Return to Video

Sebagai pemenang penghargaan TED, Sylvia Earle meminta untuk melindungi samudra kita

  • 0:00 - 0:03
    50 tahun yang lalu, ketika saya mulai menjalajah samudra,
  • 0:03 - 0:09
    tak satupun -- tidak Jacques Perrin, tidak Jacques Cousteau, atau Rachel Carson --
  • 0:09 - 0:12
    pernah membayangkan bahwa kita bisa melakukan apapun untuk merusak samudra
  • 0:12 - 0:15
    dengan yang apa kita masukkan atau apa yang kita ambil dari sana.
  • 0:15 - 0:18
    Rasanya, pada saat itu, seperti laut Eden,
  • 0:18 - 0:24
    tapi kini kita tahu, dan kini kita hadapi surga yang hilang.
  • 0:24 - 0:27
    Saya ingin berbagi dengan Anda
  • 0:27 - 0:30
    pandangan pribadi saya mengenai perubahan di laut, yang mempengaruhi kita semua,
  • 0:30 - 0:34
    dan untuk pertimbangkan mengapa 50 tahun lagi, kita akan kehilangan --
  • 0:34 - 0:37
    sesungguhnya, kita akan mengambil, kita akan memakan --
  • 0:37 - 0:40
    lebih dari 90% dari ikan-ikan besar di lautan;
  • 0:40 - 0:44
    mengapa Anda semestinya peduli bahwa hampir setengah dari terumbu karang telah musnah
  • 0:44 - 0:50
    mengapa oksigen secara misterius menipis di sebagian besar wilayah Pasifik
  • 0:50 - 0:53
    patut mengkhawatirkan bukan hanya makhluk-makhluk yang sekarat,
  • 0:53 - 0:56
    tapi mengkhawatirkan diri Anda sendiri.
  • 0:56 - 0:58
    Ini menyangkut Anda juga.
  • 0:58 - 1:03
    Saya dihantui pikiran yang Ray Anderson sebut "anak hari esok",
  • 1:03 - 1:07
    bertanya kenapa kita tidak melakukan sesuatu dalam kuasa kita
  • 1:07 - 1:12
    untuk menyelamatkan ikan hiu, tuna sirip-biru, cumi-cumi, terumbu karang, dan samudra yang hidup
  • 1:12 - 1:14
    selagi masih ada waktu.
  • 1:14 - 1:17
    Nah, sekarang adalah saatnya.
  • 1:17 - 1:20
    Saya mengharapkan bantuan Anda
  • 1:20 - 1:23
    untuk menyelidiki dan melindungi samudra yang liar
  • 1:23 - 1:26
    dengan cara-cara yang akan memulihkan kesehatan dan,
  • 1:26 - 1:30
    dengan demikian, menyelamatkan harapan bagi umat manusia.
  • 1:30 - 1:33
    Kesehatan bagi samudra berarti kesehatan bagi kita.
  • 1:33 - 1:40
    Dan saya berharap permintaan Jill Tarter untuk melibatkan penduduk bumi, termasuk lumba - lumba dan ikan paus
  • 1:40 - 1:42
    dan makhluk laut lainnya
  • 1:42 - 1:45
    dalam pencarian kehidupan cerdas di tempat lain di alam semesta.
  • 1:45 - 1:48
    Dan, Jill, saya harap suatu hari
  • 1:48 - 1:55
    kita akan menemukan bukti bahwa kehidupan cerdas ada di antara manusia di planet ini.
  • 1:55 - 1:57
    (Tertawa)
  • 1:57 - 2:00
    Apa saya mengatakan itu? Tampaknya iya.
  • 2:02 - 2:05
    Bagi saya, sebagai ilmuwan,
  • 2:05 - 2:08
    segalanya dimulai pada tahun 1953,
  • 2:08 - 2:11
    ketika saya pertama kalinya mencoba menyelam scuba.
  • 2:11 - 2:14
    Saat itu saya baru tahu bahwa ikan itu berenang
  • 2:14 - 2:17
    di sesuatu yang bukan berupa potongan lemon atau mentega.
