1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Kada sam prije 50 godina počela istraživati ocean, 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 nitko -- niti Jacques Perrin, Jacques Cousteau ili Rachel Carson -- 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 nije mogao zamisliti kako bi oceanu moglo naštetiti 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ono što odlažemo u njega ili ono što odnosimo iz njega. 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 U to vrijeme, činilo se je da je to rajsko more, 6 00:00:18,000 --> 00:00:24,000 ali danas znamo kako se suočavamo s izgubljenim rajom. 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Želim podijeliti s vama 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 moje osobno stajalište o promjenama u moru koje utječu na nas sve 9 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 i obrazložiti zašto je bitno uzeti u obzir to što smo unatrag 50 godina, u kojima smo izgubili, 10 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 zapravo, u kojima smo uzeli, pojeli, 11 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 više od 90 posto velikih morskih riba, 12 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 zašto bi nas trebalo biti briga što je gotovo polovina koraljnih grebena nestala, 13 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 što zagonetan nedostatak kisika u velikim predjelima pacifika 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 ne bi trebao zabrinuti samo stvorenja koja umiru, 15 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 nego bi uistinu trebao zabrinuti sve nas. 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 A i tiče se nas. 17 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Proganja me misao o onome što Ray Anderson zove "dijete budućnosti", 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 koje me pita zašto nismo pravovremeno poduzeli nešto 19 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 kako bi spasili morske pse, tunu, lignje i koraljne grebene i živi ocean 20 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 dok je za to još bilo vremena. 21 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Sada je to vrijeme. 22 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Nadam se vašoj pomoći 23 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 kako bi istražili i zaštitili divlji ocean 24 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 na načine koji će obnoviti zdravlje i, 25 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 čineći to, osigurati nadu čovječanstvu. 26 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Zdravlje oceana znači zdravlje za nas. 27 00:01:33,000 --> 00:01:40,000 I nadam se da želja Jill Tarter o sudjelovanju zemljana uključuje delfine i kitove 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 i ostala morska stvorenja 29 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 u toj potrazi za inteligentnim životom u svemiru. 30 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Još se nadam, Jill, da ćemo jednog dana 31 00:01:48,000 --> 00:01:55,000 pronaći dokaz da postoji inteligentan život među ljudima na ovoj planeti. 32 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 (Smijeh) 33 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Jesam li to rekla? Izgleda da jesam. 34 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Za mene, kao znanstvenicu, 35 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 sve je počelo 1953. 36 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 kada sam prvi puta probala roniti. 37 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Tada sam prvi put spoznala kako riba može plivati 38 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 u nečemu drugom osim marinade. 39 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Zapravo volim roniti po noći. 40 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Noću se može vidjeti mnogo ribe koju inače ne bi mogli danju vidjeti. 41 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 Ronjenje danju i noću za mene je bilo vrlo lagano 1970. 42 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 kada sam predvodila tim akvanauta koji je ponekad živio tjednima pod vodom, 43 00:02:32,000 --> 00:02:39,000 u isto vrijeme kada su astronauti ostavljali otiske svojih stopala na Mjesecu. 44 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 1979. pružila mi se prilika da ostavim vlastite otiske na dnu oceana 45 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 koristeći podvodno odijelo naziva Jim. 46 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 To je bilo gotovo 10 kilometara na pučini i 380 metara duboko. 47 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 To je jedno od mojih najdražih kupaćih kostima. 48 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 Od tada koristila sam oko 30 vrsta podmornica 49 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 i pokrenula tri tvrtke i neprofitnu zakladu naziva Deep Search 50 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 sa ciljem dizajniranja i izgradnje sistema 51 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 za pristup dubokom moru. 52 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Predvodila sam petogodišnju ekspediciju National Geographica, 53 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 ekspediciju Sustainable Seas 54 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 koristeći ove malene podmornice. 55 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Tako su jednostavne da njima čak i znanstvenik može upravljati. 56 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Ja sam živi dokaz toga. 57 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I astronauti i akvanauti 58 00:03:22,000 --> 00:03:27,000 cijene važnost zraka, hrane, vode, temperature, 59 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 sve što je potrebno kako bi ostali živi u svemiru ili pod morem. 