Sebagai pemenang penghargaan TED, Sylvia Earle meminta untuk melindungi samudra kita
-
0:00 - 0:0350 tahun yang lalu, ketika saya mulai menjalajah samudra,
-
0:03 - 0:09tak satupun -- tidak Jacques Perrin, tidak Jacques Cousteau, atau Rachel Carson --
-
0:09 - 0:12pernah membayangkan bahwa kita bisa melakukan apapun untuk merusak samudra
-
0:12 - 0:15dengan yang apa kita masukkan atau apa yang kita ambil dari sana.
-
0:15 - 0:18Rasanya, pada saat itu, seperti laut Eden,
-
0:18 - 0:24tapi kini kita tahu, dan kini kita hadapi surga yang hilang.
-
0:24 - 0:27Saya ingin berbagi dengan Anda
-
0:27 - 0:30pandangan pribadi saya mengenai perubahan di laut, yang mempengaruhi kita semua,
-
0:30 - 0:34dan untuk pertimbangkan mengapa 50 tahun lagi, kita akan kehilangan --
-
0:34 - 0:37sesungguhnya, kita akan mengambil, kita akan memakan --
-
0:37 - 0:40lebih dari 90% dari ikan-ikan besar di lautan;
-
0:40 - 0:44mengapa Anda semestinya peduli bahwa hampir setengah dari terumbu karang telah musnah
-
0:44 - 0:50mengapa oksigen secara misterius menipis di sebagian besar wilayah Pasifik
-
0:50 - 0:53patut mengkhawatirkan bukan hanya makhluk-makhluk yang sekarat,
-
0:53 - 0:56tapi mengkhawatirkan diri Anda sendiri.
-
0:56 - 0:58Ini menyangkut Anda juga.
-
0:58 - 1:03Saya dihantui pikiran yang Ray Anderson sebut "anak hari esok",
-
1:03 - 1:07bertanya kenapa kita tidak melakukan sesuatu dalam kuasa kita
-
1:07 - 1:12untuk menyelamatkan ikan hiu, tuna sirip-biru, cumi-cumi, terumbu karang, dan samudra yang hidup
-
1:12 - 1:14selagi masih ada waktu.
-
1:14 - 1:17Nah, sekarang adalah saatnya.
-
1:17 - 1:20Saya mengharapkan bantuan Anda
-
1:20 - 1:23untuk menyelidiki dan melindungi samudra yang liar
-
1:23 - 1:26dengan cara-cara yang akan memulihkan kesehatan dan,
-
1:26 - 1:30dengan demikian, menyelamatkan harapan bagi umat manusia.
-
1:30 - 1:33Kesehatan bagi samudra berarti kesehatan bagi kita.
-
1:33 - 1:40Dan saya berharap permintaan Jill Tarter untuk melibatkan penduduk bumi, termasuk lumba - lumba dan ikan paus
-
1:40 - 1:42dan makhluk laut lainnya
-
1:42 - 1:45dalam pencarian kehidupan cerdas di tempat lain di alam semesta.
-
1:45 - 1:48Dan, Jill, saya harap suatu hari
-
1:48 - 1:55kita akan menemukan bukti bahwa kehidupan cerdas ada di antara manusia di planet ini.
-
1:55 - 1:57(Tertawa)
-
1:57 - 2:00Apa saya mengatakan itu? Tampaknya iya.
-
2:02 - 2:05Bagi saya, sebagai ilmuwan,
-
2:05 - 2:08segalanya dimulai pada tahun 1953,
-
2:08 - 2:11ketika saya pertama kalinya mencoba menyelam scuba.
-
2:11 - 2:14Saat itu saya baru tahu bahwa ikan itu berenang
-
2:14 - 2:17di sesuatu yang bukan berupa potongan lemon atau mentega.
-
2:17 - 2:20Saya sebenarnya suka menyelam di malam hari;
-
2:20 - 2:23Anda bisa melihat banyak ikan yang tidak kelihatan di siang hari.
-
2:23 - 2:27Menyelam di siang maupun malam hari sungguh mudah bagi saya pada tahun 1970,
-
2:27 - 2:32waktu saya memimpin suatu tim akuanot yang tinggal di dalam laut berminggu - minggu --
-
2:32 - 2:39saat yang sama ketika para astronot menapakkan jejak kaki mereka di bulan.