  • 2:17 - 2:20
    Saya sebenarnya suka menyelam di malam hari;
  • 2:20 - 2:23
    Anda bisa melihat banyak ikan yang tidak kelihatan di siang hari.
  • 2:23 - 2:27
    Menyelam di siang maupun malam hari sungguh mudah bagi saya pada tahun 1970,
  • 2:27 - 2:32
    waktu saya memimpin suatu tim akuanot yang tinggal di dalam laut berminggu - minggu --
  • 2:32 - 2:39
    saat yang sama ketika para astronot menapakkan jejak kaki mereka di bulan.
  • 2:39 - 2:43
    Pada tahun 1979 saya sempat menapakkan jejak kaki saya di dasar laut
  • 2:43 - 2:46
    dengan menggunakan kapal selam pribadi yang dinamakan Jim.
  • 2:46 - 2:50
    Menyelam enam mil lepas pantai pada kedalaman 1250 kaki.
  • 2:50 - 2:53
    Ini adalah salah satu pakaian renang favorit saya.
  • 2:55 - 2:59
    Sejak saat itu, saya sudah menaiki sekitar 30 jenis kapal selam
  • 2:59 - 3:02
    dan saya telah mendirikan 3 perusahaan dan yayasan nirlaba yang bernama "Deep Search"
  • 3:02 - 3:05
    untuk merancang dan membangun sistem
  • 3:05 - 3:07
    untuk mengakses bagian laut yang dalam.
  • 3:07 - 3:10
    Selama 5 tahun saya memimpin ekspedisi National Geographic,
  • 3:10 - 3:13
    ekspedisi-ekspedisi bertema "Sustainable Seas"
  • 3:13 - 3:15
    menggunakan kapal selam mungil semacam ini.
  • 3:15 - 3:18
    Kapal-kapal selam ini terlampau mudah dipandu bahkan seorang ilmuwan pun dapat melakukannya.
  • 3:18 - 3:20
    Dan saya bukti nyatanya.
  • 3:20 - 3:22
    Para astronot dan akuanot sama-sama
  • 3:22 - 3:27
    benar-benar menghargai pentingnya udara, makanan, air, suhu udara --
  • 3:27 - 3:31
    semuanya yang dibutuhkan untuk tetap hidup di luar angkasa ataupun di dalam laut.
  • 3:31 - 3:34
    Saya pernah dengar angkasawan Joe Allen menjelaskan
  • 3:34 - 3:37
    bagaimana ia perlu mempelajari sebisa mungkin mengenai sistem penunjang kehidupannya
  • 3:37 - 3:40
    dan melakukan apapun yang ia bisa
  • 3:40 - 3:43
    untuk memelihara sistem penunjang kehidupannya;
  • 3:43 - 3:48
    lalu dia menunjuk ini dan berkata, "Sistem penunjang kehidupan."
  • 3:48 - 3:51
    Kita harus mempelajari sedapat mungkin mengenainya
  • 3:51 - 3:54
    dan melakukan apa saja untuk merawatnya.
  • 3:54 - 3:58
    Penyair Auden pernah berkata, "Ribuan telah hidup tanpa cinta;
  • 3:58 - 4:01
    tak satupun tanpa air."
  • 4:01 - 4:04
    97% dari air di Bumi ialah samudra.
  • 4:04 - 4:07
    Tak ada biru, tak ada hijau.
  • 4:07 - 4:09
    Jika Anda pikir samudra itu tidak penting,
  • 4:09 - 4:12
    bayangkan Bumi ini tanpanya.
  • 4:12 - 4:14
    Jadi terpikir Mars.
  • 4:14 - 4:16
    Tak ada samudra, tak ada sistem penunjang kehidupan.
  • 4:16 - 4:19
    Saya memberi ceramah belum lama ini di Bank Dunia
  • 4:19 - 4:22
    dan saya menunjukkan gambar Bumi yang menakjubkan
  • 4:22 - 4:25
    dan saya mengatakan, "Inilah Bank Dunia!"
  • 4:25 - 4:29
    Di situlah semua aset-aset dunia!
  • 4:31 - 4:34
    Dan kita selama ini sudah mengambil
  • 4:34 - 4:37
    lebih cepat daripada sistem alami dapat mengisi kembali.
