TED Prize želja Sylvije Earle za zaštitu oceana
-
0:00 - 0:03Kada sam prije 50 godina počela istraživati ocean,
-
0:03 - 0:09nitko -- niti Jacques Perrin, Jacques Cousteau ili Rachel Carson --
-
0:09 - 0:12nije mogao zamisliti kako bi oceanu moglo naštetiti
-
0:12 - 0:15ono što odlažemo u njega ili ono što odnosimo iz njega.
-
0:15 - 0:18U to vrijeme, činilo se je da je to rajsko more,
-
0:18 - 0:24ali danas znamo kako se suočavamo s izgubljenim rajom.
-
0:24 - 0:27Želim podijeliti s vama
-
0:27 - 0:30moje osobno stajalište o promjenama u moru koje utječu na nas sve
-
0:30 - 0:34i obrazložiti zašto je bitno uzeti u obzir to što smo unatrag 50 godina, u kojima smo izgubili,
-
0:34 - 0:37zapravo, u kojima smo uzeli, pojeli,
-
0:37 - 0:40više od 90 posto velikih morskih riba,
-
0:40 - 0:44zašto bi nas trebalo biti briga što je gotovo polovina koraljnih grebena nestala,
-
0:44 - 0:50što zagonetan nedostatak kisika u velikim predjelima pacifika
-
0:50 - 0:53ne bi trebao zabrinuti samo stvorenja koja umiru,
-
0:53 - 0:56nego bi uistinu trebao zabrinuti sve nas.
-
0:56 - 0:58A i tiče se nas.
-
0:58 - 1:03Proganja me misao o onome što Ray Anderson zove "dijete budućnosti",
-
1:03 - 1:07koje me pita zašto nismo pravovremeno poduzeli nešto
-
1:07 - 1:12kako bi spasili morske pse, tunu, lignje i koraljne grebene i živi ocean
-
1:12 - 1:14dok je za to još bilo vremena.
-
1:14 - 1:17Sada je to vrijeme.
-
1:17 - 1:20Nadam se vašoj pomoći
-
1:20 - 1:23kako bi istražili i zaštitili divlji ocean
-
1:23 - 1:26na načine koji će obnoviti zdravlje i,
-
1:26 - 1:30čineći to, osigurati nadu čovječanstvu.
-
1:30 - 1:33Zdravlje oceana znači zdravlje za nas.
-
1:33 - 1:40I nadam se da želja Jill Tarter o sudjelovanju zemljana uključuje delfine i kitove
-
1:40 - 1:42i ostala morska stvorenja
-
1:42 - 1:45u toj potrazi za inteligentnim životom u svemiru.
-
1:45 - 1:48Još se nadam, Jill, da ćemo jednog dana
-
1:48 - 1:55pronaći dokaz da postoji inteligentan život među ljudima na ovoj planeti.
-
1:55 - 1:57(Smijeh)
-
1:57 - 2:00Jesam li to rekla? Izgleda da jesam.
-
2:02 - 2:05Za mene, kao znanstvenicu,
-
2:05 - 2:08sve je počelo 1953.
-
2:08 - 2:11kada sam prvi puta probala roniti.
-
2:11 - 2:14Tada sam prvi put spoznala kako riba može plivati
-
2:14 - 2:17u nečemu drugom osim marinade.
-
2:17 - 2:20Zapravo volim roniti po noći.
-
2:20 - 2:23Noću se može vidjeti mnogo ribe koju inače ne bi mogli danju vidjeti.
-
2:23 - 2:27Ronjenje danju i noću za mene je bilo vrlo lagano 1970.
-
2:27 - 2:32kada sam predvodila tim akvanauta koji je ponekad živio tjednima pod vodom,
-
2:32 - 2:39u isto vrijeme kada su astronauti ostavljali otiske svojih stopala na Mjesecu.
