El dia que vaig plantar cara sol
-
0:02 - 0:05La gent del meu país em diu agitador,
-
0:05 - 0:07revolucionari, irritant,
-
0:07 - 0:10rebel, activista,
-
0:10 - 0:12la veu del poble.
-
0:12 - 0:14Però no sempre he sigut així.
-
0:15 - 0:16De petit tenia un malnom.
-
0:16 - 0:19Solien dir-me Softy,
-
0:19 - 0:22és a dir, noi inofensiu.
-
0:22 - 0:24Igual que qualsevol altre ésser humà,
evitava problemes. -
0:24 - 0:27De petit, em van ensenyar a callar.
-
0:27 - 0:28No discuteixis, fes el que et diguin.
-
0:28 - 0:32A l'escola dominical em van ensenyar
a no enfrontar-me, a no discutir, -
0:32 - 0:36i, encara que tingués raó,
a parar l'altra galta. -
0:36 - 0:40Tot això es va veure reforçat
pel clima polític de l'època. -
0:40 - 0:44(Rialles)
-
0:44 - 0:46Kenya és un país on ets culpable
-
0:46 - 0:48fins que es demostri que ets ric.
-
0:48 - 0:51(Rialles)
-
0:51 - 0:54Els kenyans pobres tenen
5 cops més possibilitats -
0:54 - 0:57de ser disparats a mort per la policia,
que hauria de protegir-los, -
0:57 - 0:58que pels delinqüents.
-
0:58 - 1:01Tot això es va veure reforçat
pel clima polític del moment. -
1:01 - 1:04Teníem un president, Moi,
que era un dictador. -
1:04 - 1:06Va governar el país amb severitat,
-
1:06 - 1:09i qui s'atrevia a qüestionar
la seva autoritat -
1:09 - 1:14era detingut, torturat,
empresonat o fins i tot assassinat. -
1:14 - 1:15Això vol dir que s'ensenyava la gent
-
1:15 - 1:17a ser covards intel·ligents,
-
1:17 - 1:18a no ficar-se en problemes.
-
1:18 - 1:19Ser un covard no era un insult.
-
1:19 - 1:21Ser un covard era un elogi.
-
1:21 - 1:25Ens deien que un covard
torna a casa amb la seva mare. -
1:25 - 1:28Que volia dir que si no et ficaves
en problemes, seguiries viu. -
1:28 - 1:30Jo dubtava d'aquest consell.
-
1:30 - 1:33Fa 8 anys, vam tenir
unes eleccions a Kenya, -
1:33 - 1:36i els resultats van ser
intensament disputats. -
1:36 - 1:40El que va venir després van ser
terribles actes de violència, violacions, -
1:40 - 1:44i l'assassinat de més de 1000 persones.
-
1:44 - 1:47La meva feina era documentar la violència.
-
1:47 - 1:50Com a fotògraf,
vaig fer milers de fotos, -
1:50 - 1:52i després de dos mesos,
-
1:52 - 1:57els dos polítics es van reunir,
van prendre una tassa de te, -
1:57 - 2:01van signar un acord de pau
i el país va tirar endavant. -
2:01 - 2:04Vaig quedar molt afectat perquè
vaig conèixer la violència de primera mà. -
2:04 - 2:08Vaig veure els assassinats.
Vaig veure els desplaçaments. -
2:08 - 2:09Vaig conèixer dones
que havien estat violades, -
2:09 - 2:11i em va afectar,
-
2:11 - 2:13però el país mai va parlar d'això.
-
2:13 - 2:15Fingíem. Vam convertir-nos
en covards intel·ligents. -
2:15 - 2:19Vam decidir no ficar-nos
en problemes i no parlar-ne. -
2:19 - 2:2210 mesos després, vaig deixar la meva feina.
Vaig dir que no podia aguantar-ho més. -
2:22 - 2:25Després de deixar la feina, vaig decidir
organitzar els meus amics -
2:25 - 2:27per parlar sobre la violència al país,
-
2:27 - 2:29per parlar sobre l'estat de la nació,
-
2:29 - 2:33i l'1 de juny de 2009 era el dia
que aniríem a l'estadi -
2:33 - 2:35i intentaríem cridar l'atenció del president.