  • 4:37 - 4:40
    Tim Worth mengatakan ekonomi ialah anak perusahaannya lingkungan.
  • 4:40 - 4:42
    Setiap tetes air yang Anda minum,
  • 4:42 - 4:44
    setiap nafas yang Anda hirup,
  • 4:44 - 4:47
    Anda terhubung dengan lautan.
  • 4:47 - 4:49
    Di mana pun Anda tinggal di Bumi,
  • 4:49 - 4:52
    Sebagian besar dari oksigen di atmosfir dihasilkan oleh laut.
  • 4:52 - 4:55
    Selang waktu lama, sebagian besar dari karbon organik di planet ini
  • 4:55 - 4:58
    telah diserap dan disimpan di sana,
  • 4:58 - 5:00
    kebanyakan oleh mikroba-mikroba.
  • 5:00 - 5:02
    Samudralah yang menentukan iklim dan cuaca,
  • 5:02 - 5:04
    menstabilkan suhu udara, membentuk kimia Bumi.
  • 5:04 - 5:06
    Air dari laut membentuk awan
  • 5:06 - 5:09
    yang kembali ke darat dan ke lautan
  • 5:09 - 5:11
    sebagai air hujan dan salju,
  • 5:11 - 5:15
    dan menjadi rumah untuk sekitar 97% dari kehidupan di dunia,
  • 5:15 - 5:17
    mungkin di alam semesta.
  • 5:17 - 5:19
    Tak ada air, takkan ada kehidupan;
  • 5:19 - 5:21
    tak ada biru, takkan ada hijau.
  • 5:21 - 5:24
    Tetapi di pikiran kita, sebagai manusia,
  • 5:24 - 5:27
    bahwa Bumi -- segalanya; lautan, langit --
  • 5:27 - 5:30
    adalah begitu luas dan begitu tahan banting
  • 5:30 - 5:32
    tak peduli apa yang kita lakukan padanya.
  • 5:32 - 5:35
    Itu mungkin benar 10 ribu tahun yang lalu,
  • 5:35 - 5:38
    mungkin juga 1000 tahun yang lalu
  • 5:38 - 5:40
    tapi dalam 100 tahun terakhir, terutama 50 tahun terakhir
  • 5:40 - 5:42
    kita telah mengambil semua asetnya,
  • 5:42 - 5:45
    udaranya, airnya, dan margasatwanya
  • 5:45 - 5:48
    yang mendukung kehidupan kita.
  • 5:48 - 5:51
    Beberapa teknologi baru membantu kita memahami
  • 5:51 - 5:54
    watak alam;
  • 5:54 - 5:56
    watak mengenai apa yang sedang terjadi,
  • 5:56 - 5:59
    menunjukkan kita dampak kita terhadap Bumi.
  • 5:59 - 6:02
    Maksud saya, awalnya kita harus sadar bahwa kita mempunyai masalah.
  • 6:02 - 6:05
    Dan untungnya, dalam masa hidup kita,
  • 6:05 - 6:08
    kita telah mempelajari lebih banyak mengenai masalah - masalahnya dibanding masa sebelumnya.
  • 6:08 - 6:11
    Dan dengan pengertian timbullah rasa peduli.
  • 6:11 - 6:13
    Dan dengan rasa peduli, maka ada pengharapan
  • 6:13 - 6:16
    kalau kita masih dapat membentuk tempat abadi untuk kita semua
  • 6:16 - 6:19
    di dalam sistem alami yang menghidupi kita.
  • 6:19 - 6:22
    Tapi sebelumnya kita harus tahu.
  • 6:22 - 6:25
    Tiga tahun yang lalu, saya bertemu dengan John Hanke,
  • 6:25 - 6:27
    yang pada saat itu pemimpin tim Google Earth,
  • 6:27 - 6:30
    dan saya menjelaskan kepadanya begitu inginnya saya untuk dapat menaruh dunia ini di kedua tangan saya
  • 6:30 - 6:32
    dan pergi menjelajah secara tidak langsung.
  • 6:32 - 6:35
    Akan tetapi saya bertanya kepadanya: "Kapan engkau akan menyelesaikannya?"