-
2:39 - 2:431979. pružila mi se prilika da ostavim vlastite otiske na dnu oceana
-
2:43 - 2:46koristeći podvodno odijelo naziva Jim.
-
2:46 - 2:50To je bilo gotovo 10 kilometara na pučini i 380 metara duboko.
-
2:50 - 2:53To je jedno od mojih najdražih kupaćih kostima.
-
2:55 - 2:59Od tada koristila sam oko 30 vrsta podmornica
-
2:59 - 3:02i pokrenula tri tvrtke i neprofitnu zakladu naziva Deep Search
-
3:02 - 3:05sa ciljem dizajniranja i izgradnje sistema
-
3:05 - 3:07za pristup dubokom moru.
-
3:07 - 3:10Predvodila sam petogodišnju ekspediciju National Geographica,
-
3:10 - 3:13ekspediciju Sustainable Seas
-
3:13 - 3:15koristeći ove malene podmornice.
-
3:15 - 3:18Tako su jednostavne da njima čak i znanstvenik može upravljati.
-
3:18 - 3:20Ja sam živi dokaz toga.
-
3:20 - 3:22I astronauti i akvanauti
-
3:22 - 3:27cijene važnost zraka, hrane, vode, temperature,
-
3:27 - 3:31sve što je potrebno kako bi ostali živi u svemiru ili pod morem.
-
3:31 - 3:34Čula sam kako je astronaut Joe Allen objasnio
-
3:34 - 3:37kako je morao naučiti sve što je mogao o njegovom sustavu za održavanje života
-
3:37 - 3:40kako bi onda učinio sve u njegovoj moći
-
3:40 - 3:43da zaštiti njegov sustav za održavanje života.
-
3:43 - 3:48Tada je pokazao ovdje i rekao: "Sustav za održavanje života."
-
3:48 - 3:51Moramo naučiti sve što možemo o njemu
-
3:51 - 3:54i moramo učiniti sve što možemo kako bi ga zaštitili.
-
3:54 - 3:58Pjesnik Auden je napisao, "Tisuće su živjele bez ljubavi.
-
3:58 - 4:01Nitko bez vode."
-
4:01 - 4:0497 posto vode na Zemlji su oceani.
-
4:04 - 4:07Bez plavog nema zelenog.
-
4:07 - 4:09Ako mislite da ocean nije važan,
-
4:09 - 4:12zamislite Zemlju bez njega.
-
4:12 - 4:14Mars pada na pamet.
-
4:14 - 4:16Bez oceana nema sustava za održavanje života.
-
4:16 - 4:19Nedavno sam održala predavanje u Svjetskoj banci
-
4:19 - 4:22i pokazala ovu čudesnu sliku Zemlje
-
4:22 - 4:25i rekla, "Evo je! Svjetska banka!"
-
4:25 - 4:29To je mjesto gdje se sva dobra nalaze!
-
4:31 - 4:34Izlovljavali smo ih
-
4:34 - 4:37mnogo brže nego što ih prirodni procesi mogu obnoviti.
-
4:37 - 4:40Tim Worth kaže kako je ekonomija podružnica u stopostotnom vlasništvu okoliša.
-
4:40 - 4:42Sa svakom kapi vode koju popijete,
-
4:42 - 4:44sa svakim dahom koji udahnete,
-
4:44 - 4:47povezani ste s morem.
-
4:47 - 4:49Nije bitno gdje živite na Zemlji.
-
4:49 - 4:52Većinu kisika u atmosferi proizvelo je more.
-
4:52 - 4:55Tokom vremena, većina organskog ugljika na planeti
-
4:55 - 4:58se apsorbirala i uskladištila tamo,
-
4:58 - 5:00uglavnom uz pomoć mikroba.
-
5:00 - 5:02Ocean upogonjuje klimu i vrijeme,
-
5:02 - 5:04stabilizira temperaturu, oblikuje Zemljinu kemiju.
