0:00:01.707,0:00:04.596 La gent del meu país em diu agitador, 0:00:04.596,0:00:07.313 revolucionari, irritant, 0:00:07.313,0:00:09.983 rebel, activista, 0:00:09.983,0:00:11.840 la veu del poble. 0:00:11.840,0:00:14.010 Però no sempre he sigut així. 0:00:14.650,0:00:16.182 De petit tenia un malnom. 0:00:16.182,0:00:18.502 Solien dir-me Softy, 0:00:18.502,0:00:21.755 és a dir, noi inofensiu. 0:00:21.755,0:00:24.495 Igual que qualsevol altre ésser humà, [br]evitava problemes. 0:00:24.495,0:00:26.538 De petit, em van ensenyar a callar. 0:00:26.538,0:00:28.340 No discuteixis, fes el que et diguin. 0:00:28.340,0:00:32.272 A l'escola dominical em van ensenyar[br]a no enfrontar-me, a no discutir, 0:00:32.272,0:00:35.585 i, encara que tingués raó, [br]a parar l'altra galta. 0:00:35.585,0:00:40.182 Tot això es va veure reforçat[br]pel clima polític de l'època. 0:00:40.182,0:00:43.783 (Rialles) 0:00:43.783,0:00:45.592 Kenya és un país on ets culpable 0:00:45.592,0:00:48.239 fins que es demostri que ets ric. 0:00:48.239,0:00:50.984 (Rialles) 0:00:50.984,0:00:53.726 Els kenyans pobres tenen[br]5 cops més possibilitats 0:00:53.726,0:00:56.650 de ser disparats a mort per la policia,[br]que hauria de protegir-los, 0:00:56.650,0:00:58.298 que pels delinqüents. 0:00:58.298,0:01:00.945 Tot això es va veure reforçat[br]pel clima polític del moment. 0:01:00.945,0:01:03.894 Teníem un president, Moi,[br]que era un dictador. 0:01:03.894,0:01:06.100 Va governar el país amb severitat, 0:01:06.100,0:01:08.538 i qui s'atrevia a qüestionar[br]la seva autoritat 0:01:08.538,0:01:13.507 era detingut, torturat, [br]empresonat o fins i tot assassinat. 0:01:13.507,0:01:15.496 Això vol dir que s'ensenyava la gent [br] 0:01:15.496,0:01:16.822 a ser covards intel·ligents, 0:01:16.822,0:01:18.148 a no ficar-se en problemes. 0:01:18.148,0:01:19.474 Ser un covard no era un insult. 0:01:19.474,0:01:21.401 Ser un covard era un elogi. 0:01:21.401,0:01:24.559 Ens deien que un covard [br]torna a casa amb la seva mare. 0:01:24.559,0:01:28.320 Que volia dir que si no et ficaves [br]en problemes, seguiries viu. 0:01:28.320,0:01:30.260 Jo dubtava d'aquest consell. 0:01:30.260,0:01:33.082 Fa 8 anys, vam tenir[br]unes eleccions a Kenya, 0:01:33.082,0:01:35.565 i els resultats van ser[br]intensament disputats. 0:01:35.565,0:01:40.302 El que va venir després van ser [br]terribles actes de violència, violacions, 0:01:40.302,0:01:44.239 i l'assassinat de més de 1000 persones. 0:01:44.239,0:01:47.360 La meva feina era documentar la violència. 0:01:47.360,0:01:50.216 Com a fotògraf,[br]vaig fer milers de fotos, 0:01:50.216,0:01:52.283 i després de dos mesos, 0:01:52.283,0:01:57.158 els dos polítics es van reunir, [br]van prendre una tassa de te, 0:01:57.158,0:02:00.595 van signar un acord de pau[br]i el país va tirar endavant. 0:02:00.595,0:02:04.124 Vaig quedar molt afectat perquè[br]vaig conèixer la violència de primera mà. 0:02:04.124,0:02:07.730 Vaig veure els assassinats.[br]Vaig veure els desplaçaments. 0:02:07.730,0:02:09.438 Vaig conèixer dones[br]que havien estat violades, 0:02:09.438,0:02:11.146 i em va afectar, 0:02:11.146,0:02:12.855 però el país mai va parlar d'això. 0:02:12.855,0:02:15.339 Fingíem. Vam convertir-nos[br]en covards intel·ligents. 