  • 6:35 - 6:38
    Engkau telah berhasil sekali dengan daratan, tanah.
  • 6:38 - 6:41
    Bagaimana dari air?"
  • 6:41 - 6:45
    Semenjak itu, saya dengan gembira sekali dapat bekerja sama dengan orang-orang di Google,
  • 6:45 - 6:48
    bersama DOER Marine, bersama National Geographic,
  • 6:48 - 6:53
    bersama puluhan institusi dan ilmuwan terhebat di dunia,
  • 6:53 - 6:56
    yang dapat kami rekrut,
  • 6:56 - 6:59
    untuk meletakkan lautan di Google Earth.
  • 6:59 - 7:01
    Dan mulai minggu ini, sejak Senin yang lalu,
  • 7:01 - 7:04
    Google Earth sekarang lengkap.
  • 7:04 - 7:07
    Anda coba pikir: Mulai dari sini di pusat konvensi ini,
  • 7:07 - 7:09
    kita bisa menemukan akuarium terdekat,
  • 7:09 - 7:11
    kita juga bisa melihat di mana kita sedang duduk,
  • 7:11 - 7:14
    lalu kita bisa meluncur melewati pesisir ke akuarium besar, yaitu samudra kita,
  • 7:14 - 7:17
    dan masuk ke empat taman lindung laut nasional di California
  • 7:17 - 7:20
    lalu ke jaringan baru dari cagar alam laut negara bagian
  • 7:20 - 7:24
    yang mulai melindungi dan memulihkan sebagian dari asetnya.
  • 7:24 - 7:27
    Kita dapat melayang ke Hawaii
  • 7:27 - 7:30
    dan melihat kepulauan Hawaii yang sesungguhnya
  • 7:30 - 7:33
    bukan hanya bagian kecil yang menonjol dari permukaan air,
  • 7:33 - 7:36
    tapi juga yang di bawah
  • 7:36 - 7:39
    untuk melihat -- tunggu sebentar, kita akan masuk kshhplash! --
  • 7:39 - 7:41
    di sana, ha --
  • 7:42 - 7:45
    di dalam samudra, memandang apa yang ikan paus pandang.
  • 7:45 - 7:50
    Kita bisa menjelajah kepulauan Hawaii yang di sebelah satunya lagi.
  • 7:50 - 7:54
    Sebenarnya kita bisa berenang ke mana saja di Google Earth
  • 7:54 - 7:58
    seperti mengunjungi ikan paus humpback.
  • 7:58 - 8:03
    Inilah raksasa-raksasa jinak yang dengan sangat gembira sekali pernah saya temui secara langsung
  • 8:03 - 8:06
    berkali-kali di dalam laut.
  • 8:06 - 8:09
    Diamati oleh seekor ikan paus adalah suatu pengalaman yang tiada bandingnya.
  • 8:09 - 8:13
    Setelah itu kita dapat terbang ke daerah yang paling dalam:
  • 8:13 - 8:16
    tujuh mil dalamnya, di Parit Laut Mariana,
  • 8:16 - 8:18
    di mana hanya pernah didatangi dua orang.
  • 8:18 - 8:21
    Coba bayangkan. Cuma tujuh mil,
  • 8:21 - 8:24
    tapi hanya dua orang yang pernah ke sana, 49 tahun yang lalu.
  • 8:24 - 8:27
    Perjalanan satu arah itu mudah.
  • 8:27 - 8:30
    Untuk perjalanan kembali kita perlu kapal selam kawasan dalam yang baru.
  • 8:30 - 8:33
    Bagaimana kalau disediakan hadiah bagi penjelajahan lautan?
  • 8:33 - 8:37
    Kita perlu melihat ke dalam parit-parit laut yang dalam, pegunungan di dalam laut,
  • 8:37 - 8:40
    dan memahami kehidupan di laut dalam.
  • 8:40 - 8:43
    Saat ini kita bisa pergi ke daerah Arktik.
  • 8:43 - 8:47
    Sepuluh tahun yang lalu saya berdiri di batu es di Kutub Utara.
  • 8:47 - 8:52
    Lautan Arktik tanpa es dapat terjadi pada abad ini.