-
2:39 - 2:43Pada tahun 1979 saya sempat menapakkan jejak kaki saya di dasar laut
-
2:43 - 2:46dengan menggunakan kapal selam pribadi yang dinamakan Jim.
-
2:46 - 2:50Menyelam enam mil lepas pantai pada kedalaman 1250 kaki.
-
2:50 - 2:53Ini adalah salah satu pakaian renang favorit saya.
-
2:55 - 2:59Sejak saat itu, saya sudah menaiki sekitar 30 jenis kapal selam
-
2:59 - 3:02dan saya telah mendirikan 3 perusahaan dan yayasan nirlaba yang bernama "Deep Search"
-
3:02 - 3:05untuk merancang dan membangun sistem
-
3:05 - 3:07untuk mengakses bagian laut yang dalam.
-
3:07 - 3:10Selama 5 tahun saya memimpin ekspedisi National Geographic,
-
3:10 - 3:13ekspedisi-ekspedisi bertema "Sustainable Seas"
-
3:13 - 3:15menggunakan kapal selam mungil semacam ini.
-
3:15 - 3:18Kapal-kapal selam ini terlampau mudah dipandu bahkan seorang ilmuwan pun dapat melakukannya.
-
3:18 - 3:20Dan saya bukti nyatanya.
-
3:20 - 3:22Para astronot dan akuanot sama-sama
-
3:22 - 3:27benar-benar menghargai pentingnya udara, makanan, air, suhu udara --
-
3:27 - 3:31semuanya yang dibutuhkan untuk tetap hidup di luar angkasa ataupun di dalam laut.
-
3:31 - 3:34Saya pernah dengar angkasawan Joe Allen menjelaskan
-
3:34 - 3:37bagaimana ia perlu mempelajari sebisa mungkin mengenai sistem penunjang kehidupannya
-
3:37 - 3:40dan melakukan apapun yang ia bisa
-
3:40 - 3:43untuk memelihara sistem penunjang kehidupannya;
-
3:43 - 3:48lalu dia menunjuk ini dan berkata, "Sistem penunjang kehidupan."
-
3:48 - 3:51Kita harus mempelajari sedapat mungkin mengenainya
-
3:51 - 3:54dan melakukan apa saja untuk merawatnya.
-
3:54 - 3:58Penyair Auden pernah berkata, "Ribuan telah hidup tanpa cinta;
-
3:58 - 4:01tak satupun tanpa air."
-
4:01 - 4:0497% dari air di Bumi ialah samudra.
-
4:04 - 4:07Tak ada biru, tak ada hijau.
-
4:07 - 4:09Jika Anda pikir samudra itu tidak penting,
-
4:09 - 4:12bayangkan Bumi ini tanpanya.
-
4:12 - 4:14Jadi terpikir Mars.
-
4:14 - 4:16Tak ada samudra, tak ada sistem penunjang kehidupan.
-
4:16 - 4:19Saya memberi ceramah belum lama ini di Bank Dunia
-
4:19 - 4:22dan saya menunjukkan gambar Bumi yang menakjubkan
-
4:22 - 4:25dan saya mengatakan, "Inilah Bank Dunia!"
-
4:25 - 4:29Di situlah semua aset-aset dunia!
-
4:31 - 4:34Dan kita selama ini sudah mengambil
-
4:34 - 4:37lebih cepat daripada sistem alami dapat mengisi kembali.
-
4:37 - 4:40Tim Worth mengatakan ekonomi ialah anak perusahaannya lingkungan.
-
4:40 - 4:42Setiap tetes air yang Anda minum,
-
4:42 - 4:44setiap nafas yang Anda hirup,
-
4:44 - 4:47Anda terhubung dengan lautan.
-
4:47 - 4:49Di mana pun Anda tinggal di Bumi,
-
4:49 - 4:52Sebagian besar dari oksigen di atmosfir dihasilkan oleh laut.
-
4:52 - 4:55Selang waktu lama, sebagian besar dari karbon organik di planet ini
-
4:55 - 4:58telah diserap dan disimpan di sana,
-
4:58 - 5:00kebanyakan oleh mikroba-mikroba.
-
5:00 - 5:02Samudralah yang menentukan iklim dan cuaca,
-
5:02 - 5:04menstabilkan suhu udara, membentuk kimia Bumi.