0:02:15.339,0:02:18.938 Vam decidir no ficar-nos [br]en problemes i no parlar-ne. 0:02:18.938,0:02:22.235 10 mesos després, vaig deixar la meva feina.[br]Vaig dir que no podia aguantar-ho més. 0:02:22.235,0:02:24.830 Després de deixar la feina, vaig decidir[br]organitzar els meus amics 0:02:24.830,0:02:26.850 per parlar sobre la violència al país, 0:02:26.850,0:02:28.714 per parlar sobre l'estat de la nació, 0:02:28.714,0:02:32.830 i l'1 de juny de 2009 era el dia [br]que aniríem a l'estadi 0:02:32.830,0:02:34.889 i intentaríem cridar l'atenció del president. 0:02:34.889,0:02:36.329 És una festa nacional, 0:02:36.329,0:02:37.978 es retransmet arreu del país, 0:02:37.978,0:02:41.386 i vaig anar a l'estadi. 0:02:41.386,0:02:44.380 Els meus amics no van venir. 0:02:44.380,0:02:47.753 Era allà tot sol, 0:02:47.753,0:02:50.280 i no sabia pas què fer, 0:02:50.280,0:02:51.695 tenia por, 0:02:51.695,0:02:53.865 però tenia ben clar que aquell dia 0:02:53.865,0:02:55.086 havia de prendre una decisió. 0:02:55.086,0:02:57.509 Podia viure com un covard, com tothom, 0:02:57.509,0:02:59.107 o plantaria cara? 0:02:59.107,0:03:01.313 I quan el president es va aixecar a parlar, 0:03:01.313,0:03:05.920 em vaig veure d'empeus,[br]cridant al president 0:03:05.920,0:03:09.114 dient-li que recordés les víctimes[br]de la violència després de les eleccions, 0:03:09.114,0:03:11.390 que aturés la corrupció. 0:03:11.390,0:03:13.595 I de sobte, com sortits del no-res 0:03:13.595,0:03:16.707 la policia va caure sobre meu [br]com ferotges lleons. 0:03:16.707,0:03:18.564 Em van tapar la boca 0:03:18.564,0:03:20.491 i em van arrossegar fora de l'estadi 0:03:20.491,0:03:23.462 on em van apallissar salvatgement i [br]em van tancar a la presó. 0:03:25.112,0:03:31.870 Aquella nit la vaig pasar al fred[br]terra de ciment de la presó. 0:03:31.870,0:03:34.518 I allò em va fer pensar, 0:03:34.518,0:03:36.389 què era el que em feia sentir així? 0:03:36.389,0:03:39.554 Els meus amics i familiars pensaven[br]que era boig per haver fet allò, 0:03:39.554,0:03:44.568 i les imatges que havia pres[br]no em deixaven viure. 0:03:44.568,0:03:47.518 Les imatges que havia pres, només [br]eren una xifra per a molts kenyans. 0:03:47.518,0:03:49.465 La majoría de kenyans no va [br]veure la violència. 0:03:49.465,0:03:51.160 Per ells era tan sols una història. 0:03:51.160,0:03:53.947 I vaig decidir començar una [br]exposició al carrer 0:03:53.947,0:03:56.733 per ensenyar les imatges de violència [br]per tot el país 0:03:56.733,0:03:58.707 i fer que la gent parlés del tema. 0:03:58.707,0:04:01.516 Vam viatjar pel país[br]i vam mostrar les imatges, 0:04:01.516,0:04:04.999 i aquest viatge em va iniciar al camí[br]de l'activisme, 0:04:04.999,0:04:07.716 on vaig decidir no quedar-me mai[br]més callat, 0:04:07.716,0:04:09.914 parlar sobre aquestes coses. 0:04:09.914,0:04:13.564 Vam viatjar, i el nostre objectiu[br]més enllà de la exposició 0:04:13.564,0:04:18.362 era el graffiti polític sobre [br]la situació del país 0:04:18.362,0:04:21.120 parlant de corrupció,[br]la manca de lideratge. 0:04:21.120,0:04:24.900 També vam fer enterraments simbòlics. 0:04:24.900,0:04:28.882 Van enviar porcs vius al [br]parlament de Kenya 0:04:28.882,0:04:30.810 com a símbol de la cobdícia[br]dels nostres polítics. 