60 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Čula sam kako je astronaut Joe Allen objasnio 61 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 kako je morao naučiti sve što je mogao o njegovom sustavu za održavanje života 62 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 kako bi onda učinio sve u njegovoj moći 63 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 da zaštiti njegov sustav za održavanje života. 64 00:03:43,000 --> 00:03:48,000 Tada je pokazao ovdje i rekao: "Sustav za održavanje života." 65 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Moramo naučiti sve što možemo o njemu 66 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 i moramo učiniti sve što možemo kako bi ga zaštitili. 67 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Pjesnik Auden je napisao, "Tisuće su živjele bez ljubavi. 68 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Nitko bez vode." 69 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 97 posto vode na Zemlji su oceani. 70 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Bez plavog nema zelenog. 71 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Ako mislite da ocean nije važan, 72 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 zamislite Zemlju bez njega. 73 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Mars pada na pamet. 74 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Bez oceana nema sustava za održavanje života. 75 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Nedavno sam održala predavanje u Svjetskoj banci 76 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 i pokazala ovu čudesnu sliku Zemlje 77 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 i rekla, "Evo je! Svjetska banka!" 78 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 To je mjesto gdje se sva dobra nalaze! 79 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Izlovljavali smo ih 80 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 mnogo brže nego što ih prirodni procesi mogu obnoviti. 81 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Tim Worth kaže kako je ekonomija podružnica u stopostotnom vlasništvu okoliša. 82 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Sa svakom kapi vode koju popijete, 83 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 sa svakim dahom koji udahnete, 84 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 povezani ste s morem. 85 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Nije bitno gdje živite na Zemlji. 86 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Većinu kisika u atmosferi proizvelo je more. 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Tokom vremena, većina organskog ugljika na planeti 88 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 se apsorbirala i uskladištila tamo, 89 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 uglavnom uz pomoć mikroba. 90 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Ocean upogonjuje klimu i vrijeme, 91 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 stabilizira temperaturu, oblikuje Zemljinu kemiju. 92 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Voda iz mora formira oblake 93 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 koji je vraćaju na tlo i u mora 94 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 u obliku kiše, susnježice i snijega 95 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 i koja pruža dom za otprilike 97 posto života na svijetu, 96 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 moguće i u čitavom svemiru. 97 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Bez vode nema života. 98 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Bez plavog nema zelenog. 99 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 No i dalje gajimo tu misao da mi, ljudi, 100 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 da Zemlja -- čitava: oceani, nebesa -- 101 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 su tako prostrana i otporna 102 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 da nije bitno što im činimo. 103 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 To je možda bila istina prije 10.000 godina, 104 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 možda čak i prije 1.000 godina, 105 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 ali unatrag posljednjih 100, a pogotovo untarag posljednjih 50 godina, 106 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 iscrpili smo dobra, 107 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 zrak, vodu, divljinu, 108 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 koja omogućuju naš život. 109 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Nove tehnologije nam pomažu u shvaćanju 110 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 prirode prirode, 111 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 prirode onoga što se događa. 112 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Pokazujući nam naš utjecaj na Zemlju. 113 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Želim reći kako prvo morate znati da postoji problem. 114 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 I, srećom, u ovo naše vrijeme, 115 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 naučili smo više o problemima nego u cijelokupnoj povijesti. 116 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 I sa spoznajom dolazi briga. 117 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 A uz brigu dolazi nada 118 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 kako možemo pronaći trajno mjesto za nas 119 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 unutar prirodnih sistema koji nas uzdržavaju. 