-
5:04 - 5:06Air dari laut membentuk awan
-
5:06 - 5:09yang kembali ke darat dan ke lautan
-
5:09 - 5:11sebagai air hujan dan salju,
-
5:11 - 5:15dan menjadi rumah untuk sekitar 97% dari kehidupan di dunia,
-
5:15 - 5:17mungkin di alam semesta.
-
5:17 - 5:19Tak ada air, takkan ada kehidupan;
-
5:19 - 5:21tak ada biru, takkan ada hijau.
-
5:21 - 5:24Tetapi di pikiran kita, sebagai manusia,
-
5:24 - 5:27bahwa Bumi -- segalanya; lautan, langit --
-
5:27 - 5:30adalah begitu luas dan begitu tahan banting
-
5:30 - 5:32tak peduli apa yang kita lakukan padanya.
-
5:32 - 5:35Itu mungkin benar 10 ribu tahun yang lalu,
-
5:35 - 5:38mungkin juga 1000 tahun yang lalu
-
5:38 - 5:40tapi dalam 100 tahun terakhir, terutama 50 tahun terakhir
-
5:40 - 5:42kita telah mengambil semua asetnya,
-
5:42 - 5:45udaranya, airnya, dan margasatwanya
-
5:45 - 5:48yang mendukung kehidupan kita.
-
5:48 - 5:51Beberapa teknologi baru membantu kita memahami
-
5:51 - 5:54watak alam;
-
5:54 - 5:56watak mengenai apa yang sedang terjadi,
-
5:56 - 5:59menunjukkan kita dampak kita terhadap Bumi.
-
5:59 - 6:02Maksud saya, awalnya kita harus sadar bahwa kita mempunyai masalah.
-
6:02 - 6:05Dan untungnya, dalam masa hidup kita,
-
6:05 - 6:08kita telah mempelajari lebih banyak mengenai masalah - masalahnya dibanding masa sebelumnya.
-
6:08 - 6:11Dan dengan pengertian timbullah rasa peduli.
-
6:11 - 6:13Dan dengan rasa peduli, maka ada pengharapan
-
6:13 - 6:16kalau kita masih dapat membentuk tempat abadi untuk kita semua
-
6:16 - 6:19di dalam sistem alami yang menghidupi kita.
-
6:19 - 6:22Tapi sebelumnya kita harus tahu.
-
6:22 - 6:25Tiga tahun yang lalu, saya bertemu dengan John Hanke,
-
6:25 - 6:27yang pada saat itu pemimpin tim Google Earth,
-
6:27 - 6:30dan saya menjelaskan kepadanya begitu inginnya saya untuk dapat menaruh dunia ini di kedua tangan saya
-
6:30 - 6:32dan pergi menjelajah secara tidak langsung.
-
6:32 - 6:35Akan tetapi saya bertanya kepadanya: "Kapan engkau akan menyelesaikannya?"
-
6:35 - 6:38Engkau telah berhasil sekali dengan daratan, tanah.
-
6:38 - 6:41Bagaimana dari air?"
-
6:41 - 6:45Semenjak itu, saya dengan gembira sekali dapat bekerja sama dengan orang-orang di Google,
-
6:45 - 6:48bersama DOER Marine, bersama National Geographic,
-
6:48 - 6:53bersama puluhan institusi dan ilmuwan terhebat di dunia,
-
6:53 - 6:56yang dapat kami rekrut,
-
6:56 - 6:59untuk meletakkan lautan di Google Earth.
-
6:59 - 7:01Dan mulai minggu ini, sejak Senin yang lalu,
-
7:01 - 7:04Google Earth sekarang lengkap.
-
7:04 - 7:07Anda coba pikir: Mulai dari sini di pusat konvensi ini,
-
7:07 - 7:09kita bisa menemukan akuarium terdekat,
-
7:09 - 7:11kita juga bisa melihat di mana kita sedang duduk,
-
7:11 - 7:14lalu kita bisa meluncur melewati pesisir ke akuarium besar, yaitu samudra kita,
-
7:14 - 7:17dan masuk ke empat taman lindung laut nasional di California
-
7:17 - 7:20lalu ke jaringan baru dari cagar alam laut negara bagian
-
7:20 - 7:24yang mulai melindungi dan memulihkan sebagian dari asetnya.