-
5:04 - 5:06Voda iz mora formira oblake
-
5:06 - 5:09koji je vraćaju na tlo i u mora
-
5:09 - 5:11u obliku kiše, susnježice i snijega
-
5:11 - 5:15i koja pruža dom za otprilike 97 posto života na svijetu,
-
5:15 - 5:17moguće i u čitavom svemiru.
-
5:17 - 5:19Bez vode nema života.
-
5:19 - 5:21Bez plavog nema zelenog.
-
5:21 - 5:24No i dalje gajimo tu misao da mi, ljudi,
-
5:24 - 5:27da Zemlja -- čitava: oceani, nebesa --
-
5:27 - 5:30su tako prostrana i otporna
-
5:30 - 5:32da nije bitno što im činimo.
-
5:32 - 5:35To je možda bila istina prije 10.000 godina,
-
5:35 - 5:38možda čak i prije 1.000 godina,
-
5:38 - 5:40ali unatrag posljednjih 100, a pogotovo untarag posljednjih 50 godina,
-
5:40 - 5:42iscrpili smo dobra,
-
5:42 - 5:45zrak, vodu, divljinu,
-
5:45 - 5:48koja omogućuju naš život.
-
5:48 - 5:51Nove tehnologije nam pomažu u shvaćanju
-
5:51 - 5:54prirode prirode,
-
5:54 - 5:56prirode onoga što se događa.
-
5:56 - 5:59Pokazujući nam naš utjecaj na Zemlju.
-
5:59 - 6:02Želim reći kako prvo morate znati da postoji problem.
-
6:02 - 6:05I, srećom, u ovo naše vrijeme,
-
6:05 - 6:08naučili smo više o problemima nego u cijelokupnoj povijesti.
-
6:08 - 6:11I sa spoznajom dolazi briga.
-
6:11 - 6:13A uz brigu dolazi nada
-
6:13 - 6:16kako možemo pronaći trajno mjesto za nas
-
6:16 - 6:19unutar prirodnih sistema koji nas uzdržavaju.
-
6:19 - 6:22Ali prvo moramo znati.
-
6:22 - 6:25Prije tri godine upoznala sam Johna Hankea,
-
6:25 - 6:27koji je vođa Google Eartha
-
6:27 - 6:30i rekla sam mu koliko volim mogućnost da držim svijet na svojim dlanovima
-
6:30 - 6:32i posredno ga istražujem.
-
6:32 - 6:35No, upitala sam ga: "Kada ćete dovršiti to?
-
6:35 - 6:38Učinili ste odličan posao sa kopnom, prljavštinom.
-
6:38 - 6:41Ali što sa vodom?"
-
6:41 - 6:45Od tada sam imala zadovoljstvo rada s Googlerima,
-
6:45 - 6:48s DOER Marine, s National Geographicom,
-
6:48 - 6:53s desetcima najboljih svjetskih institucija i znanstvenika diljem svijeta,
-
6:53 - 6:56onima koje smo mogli uposliti
-
6:56 - 6:59da ucrtaju ocean u Google Earth.
-
6:59 - 7:01Od ovog tjedna, prošlog ponedjeljka,
-
7:01 - 7:04Google Earth je cjelina.
-
7:04 - 7:07Razmislite o ovome: Počevši ovdje u konvencijskom centru,
-
7:07 - 7:09možemo pronaći obližnji akvarij,
-
7:09 - 7:11možemo vidjeti mjesto gdje trenutno sjedimo
-
7:11 - 7:14i onda možemo krstariti duž obale do velikog akvarija, oceana,
-
7:14 - 7:17i do četiri nacionalna morska utočišta u Kaliforniji,
-
7:17 - 7:20do nove mreže državnih morskih rezervata
-
7:20 - 7:24koji su tek započeli štititi i obnavljati neke od dobara.
-
7:24 - 7:27Možemo letjeti preko Havaja
-
7:27 - 7:30i vidjeti prave Havajske otoke ...