120 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Ali prvo moramo znati. 121 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Prije tri godine upoznala sam Johna Hankea, 122 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 koji je vođa Google Eartha 123 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 i rekla sam mu koliko volim mogućnost da držim svijet na svojim dlanovima 124 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 i posredno ga istražujem. 125 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 No, upitala sam ga: "Kada ćete dovršiti to? 126 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Učinili ste odličan posao sa kopnom, prljavštinom. 127 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Ali što sa vodom?" 128 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 Od tada sam imala zadovoljstvo rada s Googlerima, 129 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 s DOER Marine, s National Geographicom, 130 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 s desetcima najboljih svjetskih institucija i znanstvenika diljem svijeta, 131 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 onima koje smo mogli uposliti 132 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 da ucrtaju ocean u Google Earth. 133 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Od ovog tjedna, prošlog ponedjeljka, 134 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Google Earth je cjelina. 135 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Razmislite o ovome: Počevši ovdje u konvencijskom centru, 136 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 možemo pronaći obližnji akvarij, 137 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 možemo vidjeti mjesto gdje trenutno sjedimo 138 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 i onda možemo krstariti duž obale do velikog akvarija, oceana, 139 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 i do četiri nacionalna morska utočišta u Kaliforniji, 140 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 do nove mreže državnih morskih rezervata 141 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 koji su tek započeli štititi i obnavljati neke od dobara. 142 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Možemo letjeti preko Havaja 143 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 i vidjeti prave Havajske otoke ... 144 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Ne samo onaj mali dio vidljiv sa površine, 145 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 nego i sve ono ispod. 146 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Kako bi vidjeli -- čekajte malo, možemo ići bljuć! -- 147 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 evo tamo, ha -- 148 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 pod ocean, vidjeti sve što kitovi vide. 149 00:07:45,000 --> 00:07:50,000 Možemo istražiti drugu stranu Havajskih otoka. 150 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 Zapravo, pomoću Google Eartha možemo plivati uokolo 151 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 i posjetiti kitove grbavce. 152 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 To su nježni divovi koje sam sa zadovoljstvom upoznala licem u lice 153 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 mnogo puta pod vodom. 154 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Ne postoji ništa poput toga kada vas kit osobno pregleda. 155 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 Možemo odletjeti do najdublje točke: 156 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 11 tisuća kilometara duboke, Marijanske brazde 157 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 gdje su samo dvoje ljudi bili ikada. 158 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Zamislite. Samo 11 tisuća kilometara, 159 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 no samo dvoje ljudi je bilo tamo, prije 49 godina. 160 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Jednosmjerna putovanja su jednostavna. 161 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Trebamo nove duboko-ponirajuće podmornice. 162 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Što kažete na X Nagrade za istraživanje oceana? 163 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 Moramo istražiti duboke brazde, podvodne planine 164 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 i razumijeti život u dubokom moru. 165 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Sada možemo otići na Arktik. 166 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 Prije samo deset godina stajala sam na ledu Sjevernog pola. 167 00:08:47,000 --> 00:08:52,000 Arktički ocean može ostati bez leda već u ovom stoljeću. 168 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 To je loša vijest za polarne medvjede. 169 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 To je loša vijest za nas, također. 170 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Višak ugljičnog dioksida ne pokreće samo globalno zatopljenje 171 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 već mijenja i kemiju oceana, 172 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 čini more kiselijim. 173 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 To je loša vijest za koraljne grebene i planktone koji proizvode kisik. 174 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Također, loša vijest za nas. 175 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Milijune tona plastike 176 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 i ostalog smeća odlažemo u more. 177 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Milijune tona odbačenih ribarskih mreža, 178 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 opreme koja nastavlja ubijati. 