-
2:35 - 2:36És una festa nacional,
-
2:36 - 2:38es retransmet arreu del país,
-
2:38 - 2:41i vaig anar a l'estadi.
-
2:41 - 2:44Els meus amics no van venir.
-
2:44 - 2:48Era allà tot sol,
-
2:48 - 2:50i no sabia pas què fer,
-
2:50 - 2:52tenia por,
-
2:52 - 2:54però tenia ben clar que aquell dia
-
2:54 - 2:55havia de prendre una decisió.
-
2:55 - 2:58Podia viure com un covard, com tothom,
-
2:58 - 2:59o plantaria cara?
-
2:59 - 3:01I quan el president es va aixecar a parlar,
-
3:01 - 3:06em vaig veure d'empeus,
cridant al president -
3:06 - 3:09dient-li que recordés les víctimes
de la violència després de les eleccions, -
3:09 - 3:11que aturés la corrupció.
-
3:11 - 3:14I de sobte, com sortits del no-res
-
3:14 - 3:17la policia va caure sobre meu
com ferotges lleons. -
3:17 - 3:19Em van tapar la boca
-
3:19 - 3:20i em van arrossegar fora de l'estadi
-
3:20 - 3:23on em van apallissar salvatgement i
em van tancar a la presó. -
3:25 - 3:32Aquella nit la vaig pasar al fred
terra de ciment de la presó. -
3:32 - 3:35I allò em va fer pensar,
-
3:35 - 3:36què era el que em feia sentir així?
-
3:36 - 3:40Els meus amics i familiars pensaven
que era boig per haver fet allò, -
3:40 - 3:45i les imatges que havia pres
no em deixaven viure. -
3:45 - 3:48Les imatges que havia pres, només
eren una xifra per a molts kenyans. -
3:48 - 3:49La majoría de kenyans no va
veure la violència. -
3:49 - 3:51Per ells era tan sols una història.
-
3:51 - 3:54I vaig decidir començar una
exposició al carrer -
3:54 - 3:57per ensenyar les imatges de violència
per tot el país -
3:57 - 3:59i fer que la gent parlés del tema.
-
3:59 - 4:02Vam viatjar pel país
i vam mostrar les imatges, -
4:02 - 4:05i aquest viatge em va iniciar al camí
de l'activisme, -
4:05 - 4:08on vaig decidir no quedar-me mai
més callat, -
4:08 - 4:10parlar sobre aquestes coses.
-
4:10 - 4:14Vam viatjar, i el nostre objectiu
més enllà de la exposició -
4:14 - 4:18era el graffiti polític sobre
la situació del país -
4:18 - 4:21parlant de corrupció,
la manca de lideratge. -
4:21 - 4:25També vam fer enterraments simbòlics.
-
4:25 - 4:29Van enviar porcs vius al
parlament de Kenya -
4:29 - 4:31com a símbol de la cobdícia
dels nostres polítics. -
4:31 - 4:33S'ha fet també a Uganda i altres països,
-
4:33 - 4:34i el més important va ser
-
4:34 - 4:37que les imatges van ser recollides
pels mitjans de comunicació -
4:37 - 4:40i transmeses a la resta del pais
i del continent. -
4:40 - 4:42Si fa 7 anys em vaig quedar sol,
-
4:42 - 4:45ara pertanyo a una comunitat
que és al meu costat. -
4:45 - 4:50Ja no estic sol quan parlo d'aquestes coses.
-
4:50 - 4:54Pertanyo a un grup de joves
passionats pel seu país -
4:54 - 4:56que volen aconseguir un canvi,
-
4:56 - 5:01i que ja no tenen por, que ja no son
uns covards intel·ligents. -
5:02 - 5:04Així que aquesta és la meva història.
-
5:06 - 5:09Aquell dia, a l'estadi,
-
5:09 - 5:11em vaig aixecar com un covard intel·ligent.