-
7:30 - 7:33Ne samo onaj mali dio vidljiv sa površine,
-
7:33 - 7:36nego i sve ono ispod.
-
7:36 - 7:39Kako bi vidjeli -- čekajte malo, možemo ići bljuć! --
-
7:39 - 7:41evo tamo, ha --
-
7:42 - 7:45pod ocean, vidjeti sve što kitovi vide.
-
7:45 - 7:50Možemo istražiti drugu stranu Havajskih otoka.
-
7:50 - 7:54Zapravo, pomoću Google Eartha možemo plivati uokolo
-
7:54 - 7:58i posjetiti kitove grbavce.
-
7:58 - 8:03To su nježni divovi koje sam sa zadovoljstvom upoznala licem u lice
-
8:03 - 8:06mnogo puta pod vodom.
-
8:06 - 8:09Ne postoji ništa poput toga kada vas kit osobno pregleda.
-
8:09 - 8:13Možemo odletjeti do najdublje točke:
-
8:13 - 8:1611 tisuća kilometara duboke, Marijanske brazde
-
8:16 - 8:18gdje su samo dvoje ljudi bili ikada.
-
8:18 - 8:21Zamislite. Samo 11 tisuća kilometara,
-
8:21 - 8:24no samo dvoje ljudi je bilo tamo, prije 49 godina.
-
8:24 - 8:27Jednosmjerna putovanja su jednostavna.
-
8:27 - 8:30Trebamo nove duboko-ponirajuće podmornice.
-
8:30 - 8:33Što kažete na X Nagrade za istraživanje oceana?
-
8:33 - 8:37Moramo istražiti duboke brazde, podvodne planine
-
8:37 - 8:40i razumijeti život u dubokom moru.
-
8:40 - 8:43Sada možemo otići na Arktik.
-
8:43 - 8:47Prije samo deset godina stajala sam na ledu Sjevernog pola.
-
8:47 - 8:52Arktički ocean može ostati bez leda već u ovom stoljeću.
-
8:52 - 8:56To je loša vijest za polarne medvjede.
-
8:56 - 8:59To je loša vijest za nas, također.
-
8:59 - 9:02Višak ugljičnog dioksida ne pokreće samo globalno zatopljenje
-
9:02 - 9:05već mijenja i kemiju oceana,
-
9:05 - 9:08čini more kiselijim.
-
9:08 - 9:11To je loša vijest za koraljne grebene i planktone koji proizvode kisik.
-
9:11 - 9:14Također, loša vijest za nas.
-
9:14 - 9:17Milijune tona plastike
-
9:17 - 9:19i ostalog smeća odlažemo u more.
-
9:19 - 9:22Milijune tona odbačenih ribarskih mreža,
-
9:22 - 9:25opreme koja nastavlja ubijati.
-
9:25 - 9:29Zatrpavamo ocean, trujemo krvotok planete
-
9:29 - 9:32i odnosimo stotine milijuna tona divljine,
-
9:32 - 9:35jedinke bazirane na ugljiku.
-
9:37 - 9:42Morske pse barbarski ubijamo za juhu od peraja,
-
9:42 - 9:45potkopavamo hranidbene lance koji oblikuju kemiju planeta
-
9:45 - 9:48i mijenjamo ugljikov ciklus, dušikov ciklus,
-
9:48 - 9:51ciklus kisika, hidrološki ciklus,
-
9:51 - 9:54naš sustav za održavanje života.
-
9:54 - 9:58Još uvijek ubijamo plavoperajnu tunu, uistinu ugroženu,
-
9:58 - 10:01koja je mnogo vrijednija živa nego mrtva.
-
10:02 - 10:07Svi ovi dijelovi čine naš životni sustav.
-
10:07 - 10:13Ubijamo koristeći potezne mreže, s mamcima na udicama svakih nekoliko metara,
-
10:13 - 10:15koje se protežu do 80 kilometara ili dulje.