-
7:24 - 7:27Kita dapat melayang ke Hawaii
-
7:27 - 7:30dan melihat kepulauan Hawaii yang sesungguhnya
-
7:30 - 7:33bukan hanya bagian kecil yang menonjol dari permukaan air,
-
7:33 - 7:36tapi juga yang di bawah
-
7:36 - 7:39untuk melihat -- tunggu sebentar, kita akan masuk kshhplash! --
-
7:39 - 7:41di sana, ha --
-
7:42 - 7:45di dalam samudra, memandang apa yang ikan paus pandang.
-
7:45 - 7:50Kita bisa menjelajah kepulauan Hawaii yang di sebelah satunya lagi.
-
7:50 - 7:54Sebenarnya kita bisa berenang ke mana saja di Google Earth
-
7:54 - 7:58seperti mengunjungi ikan paus humpback.
-
7:58 - 8:03Inilah raksasa-raksasa jinak yang dengan sangat gembira sekali pernah saya temui secara langsung
-
8:03 - 8:06berkali-kali di dalam laut.
-
8:06 - 8:09Diamati oleh seekor ikan paus adalah suatu pengalaman yang tiada bandingnya.
-
8:09 - 8:13Setelah itu kita dapat terbang ke daerah yang paling dalam:
-
8:13 - 8:16tujuh mil dalamnya, di Parit Laut Mariana,
-
8:16 - 8:18di mana hanya pernah didatangi dua orang.
-
8:18 - 8:21Coba bayangkan. Cuma tujuh mil,
-
8:21 - 8:24tapi hanya dua orang yang pernah ke sana, 49 tahun yang lalu.
-
8:24 - 8:27Perjalanan satu arah itu mudah.
-
8:27 - 8:30Untuk perjalanan kembali kita perlu kapal selam kawasan dalam yang baru.
-
8:30 - 8:33Bagaimana kalau disediakan hadiah bagi penjelajahan lautan?
-
8:33 - 8:37Kita perlu melihat ke dalam parit-parit laut yang dalam, pegunungan di dalam laut,
-
8:37 - 8:40dan memahami kehidupan di laut dalam.
-
8:40 - 8:43Saat ini kita bisa pergi ke daerah Arktik.
-
8:43 - 8:47Sepuluh tahun yang lalu saya berdiri di batu es di Kutub Utara.
-
8:47 - 8:52Lautan Arktik tanpa es dapat terjadi pada abad ini.
-
8:52 - 8:56Ini berita buruk bagi beruang kutub.
-
8:56 - 8:59Dan berita buruk bagi kita juga.
-
8:59 - 9:02Kelebihan karbon dioksida bukan hanya mengakibatkan pemanasan global,
-
9:02 - 9:05tapi juga mengubah kimia di lautan,
-
9:05 - 9:08membuat air laut menjadi lebih asam.
-
9:08 - 9:11Bukan berita bagus bagi terumbu karang dan plankton penghasil oksigen.
-
9:11 - 9:14Bukanlah juga berita bagus bagi kita.
-
9:14 - 9:17Kita membuang ratusan juta ton plastik
-
9:17 - 9:19dan sampah-sampah lainnya ke dalam laut.
-
9:19 - 9:22Jutaan ton jala-jala ikan yang terbuang,
-
9:22 - 9:25perkakas yang terus membunuh.
-
9:25 - 9:29Sepertinya kita sedang menyumbat lautan, sedang meracuni sistem peredaran bumi,
-
9:29 - 9:32dan sedang mengambil ratusan juta ton margasatwa,
-
9:32 - 9:35semuanya berdasarkan unit karbon.
-
9:37 - 9:42Secara biadab, kita membunuh ikan hiu untuk semangkuk sup sirip ikan,
-
9:42 - 9:45mengacaukan rantai makanan yang membentuk kimia yang berkenaan dengan planet ini
-
9:45 - 9:48dan memacu siklus karbon, siklus nitrogen,
-
9:48 - 9:51siklus oksigen, dan siklus air --
-
9:51 - 9:54sistem penunjang kehidupan kita semua.
-
9:54 - 9:58Walaupun terancam musnah, kita masih membunuh tuna sirip-biru
-
9:58 - 10:01yang lebih bernilai hidup-hidup daripada mati.
-
10:02 - 10:07Semua contoh ini merupakan bagian dari sistem penunjang kehidupan kita.
-
10:07 - 10:13Kita membunuh dengan tali pancing panjang, dengan kail yg berumpan setiap beberapa kaki
-
10:13 - 10:15yang panjangnya bisa sampai lebih dari 50 mil.