  • 8:52 - 8:56
    Ini berita buruk bagi beruang kutub.
  • 8:56 - 8:59
    Dan berita buruk bagi kita juga.
  • 8:59 - 9:02
    Kelebihan karbon dioksida bukan hanya mengakibatkan pemanasan global,
  • 9:02 - 9:05
    tapi juga mengubah kimia di lautan,
  • 9:05 - 9:08
    membuat air laut menjadi lebih asam.
  • 9:08 - 9:11
    Bukan berita bagus bagi terumbu karang dan plankton penghasil oksigen.
  • 9:11 - 9:14
    Bukanlah juga berita bagus bagi kita.
  • 9:14 - 9:17
    Kita membuang ratusan juta ton plastik
  • 9:17 - 9:19
    dan sampah-sampah lainnya ke dalam laut.
  • 9:19 - 9:22
    Jutaan ton jala-jala ikan yang terbuang,
  • 9:22 - 9:25
    perkakas yang terus membunuh.
  • 9:25 - 9:29
    Sepertinya kita sedang menyumbat lautan, sedang meracuni sistem peredaran bumi,
  • 9:29 - 9:32
    dan sedang mengambil ratusan juta ton margasatwa,
  • 9:32 - 9:35
    semuanya berdasarkan unit karbon.
  • 9:37 - 9:42
    Secara biadab, kita membunuh ikan hiu untuk semangkuk sup sirip ikan,
  • 9:42 - 9:45
    mengacaukan rantai makanan yang membentuk kimia yang berkenaan dengan planet ini
  • 9:45 - 9:48
    dan memacu siklus karbon, siklus nitrogen,
  • 9:48 - 9:51
    siklus oksigen, dan siklus air --
  • 9:51 - 9:54
    sistem penunjang kehidupan kita semua.
  • 9:54 - 9:58
    Walaupun terancam musnah, kita masih membunuh tuna sirip-biru
  • 9:58 - 10:01
    yang lebih bernilai hidup-hidup daripada mati.
  • 10:02 - 10:07
    Semua contoh ini merupakan bagian dari sistem penunjang kehidupan kita.
  • 10:07 - 10:13
    Kita membunuh dengan tali pancing panjang, dengan kail yg berumpan setiap beberapa kaki
  • 10:13 - 10:15
    yang panjangnya bisa sampai lebih dari 50 mil.
  • 10:15 - 10:19
    Kapal-kapal pemukat ikan mengeruk dasar laut
  • 10:19 - 10:22
    seperti buldoser, apapun yang masuk ke jalurnya pun terbawa.
  • 10:22 - 10:25
    Dengan Google Earth Anda bisa meyaksikan kapal-kapal pemukat ikan --
  • 10:25 - 10:29
    di Cina, Laut Utara, Teluk Meksiko --
  • 10:29 - 10:33
    menggoyahkan pondasi sistem penunjang kehidupan kita,
  • 10:33 - 10:35
    meninggalkan seperti jambul kematian di jalurnya.
  • 10:35 - 10:38
    Lain kali Anda menyantap sushi atau sashimi,
  • 10:38 - 10:40
    atau steak ikan todak, ataupun koktil udang,
  • 10:40 - 10:43
    daging dari lautan apapun yang sedang Anda nikmati --
  • 10:43 - 10:46
    pikirkan ongkos sesungguhnya.
  • 10:46 - 10:48
    Setiap pon yang dijual di pasar,
  • 10:48 - 10:52
    lebih dari 10 pon, bahkan 100 pon,
  • 10:52 - 10:56
    kemungkinan dibuang karena hanya ikut tertangkap.
  • 10:56 - 10:59
    Inilah akibat dari ketidaktahuan
  • 10:59 - 11:02
    bahwa ada batas-batas yang dapat kita ambil dari lautan.
  • 11:02 - 11:06
    Bagan ini menunjukkan penurunan pada jumlah margasatwa laut
  • 11:06 - 11:09
    dari tahun 1900 hingga 2000.
  • 11:09 - 11:12
    Konsentrasi yang tertinggi berwarna merah.
