1 00:00:01,707 --> 00:00:04,596 Folk derhjemme kalder mig for en fredsforstyrrer, 2 00:00:04,596 --> 00:00:07,313 en ballademager, en provokatør, 3 00:00:07,313 --> 00:00:09,983 en rebel, en aktivist, 4 00:00:09,983 --> 00:00:11,840 en folkets røst. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,010 Men det var jeg ikke altid. 6 00:00:14,650 --> 00:00:16,182 Som lille havde jeg et kælenavn. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,502 De kaldte mig for Softy (Bløde) 8 00:00:18,502 --> 00:00:21,755 dvs. den bløde, harmløse knægt. 9 00:00:21,755 --> 00:00:24,495 Som ethvert andet menneske undgik jeg problemer. 10 00:00:24,495 --> 00:00:26,538 Som barn lærte de mig tavshed. 11 00:00:26,538 --> 00:00:28,340 Ingen brok, gør som der bliver sagt. 12 00:00:28,340 --> 00:00:32,272 I søndagsskolen lærte man at man skal ikke konfrontere eller brokke sig, 13 00:00:32,272 --> 00:00:35,585 selv hvis du har ret, vend den anden kind til. 14 00:00:35,585 --> 00:00:40,182 Det blev underbygget af det politiske klima dengang. 15 00:00:40,182 --> 00:00:43,783 (Latter) 16 00:00:43,783 --> 00:00:45,592 Kenya er et land, hvor du er skyldig 17 00:00:45,592 --> 00:00:48,239 indtil bevist rig. 18 00:00:48,239 --> 00:00:50,984 (Latter) 19 00:00:50,984 --> 00:00:53,726 Kenya´s fattige er fem gange mere udsat 20 00:00:53,726 --> 00:00:56,650 for at blive skudt af politiet, der skal beskytte dem, 21 00:00:56,650 --> 00:00:58,298 end af kriminelle. 22 00:00:58,298 --> 00:01:00,945 Dette blev underbygget af datidens politiske klima. 23 00:01:00,945 --> 00:01:03,894 Vi havde en præsident, Moi, som var en diktator. 24 00:01:03,894 --> 00:01:06,100 Han styrede landet med en jernnæve, 25 00:01:06,100 --> 00:01:08,538 de som turde at sætte spørgsmålstegn ved autoriteten 26 00:01:08,538 --> 00:01:13,507 blev arresteret, tortureret, fængslet eller endda dræbt. 27 00:01:13,507 --> 00:01:17,431 Derfor lærte folk at blive kloge kujoner, at undgå problemer. 28 00:01:17,431 --> 00:01:19,474 At være kujon var ikke en fornærmelse. 29 00:01:19,474 --> 00:01:21,401 Det var en kompliment. 30 00:01:21,401 --> 00:01:24,559 Vi fik fortalt at en kujon tog hjem til sin mor. 31 00:01:24,559 --> 00:01:28,320 Det betød at hvis du undgik problemer, ville du være i live. 32 00:01:28,320 --> 00:01:30,260 Jeg satte spørgsmålstegn ved dette råd, 33 00:01:30,260 --> 00:01:33,082 og for otte år siden var der valg i Kenya, 34 00:01:33,082 --> 00:01:35,565 hvor resultatet blev voldeligt omstridt. 35 00:01:35,565 --> 00:01:40,302 Valget blev efterfulgt af grusom vold, voldtægter, 36 00:01:40,302 --> 00:01:44,239 og tabet af over 1000 menneskeliv. 37 00:01:44,239 --> 00:01:47,360 Min gerning var at dokumentere volden. 38 00:01:47,360 --> 00:01:50,216 Som fotograf tog jeg tusindvis af billeder, 39 00:01:50,216 --> 00:01:52,283 og efter to måneder 40 00:01:52,283 --> 00:01:57,158 mødtes de to politikere til en kop te, 41 00:01:57,158 --> 00:02:00,595 underskrev en fredsaftale, og landet kom videre. 42 00:02:00,595 --> 00:02:04,124 Jeg var dybt mærket af al den vold. 43 00:02:04,124 --> 00:02:07,730 Jeg så drabene. Jeg så udrensningerne. 44 00:02:07,730 --> 00:02:10,811 Jeg mødte voldtægtsofre, og det rørte mig dybt, 45 00:02:10,811 --> 00:02:12,855 men det blev aldrig nævnt i mit land. 46 00:02:12,855 --> 00:02:15,339 Vi lod som om. Vi blev alle kloge kujoner. 