-
10:15 - 10:19Kapal-kapal pemukat ikan mengeruk dasar laut
-
10:19 - 10:22seperti buldoser, apapun yang masuk ke jalurnya pun terbawa.
-
10:22 - 10:25Dengan Google Earth Anda bisa meyaksikan kapal-kapal pemukat ikan --
-
10:25 - 10:29di Cina, Laut Utara, Teluk Meksiko --
-
10:29 - 10:33menggoyahkan pondasi sistem penunjang kehidupan kita,
-
10:33 - 10:35meninggalkan seperti jambul kematian di jalurnya.
-
10:35 - 10:38Lain kali Anda menyantap sushi atau sashimi,
-
10:38 - 10:40atau steak ikan todak, ataupun koktil udang,
-
10:40 - 10:43daging dari lautan apapun yang sedang Anda nikmati --
-
10:43 - 10:46pikirkan ongkos sesungguhnya.
-
10:46 - 10:48Setiap pon yang dijual di pasar,
-
10:48 - 10:52lebih dari 10 pon, bahkan 100 pon,
-
10:52 - 10:56kemungkinan dibuang karena hanya ikut tertangkap.
-
10:56 - 10:59Inilah akibat dari ketidaktahuan
-
10:59 - 11:02bahwa ada batas-batas yang dapat kita ambil dari lautan.
-
11:02 - 11:06Bagan ini menunjukkan penurunan pada jumlah margasatwa laut
-
11:06 - 11:09dari tahun 1900 hingga 2000.
-
11:09 - 11:12Konsentrasi yang tertinggi berwarna merah.
-
11:12 - 11:14Dalam masa hidup saya, bayangkan,
-
11:14 - 11:1890% dari ikan-ikan yang besar sudah binasa.
-
11:18 - 11:20Sebagian besar dari penyu, ikan hiu, ikan tuna, dan ikan paus
-
11:20 - 11:24telah merosot angkanya.
-
11:24 - 11:26Namun, ada berita baik.
-
11:26 - 11:2810% dari ikan-ikan besar masih tersisa.
-
11:28 - 11:30Masih ada beberapa ikan paus biru.
-
11:30 - 11:33Masih ada beberapa jenis udang kecil di Antartika.
-
11:33 - 11:35Masih ada sedikit tiram di Chesapeake Bay.
-
11:35 - 11:38Setengah dari seluruh terumbu karang masih dalam kondisi yang baik,
-
11:38 - 11:41seperti sabuk permata mengelilingi bagian tengah dari planet ini.
-
11:41 - 11:44Masih ada waktu, meskipun tidak banyak,
-
11:44 - 11:46untuk memutar balik semuanya.
-
11:46 - 11:48Tapi jika kita tidak bertindak, berarti dalam 50 tahun,
-
11:48 - 11:51barangkali terumbu karang tidak akan ada lagi --
-
11:51 - 11:55dan tak akan ada perikanan komersial, karena ikan-ikan sudah habis.
-
11:55 - 11:59Bayangkan lautan tanpa ikan-ikannya.
-
11:59 - 12:03Bayangkan apa artinya itu terhadap sistem penunjang kehidupan kita.
-
12:03 - 12:06Sistem-sistem alam di daratan pun akan mengalami kesulitan besar,
-
12:06 - 12:08tetapi masalahnya sekarang lebih jelas,
-
12:08 - 12:14dan berbagai tindakan sudah dilakukan untuk melindungi pohon-pohon, sumber air, dan margasatwa.
-
12:14 - 12:18Pada tahun 1872 di Taman Nasional Yellowstone,
-
12:18 - 12:21Amerika Serikat mulai menetapkan sebuah sistem yang terdiri dari taman lindung
-
12:21 - 12:26yang dikatakan bahwa ini adalah ide terbaik yang pernah dipunyai Amerika.
-
12:26 - 12:30Sekitar 12% dari daratan di seluruh dunia telah dilindungi:
-
12:30 - 12:34menjaga keanekaragaman hayati, memberikan sebuah wadah karbon,
-
12:34 - 12:36yang menghasilkan oksigen, melindungi sumber air.
-
12:36 - 12:41Lalu di tahun 1972, negara ini mulai menetapkan juga yang sebanding di lautan,
-
12:41 - 12:43National Marine Sanctuaries (Tempat Perlindungan Laut Nasional).
-
12:43 - 12:45Itu juga ide yang sangat bagus.
