menneske
undgik jeg problemer. -
0:24 - 0:27Som barn lærte de mig tavshed.
-
0:27 - 0:28Ingen brok,
gør som der bliver sagt. -
0:28 - 0:32I søndagsskolen lærte man at man skal ikke
konfrontere eller brokke sig, -
0:32 - 0:36selv hvis du har ret,
vend den anden kind til. -
0:36 - 0:40Det blev underbygget af det politiske
klima dengang. -
0:40 - 0:44(Latter)
-
0:44 - 0:46Kenya er et land, hvor du er skyldig
-
0:46 - 0:48indtil bevist rig.
-
0:48 - 0:51(Latter)
-
0:51 - 0:54Kenya´s fattige er fem gange
mere udsat -
0:54 - 0:57for at blive skudt af politiet, der
skal beskytte dem, -
0:57 - 0:58end af kriminelle.
-
0:58 - 1:01Dette blev underbygget af datidens
politiske klima. -
1:01 - 1:04Vi havde en præsident, Moi,
som var en diktator. -
1:04 - 1:06Han styrede landet med en jernnæve,
-
1:06 - 1:09de som turde at sætte spørgsmålstegn
ved autoriteten -
1:09 - 1:14blev arresteret, tortureret,
fængslet eller endda dræbt. -
1:14 - 1:17Derfor lærte folk at blive kloge kujoner,
at undgå problemer. -
1:17 - 1:19At være kujon var ikke en fornærmelse.
-
1:19 - 1:21Det var en kompliment.
-
1:21 - 1:25Vi fik fortalt at en kujon
tog hjem til sin mor. -
1:25 - 1:28Det betød at hvis du undgik problemer,
ville du være i live. -
1:28 - 1:30Jeg satte spørgsmålstegn ved dette råd,
-
1:30 - 1:33og for otte år siden var der valg i Kenya,
-
1:33 - 1:36hvor resultatet blev voldeligt omstridt.
-
1:36 - 1:40Valget blev efterfulgt af grusom
vold, voldtægter, -
1:40 - 1:44og tabet af over 1000 menneskeliv.
-
1:44 - 1:47Min gerning var at dokumentere volden.
-
1:47 - 1:50Som fotograf tog jeg
tusindvis af billeder, -
1:50 - 1:52og efter to måneder
-
1:52 - 1:57mødtes de to politikere
til en kop te, -
1:57 - 2:01underskrev en fredsaftale, og
landet kom videre. -
2:01 - 2:04Jeg var dybt mærket af al den vold.
-
2:04 - 2:08Jeg så drabene.
Jeg så udrensningerne. -
2:08 - 2:11Jeg mødte voldtægtsofre,
og det rørte mig dybt, -
2:11 - 2:13men det blev aldrig nævnt i mit land.
-
2:13 - 2:15Vi lod som om. Vi blev alle
kloge kujoner. -
2:15 - 2:19Vi undgik problemer ved
ikke at tale om dem. -
2:19 - 2:22Ti måneder senere sagde jeg op.
Jeg kunne ikke længere klare det. -
2:22 - 2:25Bagefter bestemte jeg mig for at
organisere mine venner -
2:25 - 2:27til at tale om volden i mit land,
-
2:27 - 2:29at tale om tilstanden i nationen,
-
2:29 - 2:33og 1 juni 2009 var det meningen at
møde op i et stadion -
2:33 - 2:35for at få præsidentens opmærksomhed.
-
2:35 - 2:36Det er en national helligdag
-
2:36 - 2:38som bliver fulgt af medierne,
-
2:38 - 2:41og jeg mødte op.
-
2:41 - 2:44Mine venner gjorde ikke.
-
2:44 - 2:48Jeg var alene,
-
2:48 - 2:50og jeg vidste ikke hvad jeg skulle gøre.
-
2:50 - 2:52Jeg var bange,
-
2:52 - 2:54men jeg vidste at dén dag
-
2:54 - 2:55blev en beslutning taget.
-
2:55 - 2:58Ville jeg leve som kujon som alle andre,
-
2:58 - 2:59eller ville jeg stå op?
-
2:59 - 3:01Da præsidenten gik op for at tale
-
3:01 - 3:06fandt jeg mig stående,
mens jeg råbte til ham -
3:06 - 3:09at han skulle huske voldsofrene
fra efter valget, -
3:09 - 3:11og stoppe korruptionen.
-
3:11 - 3:14Og pludselig ud af blå luft
-
3:14 - 3:17kastede politiet sig på mig
som sultne løver. -
3:17 - 3:19De holdt mig for munden
-
3:19 - 3:20og slæbte mig ud af stadionet
-
3:20 - 3:23hvorefter de tæskede mig
og fængslede mig. -
3:25 - 3:32Den nat lå jeg på det kolde
cementgulv i fængslet -
3:32 - 3:35og tænkte mig om.
-
3:35 - 3:36Hvorfor følte jeg som jeg gjorde?
-
3:36 - 3:40Mine venner og familie troede jeg var
skør for at handle sådan -
3:40 - 3:45og at mine fotos forstyrrede mit liv.
-
3:45 - 3:48Mine fotos var kun et tal for mange
kenyanere. -
3:48 - 3:49De fleste så ikke volden.
-
3:49 - 3:51Det var en historie for dem.
-
3:51 - 3:54Jeg bestemte mig for at lave
en årlig gade-udstilling -
3:54 - 3:57for at vise billeder af volden
over hele landet -
3:57 - 3:59og at få folk at tale om dem.