  • 11:12 - 11:14
    Dalam masa hidup saya, bayangkan,
  • 11:14 - 11:18
    90% dari ikan-ikan yang besar sudah binasa.
  • 11:18 - 11:20
    Sebagian besar dari penyu, ikan hiu, ikan tuna, dan ikan paus
  • 11:20 - 11:24
    telah merosot angkanya.
  • 11:24 - 11:26
    Namun, ada berita baik.
  • 11:26 - 11:28
    10% dari ikan-ikan besar masih tersisa.
  • 11:28 - 11:30
    Masih ada beberapa ikan paus biru.
  • 11:30 - 11:33
    Masih ada beberapa jenis udang kecil di Antartika.
  • 11:33 - 11:35
    Masih ada sedikit tiram di Chesapeake Bay.
  • 11:35 - 11:38
    Setengah dari seluruh terumbu karang masih dalam kondisi yang baik,
  • 11:38 - 11:41
    seperti sabuk permata mengelilingi bagian tengah dari planet ini.
  • 11:41 - 11:44
    Masih ada waktu, meskipun tidak banyak,
  • 11:44 - 11:46
    untuk memutar balik semuanya.
  • 11:46 - 11:48
    Tapi jika kita tidak bertindak, berarti dalam 50 tahun,
  • 11:48 - 11:51
    barangkali terumbu karang tidak akan ada lagi --
  • 11:51 - 11:55
    dan tak akan ada perikanan komersial, karena ikan-ikan sudah habis.
  • 11:55 - 11:59
    Bayangkan lautan tanpa ikan-ikannya.
  • 11:59 - 12:03
    Bayangkan apa artinya itu terhadap sistem penunjang kehidupan kita.
  • 12:03 - 12:06
    Sistem-sistem alam di daratan pun akan mengalami kesulitan besar,
  • 12:06 - 12:08
    tetapi masalahnya sekarang lebih jelas,
  • 12:08 - 12:14
    dan berbagai tindakan sudah dilakukan untuk melindungi pohon-pohon, sumber air, dan margasatwa.
  • 12:14 - 12:18
    Pada tahun 1872 di Taman Nasional Yellowstone,
  • 12:18 - 12:21
    Amerika Serikat mulai menetapkan sebuah sistem yang terdiri dari taman lindung
  • 12:21 - 12:26
    yang dikatakan bahwa ini adalah ide terbaik yang pernah dipunyai Amerika.
  • 12:26 - 12:30
    Sekitar 12% dari daratan di seluruh dunia telah dilindungi:
  • 12:30 - 12:34
    menjaga keanekaragaman hayati, memberikan sebuah wadah karbon,
  • 12:34 - 12:36
    yang menghasilkan oksigen, melindungi sumber air.
  • 12:36 - 12:41
    Lalu di tahun 1972, negara ini mulai menetapkan juga yang sebanding di lautan,
  • 12:41 - 12:43
    National Marine Sanctuaries (Tempat Perlindungan Laut Nasional).
  • 12:43 - 12:45
    Itu juga ide yang sangat bagus.
  • 12:45 - 12:47
    Kabar baiknya
  • 12:47 - 12:51
    kini sudah ada lebih dari 4000 kawasan laut, di seluruh dunia,
  • 12:51 - 12:53
    yang memiliki semacam perlindungan.
  • 12:53 - 12:55
    Anda juga bisa temukan di Google Earth.
  • 12:55 - 12:57
    Kabar buruknya
  • 12:57 - 12:59
    yaitu Anda harus benar-benar melihat untuk mencari mereka.
  • 12:59 - 13:01
    Dalam tiga tahun terakhir, misalnya,
  • 13:01 - 13:07
    AS telah melindungi 340 ribu mil persegi dari lautan sebagai monumen nasional.
  • 13:07 - 13:10
    Meskipun demikian ini hanya menambah dari 0.6 dari 1%
  • 13:10 - 13:15
    sampai 0.8 dari 1% wilayah lautan lindung, secara global.
  • 13:15 - 13:18
    Daerah yang terlindungi bisa pulih,
  • 13:18 - 13:20
    tapi butuh waktu lama untuk memulihkan
  • 13:20 - 13:24
    ikan batu atau 'monkfish', ikan hiu atau ikan 'sea bass' yang berusia 50 tahun,
  • 13:24 - 13:26
    atau ikan oranye 'orange roughy' yang berusia 200 tahun.