0:04:30.810,0:04:33.041 S'ha fet també a Uganda i altres països, 0:04:33.041,0:04:34.041 i el més important va ser[br] 0:04:34.041,0:04:36.550 que les imatges van ser recollides[br]pels mitjans de comunicació 0:04:36.550,0:04:39.586 i transmeses a la resta del pais[br]i del continent. 0:04:39.586,0:04:42.233 Si fa 7 anys em vaig quedar sol, 0:04:42.233,0:04:45.259 ara pertanyo a una comunitat[br]que és al meu costat. 0:04:45.259,0:04:49.587 Ja no estic sol quan parlo d'aquestes coses. 0:04:50.177,0:04:54.350 Pertanyo a un grup de joves[br]passionats pel seu país 0:04:54.350,0:04:56.200 que volen aconseguir un canvi, 0:04:56.200,0:05:00.614 i que ja no tenen por, que ja no son[br]uns covards intel·ligents. 0:05:01.744,0:05:04.472 Així que aquesta és la meva història. 0:05:06.242,0:05:08.840 Aquell dia, a l'estadi, 0:05:08.840,0:05:11.327 em vaig aixecar com un covard intel·ligent. 0:05:11.327,0:05:16.574 Amb aquell gest vaig dir adéu[br]a 24 anys de covardia. 0:05:16.574,0:05:19.616 Hi ha dos grans dies a la vida: 0:05:19.616,0:05:24.162 el dia que neixes i el dia [br]que descobreixes per què. 0:05:24.771,0:05:28.015 Aquell dia, aixecant-me a l'estadi,[br]cridant al president, 0:05:28.015,0:05:31.295 vaig descobrir per què[br]havia nascut de veritat, 0:05:31.295,0:05:34.546 que ja no callaria davant la injustícia. 0:05:35.776,0:05:38.580 Saps per què vas nèixer tu? 0:05:39.700,0:05:41.535 Gràcies. 0:05:41.535,0:05:46.454 (Aplaudiments) 0:05:48.524,0:05:51.031 Tom Rielly: Es una història increible. 0:05:51.031,0:05:53.587 Només vull fer-te un parell [br]de preguntes ràpides. 0:05:53.587,0:05:55.907 Així que PAWA254 0:05:55.907,0:06:00.220 heu creat un estudi, un lloc on [br]els joves poden acudir 0:06:00.220,0:06:02.176 i aprofitar el poder dels mitjans digitals 0:06:02.176,0:06:04.687 per fer alguna cosa, per actuar 0:06:04.687,0:06:06.564 Què està passant ara amb PAWA? 0:06:06.564,0:06:09.347 Boniface Mwangi: Tenim aquesta[br]comunitat de cineastes, 0:06:09.347,0:06:12.710 graffiters, músics...i quan passa [br]alguna cosa al pais 0:06:12.710,0:06:15.511 ens reunim, pensem junts [br]i ens centrem en aquest tema. 0:06:15.511,0:06:17.567 La nostra eina més poderosa és l'art, 0:06:17.567,0:06:21.398 Perquè vivim en un món molt ocupat, [br]la gent està molt ocupada amb la seva vida 0:06:21.398,0:06:23.465 i no tenen temps de llegir. 0:06:23.465,0:06:27.598 Així que concentrem el nostre activisme,[br]el nostre missatge, en l'art. 0:06:27.598,0:06:32.577 Des de la música, el graffiti, l'art, [br]això és el que fem. 0:06:33.557,0:06:35.585 Puc dir una cosa més? 0:06:35.585,0:06:37.466 T.R: És clar.[br](Aplaudiment) 0:06:37.466,0:06:40.101 B.M: Tot i haver estat arrestat, colpejat,[br]amenaçat, 0:06:40.101,0:06:41.814 quan vaig descobrir la meva veu, 0:06:41.814,0:06:44.710 que de veritat podia lluitar [br]per allò en que creia, 0:06:44.710,0:06:45.748 ja no tinc por. 0:06:45.748,0:06:48.490 Solien dir-me Softy[br]però ja no ho sóc, 0:06:48.490,0:06:51.891 perquè he descobert qui sóc, [br]això és el que realment vull fer. 0:06:51.891,0:06:54.927 I es tan bonic fer això. 0:06:54.927,0:06:58.316 Res no et dóna tant poder com això,[br]saber que això és el que he de fer. 0:06:58.316,0:07:01.463 Perquè no tens por, simplement[br]continues vivint la teva vida. 0:07:01.463,0:07:03.649 Gràcies. 0:07:03.649,0:07:07.239 (Aplaudiment)