-
3:59 - 4:02Vi rejste landet rundt og viste billederne
-
4:02 - 4:05og rejsen var begyndelsen for
mit aktivist-liv -
4:05 - 4:08hvor jeg nægtede at være tavs længere
-
4:08 - 4:10og ville tage voldsemnet op til debat.
-
4:10 - 4:14Vi rejste, og pladsen for
vor gade-udstilling -
4:14 - 4:18blev dækket af politisk grafitti
om situationen i landet, -
4:18 - 4:21om korruption, dårligt lederskab.
-
4:21 - 4:25Vi har endda holdt
symbolske begravelser. -
4:25 - 4:29Vi har afleveret levende grise
til Kenya´s parlament -
4:29 - 4:31som et symbol for
politikernes grådighed. -
4:31 - 4:33Det er også sket i Uganda og andre lande
-
4:33 - 4:37og det mest kraftfulde er at billederne
er optaget af medierne -
4:37 - 4:40og sendt ud over hele landet,
og ud over hele kontinentet. -
4:40 - 4:42Da jeg stod op alene for syv år siden
-
4:42 - 4:45blev et fællesskab skabt, idag
er der mange, der står med mig. -
4:45 - 4:50Jeg er ikke længere alene når jeg
taler om disse ting. -
4:50 - 4:54Jeg tilhører en gruppe unge
ildsjæle for landet, -
4:54 - 4:56som vil skabe forandring
-
4:56 - 5:01og de er ikke længere bange,
eller kloge kujoner. -
5:02 - 5:04Så det var min historie.
-
5:06 - 5:09Dén dag i stadionet,
-
5:09 - 5:11stod jeg op som en klog kujon.
-
5:11 - 5:17Med dén ene handling sagde jeg farvel
til 24 år som kujon. -
5:17 - 5:20Der er to dage i dit liv, som er vigtigst:
-
5:20 - 5:24dagen, du bliver født, og dagen,
hvor du finder ud af hvorfor. -
5:25 - 5:28Dén dag i stadionet, mens jeg råbte
til præsidenten -
5:28 - 5:31fandt jeg ud af, hvorfor jeg blev født,
-
5:31 - 5:35at jeg nægtede at være tavs og
acceptere uretfærdigheden. -
5:36 - 5:39Ved du, hvorfor du blev født?
-
5:40 - 5:42Mange tak.
-
5:42 - 5:46(Bifald)
-
5:49 - 5:51Tom Rielly: En utrolig historie.
-
5:51 - 5:54Lad mig blot spørge dig helt kort.
-
5:54 - 5:56Om PAWA254:
-
5:56 - 6:00Du har skabt et studio, hvor
unge kan komme -
6:00 - 6:02og bruge digitale medier
-
6:02 - 6:05til aktivisme.
-
6:05 - 6:07Hvad sker der nu med PAWA?
-
6:07 - 6:09Boniface Mwangi: Vi har et fællesskab
af filmskabere, -
6:09 - 6:13graffitti-kunstnere, musikere, og når der
er problemer i landet, -
6:13 - 6:16mødes vi, brainstormer og tager
emnet op til debat. -
6:16 - 6:18Vores mest kraftfulde værktøj er kunsten,
-
6:18 - 6:21for vi lever i en travl verden, og folk
har så travlt i deres liv, -
6:21 - 6:23at de ikke har tid til at læse.
-
6:23 - 6:28Så vi bruger kunsten til at formidle
vores budskab. -
6:28 - 6:33Musikken, graffittien, kunsten
er vores værktøj. -
6:34 - 6:36Kan jeg sige én ting mere?
-
6:36 - 6:37TR: Ja, selvfølgelig. (Bifald)
-
6:37 - 6:40BM: Selv om jeg blev arresteret,
tæsket og truet, -
6:40 - 6:42så jeg det sekund jeg
fandt min røst -
6:42 - 6:45at jeg kunne stå op for
hvad jeg troede på, -
6:45 - 6:46min frygt forsvinde.
-
6:46 - 6:48De kaldte mig Softy, men jeg
er ikke længere Softy, -
6:48 - 6:52for jeg fandt hvem jeg virkelig er,
hvad jeg virkelig vil, -
6:52 - 6:55og der er så megen skønhed i det.
-
6:55 - 6:58Der er intet mere kraftfuldt at se,
at jeg blev skabt til dette, -
6:58 - 7:01for du bliver ikke bange,
du lever blot dit liv. -
7:01 - 7:04Mange tak.
-
7:04 - 7:07(Bifald)
- Title:
- Dagen hvor jeg stod frem alene
- Speaker:
- Boniface Mwangi
- Description:
-
Fotografen Boniface Mwangi ønskede at protestere mod korruptionen i hans hjemland Kenya. Så han lagde en plan: Ham og nogle venner skulle rejse sig op og forstyrre et offentligt massemøde. Men da øjeblikket kom .. stod han der alene. Hvad der derefter skete, som han siger, viste ham hvem han i virkeligheden var. Som han siger: Hvad er de to mest kraftfulde dage i dit liv. Den dag hvor du bliver født, og dagen hvor du opdager hvem du er. Talende billeder.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:20
Anders Finn Jørgensen approved Danish subtitles for The day I stood up alone | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for The day I stood up alone | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for The day I stood up alone | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for The day I stood up alone | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for The day I stood up alone | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for The day I stood up alone | ||
Anders Finn Jørgensen accepted Danish subtitles for The day I stood up alone | ||
Aviaja Josenius edited Danish subtitles for The day I stood up alone |