-
10:15 - 10:19Industrijske koče stružu po morskom dnu
-
10:19 - 10:22poput buldoždera, odnoseći sve što im se nađe na putu.
-
10:22 - 10:25Koristeći Google Earth možete posvjedočiti kako koče
-
10:25 - 10:29u Kini, Sjevernom moru ili Meksičkom zaljevu
-
10:29 - 10:33potresuju temelje našeg životnog sustava,
-
10:33 - 10:35ostavljajući samo smrt na svome putu.
-
10:35 - 10:38Idući put kada ćete jesti sushi ili sashimi,
-
10:38 - 10:40ili odrezak od sabljarke ili škampe,
-
10:40 - 10:43ili bilo koju poslasticu iz oceana,
-
10:43 - 10:46razmislite o pravoj cijeni.
-
10:46 - 10:48Za svaki kilogram mesa koji dođe do tržišta,
-
10:48 - 10:52više od 4 kilograma, više od čak 45 kilograma
-
10:52 - 10:56se odbacuje kao višak.
-
10:56 - 10:59To je posljedica neznanja
-
10:59 - 11:02da postoje granice na količinu koju vadimo iz mora.
-
11:02 - 11:06Ovaj graf prikazuje propadanje oceanske divljine
-
11:06 - 11:09od 1900. do 2000.
-
11:09 - 11:12Najveće koncentracije su obojane crveno.
-
11:12 - 11:14Za mog životnog vijeka, zamislite,
-
11:14 - 11:18ubijeno je 90 posto velikih riba.
-
11:18 - 11:20Većina kornjača, morskih pasa, tuna i kitova
-
11:20 - 11:24je niske brojnosti.
-
11:24 - 11:26Ali, ima i dobrih vijesti.
-
11:26 - 11:2810 posto velikih riba još postoji.
-
11:28 - 11:30Još uvijek je nekoliko plavih kitova živo.
-
11:30 - 11:33Još uvijek ima nešto krilova na Antarktiku.
-
11:33 - 11:35Još uvijek ima nešto kamenica u Chesapeake zaljevu.
-
11:35 - 11:38Polovina koraljnih grebena su još uvijek u vrlo dobrom stanju,
-
11:38 - 11:41ukrašen pojas oko sredine planeta.
-
11:41 - 11:44Još uvijek ima vremena, ali ne previše,
-
11:44 - 11:46kako bi preokrenuli stvari.
-
11:46 - 11:48Ali, ako se nastavi posao po običaju, za 50 godina
-
11:48 - 11:51možda neće više biti koraljnih grebena
-
11:51 - 11:55i komercijalnog ribarstva, jednostavno zato što ribe više neće biti.
-
11:55 - 11:59Zamislite ocean bez ribe.
-
11:59 - 12:03Zamislite što to znači za naš životni sustav.
-
12:03 - 12:06Prirodni sistemi na zemlji su u velikoj opasnosti, također,
-
12:06 - 12:08problemi su očitiji,
-
12:08 - 12:14i ponešto se poduzima kako bi se zaštitila drveća, razvođa i divljina.
-
12:14 - 12:18Godine 1872., počevši s nacionalnim parkom Yellowstone,
-
12:18 - 12:21Sjedinjene Američke Države započele su uspostavljati sustav parkova prirode
-
12:21 - 12:26za koji neki tvrde da je najbolja ideja koja je Amerika ikada imala.
-
12:26 - 12:30Oko 12 posto zemlje na svijetu je sada zaštićeno,
-
12:30 - 12:34zemlje koja čuva biološku raznolikost, pruža odljev ugljika
-
12:34 - 12:36stvara kisik, štiti razvođa.
-
12:36 - 12:41I, 1972. SAD su započele uspostavljati sustav parkova na moru,
-
12:41 - 12:43nacionalna utočišta na moru.
-
12:43 - 12:45To je još jedna odlična ideja.