-
5:11 - 5:17Amb aquell gest vaig dir adéu
a 24 anys de covardia. -
5:17 - 5:20Hi ha dos grans dies a la vida:
-
5:20 - 5:24el dia que neixes i el dia
que descobreixes per què. -
5:25 - 5:28Aquell dia, aixecant-me a l'estadi,
cridant al president, -
5:28 - 5:31vaig descobrir per què
havia nascut de veritat, -
5:31 - 5:35que ja no callaria davant la injustícia.
-
5:36 - 5:39Saps per què vas nèixer tu?
-
5:40 - 5:42Gràcies.
-
5:42 - 5:46(Aplaudiments)
-
5:49 - 5:51Tom Rielly: Es una història increible.
-
5:51 - 5:54Només vull fer-te un parell
de preguntes ràpides. -
5:54 - 5:56Així que PAWA254
-
5:56 - 6:00heu creat un estudi, un lloc on
els joves poden acudir -
6:00 - 6:02i aprofitar el poder dels mitjans digitals
-
6:02 - 6:05per fer alguna cosa, per actuar
-
6:05 - 6:07Què està passant ara amb PAWA?
-
6:07 - 6:09Boniface Mwangi: Tenim aquesta
comunitat de cineastes, -
6:09 - 6:13graffiters, músics...i quan passa
alguna cosa al pais -
6:13 - 6:16ens reunim, pensem junts
i ens centrem en aquest tema. -
6:16 - 6:18La nostra eina més poderosa és l'art,
-
6:18 - 6:21Perquè vivim en un món molt ocupat,
la gent està molt ocupada amb la seva vida -
6:21 - 6:23i no tenen temps de llegir.
-
6:23 - 6:28Així que concentrem el nostre activisme,
el nostre missatge, en l'art. -
6:28 - 6:33Des de la música, el graffiti, l'art,
això és el que fem. -
6:34 - 6:36Puc dir una cosa més?
-
6:36 - 6:37T.R: És clar.
(Aplaudiment) -
6:37 - 6:40B.M: Tot i haver estat arrestat, colpejat,
amenaçat, -
6:40 - 6:42quan vaig descobrir la meva veu,
-
6:42 - 6:45que de veritat podia lluitar
per allò en que creia, -
6:45 - 6:46ja no tinc por.
-
6:46 - 6:48Solien dir-me Softy
però ja no ho sóc, -
6:48 - 6:52perquè he descobert qui sóc,
això és el que realment vull fer. -
6:52 - 6:55I es tan bonic fer això.
-
6:55 - 6:58Res no et dóna tant poder com això,
saber que això és el que he de fer. -
6:58 - 7:01Perquè no tens por, simplement
continues vivint la teva vida. -
7:01 - 7:04Gràcies.
-
7:04 - 7:07(Aplaudiment)
- Title:
- El dia que vaig plantar cara sol
- Speaker:
- Boniface Mwangi
- Description:
-
El fotògraf Boniface Mwangi volia protestar contra la corrupció a Kènia, el seu país d'origen, així que va fer un pla: ell i alguns amics s'aixecarien i protestarien durant una reunió massiva de gent. Però, quan va arribar el moment, va aixecar-se sol. El que va passar després, diu, va ensenyar-li qui era ell de veritat. Com ell diu, "hi ha dos dies importants a la teva vida; el dia que neixes, i el dia en que descobreixes per què".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:20
TED Translators admin approved Catalan subtitles for The day I stood up alone | ||
Laura Farrés Tarrés edited Catalan subtitles for The day I stood up alone | ||
Laura Farrés Tarrés accepted Catalan subtitles for The day I stood up alone | ||
Laura Farrés Tarrés edited Catalan subtitles for The day I stood up alone | ||
Laura Farrés Tarrés edited Catalan subtitles for The day I stood up alone | ||
alicia cobacho edited Catalan subtitles for The day I stood up alone | ||
alicia cobacho edited Catalan subtitles for The day I stood up alone | ||
Laura Farrés Tarrés edited Catalan subtitles for The day I stood up alone |