-
12:45 - 12:47Kabar baiknya
-
12:47 - 12:51kini sudah ada lebih dari 4000 kawasan laut, di seluruh dunia,
-
12:51 - 12:53yang memiliki semacam perlindungan.
-
12:53 - 12:55Anda juga bisa temukan di Google Earth.
-
12:55 - 12:57Kabar buruknya
-
12:57 - 12:59yaitu Anda harus benar-benar melihat untuk mencari mereka.
-
12:59 - 13:01Dalam tiga tahun terakhir, misalnya,
-
13:01 - 13:07AS telah melindungi 340 ribu mil persegi dari lautan sebagai monumen nasional.
-
13:07 - 13:10Meskipun demikian ini hanya menambah dari 0.6 dari 1%
-
13:10 - 13:15sampai 0.8 dari 1% wilayah lautan lindung, secara global.
-
13:15 - 13:18Daerah yang terlindungi bisa pulih,
-
13:18 - 13:20tapi butuh waktu lama untuk memulihkan
-
13:20 - 13:24ikan batu atau 'monkfish', ikan hiu atau ikan 'sea bass' yang berusia 50 tahun,
-
13:24 - 13:26atau ikan oranye 'orange roughy' yang berusia 200 tahun.
-
13:26 - 13:29Kita tidak pernah makan sapi atau ayam yang usianya 200 tahun.
-
13:30 - 13:33Daerah yang terlindung memberikan suatu harapan
-
13:33 - 13:36bahwa makhluk-makhluk dalam mimpi Ed Wilson
-
13:36 - 13:40mengenai suatu ensiklopedia kehidupan, atau sensus dari kehidupan laut,
-
13:40 - 13:44akan hidup bukan hanya sekedar suatu daftar,
-
13:44 - 13:48selembar foto, atau sebuah paragraf.
-
13:48 - 13:51Bersama para ilmuwan di seluruh dunia, saya sedang memperhatikan yang 99% dari samudra.
-
13:51 - 13:55yang masih bebas untuk perikanan, pertambangan, pengeboran, pembuangan, dan apa saja --
-
13:55 - 13:57untuk mencari "bintik-bintik harapan" di laut,
-
13:57 - 14:01dan mencoba mencari cara untuk menjamin masa depan mereka dan juga kita.
-
14:01 - 14:03Sebagai contoh, di Arktik --
-
14:03 - 14:06kita punya satu kesempatan, saat ini, untuk meperbaikinya.
-
14:06 - 14:09Atau di Antarktika, di mana benuanya dilindungi,
-
14:09 - 14:15akan tetapi lautan di sekelilingnya diporoti dari udang kecil, ikan paus dan ikan lainnya.
-
14:15 - 14:20Sebesar tiga juta mil persegi hutan yang mengambang di Laut Sargasso
-
14:20 - 14:23dikumpulkan sebagai makanan sapi.
-
14:23 - 14:2797% dari daratan di Kepulauan Galapagos telah terlindungi,
-
14:27 - 14:31namun laut di sekitarnya sedang porak-poranda akibat perikanan.
-
14:31 - 14:33Begitu juga di Argentina
-
14:33 - 14:36tepatnya di laut dangkal Patagonia, yang kini sangat bermasalah.
-
14:36 - 14:41Lautan luas yang dilalui ikan paus, ikan tuna, dan lumba-lumba
-
14:41 - 14:44adalah ekosistem terbesar dan yang paling tidak terlindungi di Bumi,
-
14:44 - 14:47dipenuhi makhluk-makhluk yang berkilauan,
-
14:47 - 14:50yang hidup dalam kegelapan air yang dalamnya rata-rata 2 mil.
-
14:50 - 14:53Mereka dapat menyala, berkilauan, dan bercahaya
-
14:53 - 14:56menggunakan cahaya tubuhnya sendiri.
-
14:56 - 14:59Masih ada beberapa kawasan di lautan yang masih murni seperti pada saat saya masih anak kecil.
-
14:59 - 15:0310 tahun ke depan dapat menjadi masa yang terpenting,
-
15:03 - 15:07dan 10 ribu tahun ke depan ialah kesempatan terbaik bagi spesies kita
-
15:07 - 15:13untuk melindungi apa yang tersisa di alam yang memberikan kita kehidupan.
-
15:13 - 15:16Untuk beradaptasi dengan perubahan iklim, kita perlu kemajuan baru dalam menghasilkan tenaga listrik.