179 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Zatrpavamo ocean, trujemo krvotok planete 180 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 i odnosimo stotine milijuna tona divljine, 181 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 jedinke bazirane na ugljiku. 182 00:09:37,000 --> 00:09:42,000 Morske pse barbarski ubijamo za juhu od peraja, 183 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 potkopavamo hranidbene lance koji oblikuju kemiju planeta 184 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 i mijenjamo ugljikov ciklus, dušikov ciklus, 185 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 ciklus kisika, hidrološki ciklus, 186 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 naš sustav za održavanje života. 187 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 Još uvijek ubijamo plavoperajnu tunu, uistinu ugroženu, 188 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 koja je mnogo vrijednija živa nego mrtva. 189 00:10:02,000 --> 00:10:07,000 Svi ovi dijelovi čine naš životni sustav. 190 00:10:07,000 --> 00:10:13,000 Ubijamo koristeći potezne mreže, s mamcima na udicama svakih nekoliko metara, 191 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 koje se protežu do 80 kilometara ili dulje. 192 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Industrijske koče stružu po morskom dnu 193 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 poput buldoždera, odnoseći sve što im se nađe na putu. 194 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Koristeći Google Earth možete posvjedočiti kako koče 195 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 u Kini, Sjevernom moru ili Meksičkom zaljevu 196 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 potresuju temelje našeg životnog sustava, 197 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ostavljajući samo smrt na svome putu. 198 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Idući put kada ćete jesti sushi ili sashimi, 199 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 ili odrezak od sabljarke ili škampe, 200 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 ili bilo koju poslasticu iz oceana, 201 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 razmislite o pravoj cijeni. 202 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Za svaki kilogram mesa koji dođe do tržišta, 203 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 više od 4 kilograma, više od čak 45 kilograma 204 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 se odbacuje kao višak. 205 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 To je posljedica neznanja 206 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 da postoje granice na količinu koju vadimo iz mora. 207 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 Ovaj graf prikazuje propadanje oceanske divljine 208 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 od 1900. do 2000. 209 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Najveće koncentracije su obojane crveno. 210 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Za mog životnog vijeka, zamislite, 211 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 ubijeno je 90 posto velikih riba. 212 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Većina kornjača, morskih pasa, tuna i kitova 213 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 je niske brojnosti. 214 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Ali, ima i dobrih vijesti. 215 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 10 posto velikih riba još postoji. 216 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Još uvijek je nekoliko plavih kitova živo. 217 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Još uvijek ima nešto krilova na Antarktiku. 218 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Još uvijek ima nešto kamenica u Chesapeake zaljevu. 219 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Polovina koraljnih grebena su još uvijek u vrlo dobrom stanju, 220 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 ukrašen pojas oko sredine planeta. 221 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Još uvijek ima vremena, ali ne previše, 222 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 kako bi preokrenuli stvari. 223 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Ali, ako se nastavi posao po običaju, za 50 godina 224 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 možda neće više biti koraljnih grebena 225 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 i komercijalnog ribarstva, jednostavno zato što ribe više neće biti. 226 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Zamislite ocean bez ribe. 227 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 Zamislite što to znači za naš životni sustav. 228 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Prirodni sistemi na zemlji su u velikoj opasnosti, također, 229 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 problemi su očitiji, 230 00:12:08,000 --> 00:12:14,000 i ponešto se poduzima kako bi se zaštitila drveća, razvođa i divljina. 231 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Godine 1872., počevši s nacionalnim parkom Yellowstone, 232 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Sjedinjene Američke Države započele su uspostavljati sustav parkova prirode 233 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 za koji neki tvrde da je najbolja ideja koja je Amerika ikada imala. 234 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 Oko 12 posto zemlje na svijetu je sada zaštićeno, 235 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 zemlje koja čuva biološku raznolikost, pruža odljev ugljika 236 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 stvara kisik, štiti razvođa. 