47 00:02:15,339 --> 00:02:18,938 Vi undgik problemer ved ikke at tale om dem. 48 00:02:18,938 --> 00:02:22,235 Ti måneder senere sagde jeg op. Jeg kunne ikke længere klare det. 49 00:02:22,235 --> 00:02:24,830 Bagefter bestemte jeg mig for at organisere mine venner 50 00:02:24,830 --> 00:02:26,850 til at tale om volden i mit land, 51 00:02:26,850 --> 00:02:28,714 at tale om tilstanden i nationen, 52 00:02:28,714 --> 00:02:32,830 og 1 juni 2009 var det meningen at møde op i et stadion 53 00:02:32,830 --> 00:02:34,889 for at få præsidentens opmærksomhed. 54 00:02:34,889 --> 00:02:36,329 Det er en national helligdag 55 00:02:36,329 --> 00:02:37,978 som bliver fulgt af medierne, 56 00:02:37,978 --> 00:02:41,386 og jeg mødte op. 57 00:02:41,386 --> 00:02:44,380 Mine venner gjorde ikke. 58 00:02:44,380 --> 00:02:47,753 Jeg var alene, 59 00:02:47,753 --> 00:02:50,280 og jeg vidste ikke hvad jeg skulle gøre. 60 00:02:50,280 --> 00:02:51,695 Jeg var bange, 61 00:02:51,695 --> 00:02:53,865 men jeg vidste at dén dag 62 00:02:53,865 --> 00:02:55,086 blev en beslutning taget. 63 00:02:55,086 --> 00:02:57,509 Ville jeg leve som kujon som alle andre, 64 00:02:57,509 --> 00:02:59,107 eller ville jeg stå op? 65 00:02:59,107 --> 00:03:01,313 Da præsidenten gik op for at tale 66 00:03:01,313 --> 00:03:05,920 fandt jeg mig stående, mens jeg råbte til ham 67 00:03:05,920 --> 00:03:09,114 at han skulle huske voldsofrene fra efter valget, 68 00:03:09,114 --> 00:03:11,390 og stoppe korruptionen. 69 00:03:11,390 --> 00:03:13,595 Og pludselig ud af blå luft 70 00:03:13,595 --> 00:03:16,707 kastede politiet sig på mig som sultne løver. 71 00:03:16,707 --> 00:03:18,564 De holdt mig for munden 72 00:03:18,564 --> 00:03:20,491 og slæbte mig ud af stadionet 73 00:03:20,491 --> 00:03:23,462 hvorefter de tæskede mig og fængslede mig. 74 00:03:25,112 --> 00:03:31,870 Den nat lå jeg på det kolde cementgulv i fængslet 75 00:03:31,870 --> 00:03:34,518 og tænkte mig om. 76 00:03:34,518 --> 00:03:36,389 Hvorfor følte jeg som jeg gjorde? 77 00:03:36,389 --> 00:03:39,554 Mine venner og familie troede jeg var skør for at handle sådan 78 00:03:39,554 --> 00:03:44,568 og at mine fotos forstyrrede mit liv. 79 00:03:44,568 --> 00:03:47,518 Mine fotos var kun et tal for mange kenyanere. 80 00:03:47,518 --> 00:03:49,465 De fleste så ikke volden. 81 00:03:49,465 --> 00:03:51,160 Det var en historie for dem. 82 00:03:51,160 --> 00:03:53,947 Jeg bestemte mig for at lave en årlig gade-udstilling 83 00:03:53,947 --> 00:03:56,733 for at vise billeder af volden over hele landet 84 00:03:56,733 --> 00:03:58,707 og at få folk at tale om dem. 85 00:03:58,707 --> 00:04:01,516 Vi rejste landet rundt og viste billederne 86 00:04:01,516 --> 00:04:04,999 og rejsen var begyndelsen for mit aktivist-liv 87 00:04:04,999 --> 00:04:07,716 hvor jeg nægtede at være tavs længere 88 00:04:07,716 --> 00:04:09,914 og ville tage voldsemnet op til debat. 89 00:04:09,914 --> 00:04:13,564 Vi rejste, og pladsen for vor gade-udstilling 90 00:04:13,564 --> 00:04:18,362 blev dækket af politisk grafitti om situationen i landet, 91 00:04:18,362 --> 00:04:21,120 om korruption, dårligt lederskab. 92 00:04:21,120 --> 00:04:24,900 Vi har endda holdt symbolske begravelser. 93 00:04:24,900 --> 00:04:28,882 Vi har afleveret levende grise til Kenya´s parlament 94 00:04:28,882 --> 00:04:30,810 som et symbol for politikernes grådighed. 95 00:04:30,810 --> 00:04:33,041 Det er også sket i Uganda og andre lande 96 00:04:33,041 --> 00:04:36,550 og det mest kraftfulde er at billederne er optaget af medierne 97 00:04:36,550 --> 00:04:39,586 og sendt ud over hele landet, og ud over hele kontinentet. 