  • 13:26 - 13:29
    Kita tidak pernah makan sapi atau ayam yang usianya 200 tahun.
  • 13:30 - 13:33
    Daerah yang terlindung memberikan suatu harapan
  • 13:33 - 13:36
    bahwa makhluk-makhluk dalam mimpi Ed Wilson
  • 13:36 - 13:40
    mengenai suatu ensiklopedia kehidupan, atau sensus dari kehidupan laut,
  • 13:40 - 13:44
    akan hidup bukan hanya sekedar suatu daftar,
  • 13:44 - 13:48
    selembar foto, atau sebuah paragraf.
  • 13:48 - 13:51
    Bersama para ilmuwan di seluruh dunia, saya sedang memperhatikan yang 99% dari samudra.
  • 13:51 - 13:55
    yang masih bebas untuk perikanan, pertambangan, pengeboran, pembuangan, dan apa saja --
  • 13:55 - 13:57
    untuk mencari "bintik-bintik harapan" di laut,
  • 13:57 - 14:01
    dan mencoba mencari cara untuk menjamin masa depan mereka dan juga kita.
  • 14:01 - 14:03
    Sebagai contoh, di Arktik --
  • 14:03 - 14:06
    kita punya satu kesempatan, saat ini, untuk meperbaikinya.
  • 14:06 - 14:09
    Atau di Antarktika, di mana benuanya dilindungi,
  • 14:09 - 14:15
    akan tetapi lautan di sekelilingnya diporoti dari udang kecil, ikan paus dan ikan lainnya.
  • 14:15 - 14:20
    Sebesar tiga juta mil persegi hutan yang mengambang di Laut Sargasso
  • 14:20 - 14:23
    dikumpulkan sebagai makanan sapi.
  • 14:23 - 14:27
    97% dari daratan di Kepulauan Galapagos telah terlindungi,
  • 14:27 - 14:31
    namun laut di sekitarnya sedang porak-poranda akibat perikanan.
  • 14:31 - 14:33
    Begitu juga di Argentina
  • 14:33 - 14:36
    tepatnya di laut dangkal Patagonia, yang kini sangat bermasalah.
  • 14:36 - 14:41
    Lautan luas yang dilalui ikan paus, ikan tuna, dan lumba-lumba
  • 14:41 - 14:44
    adalah ekosistem terbesar dan yang paling tidak terlindungi di Bumi,
  • 14:44 - 14:47
    dipenuhi makhluk-makhluk yang berkilauan,
  • 14:47 - 14:50
    yang hidup dalam kegelapan air yang dalamnya rata-rata 2 mil.
  • 14:50 - 14:53
    Mereka dapat menyala, berkilauan, dan bercahaya
  • 14:53 - 14:56
    menggunakan cahaya tubuhnya sendiri.
  • 14:56 - 14:59
    Masih ada beberapa kawasan di lautan yang masih murni seperti pada saat saya masih anak kecil.
  • 14:59 - 15:03
    10 tahun ke depan dapat menjadi masa yang terpenting,
  • 15:03 - 15:07
    dan 10 ribu tahun ke depan ialah kesempatan terbaik bagi spesies kita
  • 15:07 - 15:13
    untuk melindungi apa yang tersisa di alam yang memberikan kita kehidupan.
  • 15:13 - 15:16
    Untuk beradaptasi dengan perubahan iklim, kita perlu kemajuan baru dalam menghasilkan tenaga listrik.
  • 15:16 - 15:22
    Kita perlu cara baru, cara yang lebih baik, untuk mengatasi kemiskinan, peperangan, dan wabah penyakit.
  • 15:22 - 15:26
    Banyak hal yang kita perlukan untuk menjaga dan memelihara dunia ini sebagai tempat yang lebih baik
  • 15:26 - 15:29
    Namun, tak akan ada yang berarti
  • 15:29 - 15:32
    apabila kita gagal melindungi lautan kita.
  • 15:32 - 15:36
    Nasib kita dan nasib lautan kita adalah satu.