-
12:45 - 12:47Dobra vijest je
-
12:47 - 12:51da danas postoji više od 4.000 mjesta na moru, oko svijeta,
-
12:51 - 12:53koja imaju neku vrstu zaštite.
-
12:53 - 12:55I možete ih naći uz pomoć Google Earth.
-
12:55 - 12:57Loša vijest je što
-
12:57 - 12:59morate dobro gledati kako bi ih našli.
-
12:59 - 13:01U posljednje tri godine, na primjer,
-
13:01 - 13:07SAD je zaštitila 880.000 četvornih kilometara oceana kao nacionalne spomenike.
-
13:07 - 13:10Ali to je povećanje sa 6 promila
-
13:10 - 13:15do 8 promila zaštićenog oceana, globalno.
-
13:15 - 13:18Zaštićena područja se uistinu oporavljuju,
-
13:18 - 13:20ali potrebno je mnogo vremena kako bi se vratile
-
13:20 - 13:24petesetogodišnje škarpine ili sklatovi, morski psi ili lubini,
-
13:24 - 13:26ili 200 godišnji zvjezdook.
-
13:26 - 13:29Ne konzumiramo 200 godišnje krave ili piliće.
-
13:30 - 13:33Zaštićena područja pružaju nadu
-
13:33 - 13:36da će stvorenja iz sna Eda Wilsona
-
13:36 - 13:40o enciklopediji života, o popisu morskih bića
-
13:40 - 13:44zaživjeti ne samo kao popis,
-
13:44 - 13:48fotografija ili paragraf.
-
13:48 - 13:51Zajedno sa znanstvenicima iz cijelog svijeta promatrala sam 99 posto oceana
-
13:51 - 13:55u kojemu je dozvoljeno ribarenje, iskapanje, bušenje, odbacivanje i štoveć
-
13:55 - 13:57kako bih tragala za mjestima nade
-
13:57 - 14:01i pokušala pronaći način kako bih im, a i nama, osigurala budućnost.
-
14:01 - 14:03Poput Arktika --
-
14:03 - 14:06imamo jednu priliku, upravo sada, da učinimo ispravnu stvar.
-
14:06 - 14:09Ili Antarktik, gdje je kontinent zaštićen,
-
14:09 - 14:15ali okolni ocean je očišćen od krila, kitova i ribe.
-
14:15 - 14:20Sargaško more, osam milijuna četvornih kilometara plutajuće šume,
-
14:20 - 14:23se ubire kako bi se nahranile krave.
-
14:23 - 14:2797 posto zemlje na Galapagosu je zaštićeno,
-
14:27 - 14:31ali susjedno more je razoreno ribarenjem.
-
14:31 - 14:33U Argentini također,
-
14:33 - 14:36Patagonijski šelf je sada u ozbiljnim problemima.
-
14:36 - 14:41Pučina, kojom kitovi, tuna i delfini putuju --
-
14:41 - 14:44je najveći, ali i najmanje zaštićen ekosustav na Zemlji,
-
14:44 - 14:47ispunjen svijetlećim stvorenjima
-
14:47 - 14:50koja žive u mračnim, u prosjeku tri kilometara dubokim, vodama.
-
14:50 - 14:53Ona bljeskaju, svjetlucaju i sjaje
-
14:53 - 14:56svojim vlastitim živim svjetlom.
-
14:56 - 14:59Još uvijek postoje drevna mjesta na moru, kakvim sam ih upoznala kada sam bila dijete.
-
14:59 - 15:03Idućih 10 godina mogu biti od najveće važnosti,
-
15:03 - 15:07a idućih 10.000 godina je najbolja prilika koju će naša vrsta imati
-
15:07 - 15:13kako bi zaštitila ono što će ostati od prirodnih sustava koji nam omogućavaju život.
-
15:13 - 15:16Kako bi se nosili s klimatskim promjenama, trebamo nove metode za stvaranje energije.