98 00:04:39,586 --> 00:04:42,233 Da jeg stod op alene for syv år siden 99 00:04:42,233 --> 00:04:45,259 blev et fællesskab skabt, idag er der mange, der står med mig. 100 00:04:45,259 --> 00:04:49,587 Jeg er ikke længere alene når jeg taler om disse ting. 101 00:04:50,177 --> 00:04:54,350 Jeg tilhører en gruppe unge ildsjæle for landet, 102 00:04:54,350 --> 00:04:56,200 som vil skabe forandring 103 00:04:56,200 --> 00:05:00,614 og de er ikke længere bange, eller kloge kujoner. 104 00:05:01,744 --> 00:05:04,472 Så det var min historie. 105 00:05:06,242 --> 00:05:08,840 Dén dag i stadionet, 106 00:05:08,840 --> 00:05:11,327 stod jeg op som en klog kujon. 107 00:05:11,327 --> 00:05:16,574 Med dén ene handling sagde jeg farvel til 24 år som kujon. 108 00:05:16,574 --> 00:05:19,616 Der er to dage i dit liv, som er vigtigst: 109 00:05:19,616 --> 00:05:24,162 dagen, du bliver født, og dagen, hvor du finder ud af hvorfor. 110 00:05:24,771 --> 00:05:28,015 Dén dag i stadionet, mens jeg råbte til præsidenten 111 00:05:28,015 --> 00:05:31,295 fandt jeg ud af, hvorfor jeg blev født, 112 00:05:31,295 --> 00:05:34,546 at jeg nægtede at være tavs og acceptere uretfærdigheden. 113 00:05:35,776 --> 00:05:38,580 Ved du, hvorfor du blev født? 114 00:05:39,700 --> 00:05:41,535 Mange tak. 115 00:05:41,535 --> 00:05:46,454 (Bifald) 116 00:05:48,524 --> 00:05:51,031 Tom Rielly: En utrolig historie. 117 00:05:51,031 --> 00:05:53,587 Lad mig blot spørge dig helt kort. 118 00:05:53,587 --> 00:05:55,907 Om PAWA254: 119 00:05:55,907 --> 00:06:00,220 Du har skabt et studio, hvor unge kan komme 120 00:06:00,220 --> 00:06:02,176 og bruge digitale medier 121 00:06:02,176 --> 00:06:04,687 til aktivisme. 122 00:06:04,687 --> 00:06:06,564 Hvad sker der nu med PAWA? 123 00:06:06,564 --> 00:06:09,347 Boniface Mwangi: Vi har et fællesskab af filmskabere, 124 00:06:09,347 --> 00:06:12,710 graffitti-kunstnere, musikere, og når der er problemer i landet, 125 00:06:12,710 --> 00:06:15,511 mødes vi, brainstormer og tager emnet op til debat. 126 00:06:15,511 --> 00:06:17,567 Vores mest kraftfulde værktøj er kunsten, 127 00:06:17,567 --> 00:06:21,398 for vi lever i en travl verden, og folk har så travlt i deres liv, 128 00:06:21,398 --> 00:06:23,465 at de ikke har tid til at læse. 129 00:06:23,465 --> 00:06:27,598 Så vi bruger kunsten til at formidle vores budskab. 130 00:06:27,598 --> 00:06:32,577 Musikken, graffittien, kunsten er vores værktøj. 131 00:06:33,557 --> 00:06:35,585 Kan jeg sige én ting mere? 132 00:06:35,585 --> 00:06:37,466 TR: Ja, selvfølgelig. (Bifald) 133 00:06:37,466 --> 00:06:40,101 BM: Selv om jeg blev arresteret, tæsket og truet, 134 00:06:40,101 --> 00:06:41,814 så jeg det sekund jeg fandt min røst 135 00:06:41,814 --> 00:06:44,710 at jeg kunne stå op for hvad jeg troede på, 136 00:06:44,710 --> 00:06:45,748 min frygt forsvinde. 137 00:06:45,748 --> 00:06:48,490 De kaldte mig Softy, men jeg er ikke længere Softy, 138 00:06:48,490 --> 00:06:51,891 for jeg fandt hvem jeg virkelig er, hvad jeg virkelig vil, 139 00:06:51,891 --> 00:06:54,927 og der er så megen skønhed i det. 140 00:06:54,927 --> 00:06:58,316 Der er intet mere kraftfuldt at se, at jeg blev skabt til dette, 141 00:06:58,316 --> 00:07:01,463 for du bliver ikke bange, du lever blot dit liv. 142 00:07:01,463 --> 00:07:03,649 Mange tak. 143 00:07:03,649 --> 00:07:07,239 (Bifald)