-
15:16 - 15:22Kita perlu cara baru, cara yang lebih baik, untuk mengatasi kemiskinan, peperangan, dan wabah penyakit.
-
15:22 - 15:26Banyak hal yang kita perlukan untuk menjaga dan memelihara dunia ini sebagai tempat yang lebih baik
-
15:26 - 15:29Namun, tak akan ada yang berarti
-
15:29 - 15:32apabila kita gagal melindungi lautan kita.
-
15:32 - 15:36Nasib kita dan nasib lautan kita adalah satu.
-
15:36 - 15:40Kita harus melakukan untuk lautan apa yang dilakukan Al Gore untuk langit di atas.
-
15:40 - 15:43Suatu rancangan global untuk bertindak
-
15:43 - 15:45dengan sebuah konservasi serikat dunia, The IUCN,
-
15:45 - 15:47sedang berlangsung guna melindungi keanekaragaman hayati,
-
15:47 - 15:51dan juga demi mengurangi dan memulihkan dampak dari perubahan iklim,
-
15:51 - 15:55di tengah samudera dan juga kawasan pesisir,
-
15:55 - 15:59di mana saja kita dapat menemukan kawasan yang kritis.
-
15:59 - 16:03Teknologi baru diperlukan untuk memetakan, memotret dan menyelidiki
-
16:03 - 16:0795% dari samudra yang masih belum kita kunjungi.
-
16:07 - 16:10Tujuannya untuk melindungi keanekaragaman hayati,
-
16:10 - 16:12untuk menyediakan stabilitas dan ketahanan.
-
16:12 - 16:14Kita butuh kapal selam yang mampu ke tempat yang dalam,
-
16:14 - 16:17teknologi baru untuk menjelajah samudra.
-
16:17 - 16:20Yang kita perlu, mungkin, sebuah ekspedisi --
-
16:20 - 16:22TED dalam laut --
-
16:22 - 16:24yang dapat membantu menunjukkan langkah-langkah berikutnya.
-
16:25 - 16:28Maka dari itu, saya kira Anda semua ingin tahu permintaan saya.
-
16:29 - 16:34Saya minta supaya Anda, dengan cara apapun --
-
16:34 - 16:37film, ekspedisi, jaringan internet, kapal selam baru
-
16:37 - 16:40dan kampanye untuk memacu dukungan publik
-
16:40 - 16:43agar terbentuk jaringan antara kawasan-kawasan laut terlindung secara global --
-
16:43 - 16:47bintik-bintik harapan laut yang besarnya mampu menjaga dan memulihkan samudra,
-
16:47 - 16:50jantung berwarna biru di planet ini.
-
16:50 - 16:52Seberapa banyak?
-
16:52 - 16:55Ada yang bilang 10%, ada lagi mengatakan 30%
-
16:55 - 16:59Anda sendiri yang putuskan: seberapa dari hati Anda, Anda ingin melindungi?
-
17:00 - 17:02Apapun pilihannya,
-
17:02 - 17:05tidak cukup kalau hanya kurang dari 1%.
-
17:06 - 17:08Permintaan saya adalah permintaan yang besar,
-
17:08 - 17:12tapi apabila kita sanggup menjadikannya kenyataan, ini sungguh dapat mengubah dunia,
-
17:12 - 17:15dan bantu menjamin kelangsungan hidup
-
17:15 - 17:21yang sesungguhnya -- ternyata -- merupakan spesies favorit saya;
-
17:21 - 17:23yaitu kita semua manusia.
-
17:23 - 17:25Untuk anak-anak di hari ini,
-
17:25 - 17:27untuk anak-anak di hari esok:
-
17:27 - 17:31sebab tak ada lagi lain kali, sekaranglah saatnya.
-
17:32 - 17:33Terima kasih.
-
17:33 - 17:48(Tepukan tangan)
- Title:
- Sebagai pemenang penghargaan TED, Sylvia Earle meminta untuk melindungi samudra kita
- Speaker:
- Sylvia Earle
- Description:
-
Peneliti laut legendaris Sylvie Earle berbagi gambar-gambar lautan yang menakjubkan -- serta statistik mengejutkan mengenai penurunannya yang amat cepat -- sambil meminta, saat menerima penghargaan TED, agar: kita semua ikut serta bersamanya melindungi jantung biru planet kita yang vital.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:55