  • 15:36 - 15:40
    Kita harus melakukan untuk lautan apa yang dilakukan Al Gore untuk langit di atas.
  • 15:40 - 15:43
    Suatu rancangan global untuk bertindak
  • 15:43 - 15:45
    dengan sebuah konservasi serikat dunia, The IUCN,
  • 15:45 - 15:47
    sedang berlangsung guna melindungi keanekaragaman hayati,
  • 15:47 - 15:51
    dan juga demi mengurangi dan memulihkan dampak dari perubahan iklim,
  • 15:51 - 15:55
    di tengah samudera dan juga kawasan pesisir,
  • 15:55 - 15:59
    di mana saja kita dapat menemukan kawasan yang kritis.
  • 15:59 - 16:03
    Teknologi baru diperlukan untuk memetakan, memotret dan menyelidiki
  • 16:03 - 16:07
    95% dari samudra yang masih belum kita kunjungi.
  • 16:07 - 16:10
    Tujuannya untuk melindungi keanekaragaman hayati,
  • 16:10 - 16:12
    untuk menyediakan stabilitas dan ketahanan.
  • 16:12 - 16:14
    Kita butuh kapal selam yang mampu ke tempat yang dalam,
  • 16:14 - 16:17
    teknologi baru untuk menjelajah samudra.
  • 16:17 - 16:20
    Yang kita perlu, mungkin, sebuah ekspedisi --
  • 16:20 - 16:22
    TED dalam laut --
  • 16:22 - 16:24
    yang dapat membantu menunjukkan langkah-langkah berikutnya.
  • 16:25 - 16:28
    Maka dari itu, saya kira Anda semua ingin tahu permintaan saya.
  • 16:29 - 16:34
    Saya minta supaya Anda, dengan cara apapun --
  • 16:34 - 16:37
    film, ekspedisi, jaringan internet, kapal selam baru
  • 16:37 - 16:40
    dan kampanye untuk memacu dukungan publik
  • 16:40 - 16:43
    agar terbentuk jaringan antara kawasan-kawasan laut terlindung secara global --
  • 16:43 - 16:47
    bintik-bintik harapan laut yang besarnya mampu menjaga dan memulihkan samudra,
  • 16:47 - 16:50
    jantung berwarna biru di planet ini.
  • 16:50 - 16:52
    Seberapa banyak?
  • 16:52 - 16:55
    Ada yang bilang 10%, ada lagi mengatakan 30%
  • 16:55 - 16:59
    Anda sendiri yang putuskan: seberapa dari hati Anda, Anda ingin melindungi?
  • 17:00 - 17:02
    Apapun pilihannya,
  • 17:02 - 17:05
    tidak cukup kalau hanya kurang dari 1%.
  • 17:06 - 17:08
    Permintaan saya adalah permintaan yang besar,
  • 17:08 - 17:12
    tapi apabila kita sanggup menjadikannya kenyataan, ini sungguh dapat mengubah dunia,
  • 17:12 - 17:15
    dan bantu menjamin kelangsungan hidup
  • 17:15 - 17:21
    yang sesungguhnya -- ternyata -- merupakan spesies favorit saya;
  • 17:21 - 17:23
    yaitu kita semua manusia.
  • 17:23 - 17:25
    Untuk anak-anak di hari ini,
  • 17:25 - 17:27
    untuk anak-anak di hari esok:
  • 17:27 - 17:31
    sebab tak ada lagi lain kali, sekaranglah saatnya.
  • 17:32 - 17:33
    Terima kasih.
  • 17:33 - 17:48
    (Tepukan tangan)
Title:
Sebagai pemenang penghargaan TED, Sylvia Earle meminta untuk melindungi samudra kita
Speaker:
Sylvia Earle
Description:

Peneliti laut legendaris Sylvie Earle berbagi gambar-gambar lautan yang menakjubkan -- serta statistik mengejutkan mengenai penurunannya yang amat cepat -- sambil meminta, saat menerima penghargaan TED, agar: kita semua ikut serta bersamanya melindungi jantung biru planet kita yang vital.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:55
Hans Sebastian added a translation

Indonesian subtitles

Revisions