-
15:16 - 15:22Trebamo nove načine, bolje načine, kako bi se nosili sa siromaštvom, ratovima i bolešću.
-
15:22 - 15:26Potrebne su nam mnoge stvari kako bi sačuvali i održali svijet kao bolje mjesto.
-
15:26 - 15:29Ali, ništa neće biti važno
-
15:29 - 15:32ako ne uspijemo zaštititi ocean.
-
15:32 - 15:36Naša sudbina i ocean su jedno.
-
15:36 - 15:40Moramo učiniti za ocean ono što je Al Gore učinio za nebesa iznad nas.
-
15:40 - 15:43Globalni plan djelovanja,
-
15:43 - 15:45u suradnji s Međunarodnim savezom za očuvanje prirode (IUCN),
-
15:45 - 15:47je u tijeku kako bi zaštitili biološku raznolikost,
-
15:47 - 15:51ublažili i oporavili se od utjecaja klimatskih promjena.
-
15:51 - 15:55Na pučini i u priobalnim područjima,
-
15:55 - 15:59bilogdje gdje možemo identificirati kritična područja,
-
15:59 - 16:03potrebne su nove tehnologije kako bi obilježili, fotografirali i istražili
-
16:03 - 16:0795 posto oceana kojih još moramo vidjeti.
-
16:07 - 16:10Cilj je zaštititi biološku raznolikost,
-
16:10 - 16:12pružati postojanost i otpornost.
-
16:12 - 16:14Potrebne su nam duboko ponirajuće podmornice,
-
16:14 - 16:17nove tehnologije za istraživanje oceana.
-
16:17 - 16:20Potrebna nam je, možda, ekspedicija --
-
16:20 - 16:22TED na moru --
-
16:22 - 16:24koja bi nam pomogla da odlučimo o sljedećim koracima.
-
16:25 - 16:28I, na kraju, pretpostavljam da želite znati koja je moja želja.
-
16:29 - 16:34Želim da vi iskoristite sva sredstva koja su vam na raspolaganju --
-
16:34 - 16:37filmovi, ekspedicije, internet, nove podmornice --
-
16:37 - 16:40kampanja za pokretanje javne podrške
-
16:40 - 16:43za globalnu mrežu prirodnih parkova na moru,
-
16:43 - 16:47mjesta nade dovoljno velika kako bi spasili i obnovili ocean,
-
16:47 - 16:50plavo srce našeg planeta.
-
16:50 - 16:52Koliko?
-
16:52 - 16:55Neki kažu 10 posto, neki kažu 30 posto.
-
16:55 - 16:59Vi odlučite koliko svoga srca želite zaštititi.
-
17:00 - 17:02Koliko god to bilo,
-
17:02 - 17:05djelić od jedan posto neće biti dovoljno.
-
17:06 - 17:08Moja želja je velika želja,
-
17:08 - 17:12ali, ako ju možemo ostvariti, onda ona uistinu može promijeniti svijet
-
17:12 - 17:15i pomoći nam da osiguramo preživljavanje
-
17:15 - 17:21zapravo -- kako to obično ispada -- moje najdraže vrste,
-
17:21 - 17:23nas.
-
17:23 - 17:25Za današnju djecu,
-
17:25 - 17:27za djecu budućnosti,
-
17:27 - 17:31kao nikada prije, vrijeme je sada.
-
17:32 - 17:33Hvala vam.
-
17:33 - 17:48(Pljesak)
- Title:
- TED Prize želja Sylvije Earle za zaštitu oceana
- Speaker:
- Sylvia Earle
- Description:
-
Sylvia Earle, legendarni istraživač oceana, dijeli zadivljujuće slike oceana -- i šokantne podatke o njegovom ubrzanom propadanju -- kako bi zaželjela svoju TED Prize želju: da joj se pridružimo u zaštiti vitalnog plavog srca našeg planeta.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:55