237 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 I, 1972. SAD su započele uspostavljati sustav parkova na moru, 238 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 nacionalna utočišta na moru. 239 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 To je još jedna odlična ideja. 240 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Dobra vijest je 241 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 da danas postoji više od 4.000 mjesta na moru, oko svijeta, 242 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 koja imaju neku vrstu zaštite. 243 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 I možete ih naći uz pomoć Google Earth. 244 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Loša vijest je što 245 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 morate dobro gledati kako bi ih našli. 246 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 U posljednje tri godine, na primjer, 247 00:13:01,000 --> 00:13:07,000 SAD je zaštitila 880.000 četvornih kilometara oceana kao nacionalne spomenike. 248 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Ali to je povećanje sa 6 promila 249 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 do 8 promila zaštićenog oceana, globalno. 250 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Zaštićena područja se uistinu oporavljuju, 251 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 ali potrebno je mnogo vremena kako bi se vratile 252 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 petesetogodišnje škarpine ili sklatovi, morski psi ili lubini, 253 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 ili 200 godišnji zvjezdook. 254 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Ne konzumiramo 200 godišnje krave ili piliće. 255 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Zaštićena područja pružaju nadu 256 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 da će stvorenja iz sna Eda Wilsona 257 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 o enciklopediji života, o popisu morskih bića 258 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 zaživjeti ne samo kao popis, 259 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 fotografija ili paragraf. 260 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Zajedno sa znanstvenicima iz cijelog svijeta promatrala sam 99 posto oceana 261 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 u kojemu je dozvoljeno ribarenje, iskapanje, bušenje, odbacivanje i štoveć 262 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 kako bih tragala za mjestima nade 263 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 i pokušala pronaći način kako bih im, a i nama, osigurala budućnost. 264 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Poput Arktika -- 265 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 imamo jednu priliku, upravo sada, da učinimo ispravnu stvar. 266 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Ili Antarktik, gdje je kontinent zaštićen, 267 00:14:09,000 --> 00:14:15,000 ali okolni ocean je očišćen od krila, kitova i ribe. 268 00:14:15,000 --> 00:14:20,000 Sargaško more, osam milijuna četvornih kilometara plutajuće šume, 269 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 se ubire kako bi se nahranile krave. 270 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 97 posto zemlje na Galapagosu je zaštićeno, 271 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 ali susjedno more je razoreno ribarenjem. 272 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 U Argentini također, 273 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Patagonijski šelf je sada u ozbiljnim problemima. 274 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 Pučina, kojom kitovi, tuna i delfini putuju -- 275 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 je najveći, ali i najmanje zaštićen ekosustav na Zemlji, 276 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 ispunjen svijetlećim stvorenjima 277 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 koja žive u mračnim, u prosjeku tri kilometara dubokim, vodama. 278 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Ona bljeskaju, svjetlucaju i sjaje 279 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 svojim vlastitim živim svjetlom. 280 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Još uvijek postoje drevna mjesta na moru, kakvim sam ih upoznala kada sam bila dijete. 281 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 Idućih 10 godina mogu biti od najveće važnosti, 282 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 a idućih 10.000 godina je najbolja prilika koju će naša vrsta imati 283 00:15:07,000 --> 00:15:13,000 kako bi zaštitila ono što će ostati od prirodnih sustava koji nam omogućavaju život. 284 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Kako bi se nosili s klimatskim promjenama, trebamo nove metode za stvaranje energije. 285 00:15:16,000 --> 00:15:22,000 Trebamo nove načine, bolje načine, kako bi se nosili sa siromaštvom, ratovima i bolešću. 286 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Potrebne su nam mnoge stvari kako bi sačuvali i održali svijet kao bolje mjesto. 287 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Ali, ništa neće biti važno 288 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 ako ne uspijemo zaštititi ocean. 289 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 Naša sudbina i ocean su jedno. 290 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 Moramo učiniti za ocean ono što je Al Gore učinio za nebesa iznad nas. 291 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 Globalni plan djelovanja, 292 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 u suradnji s Međunarodnim savezom za očuvanje prirode (IUCN), 293 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 je u tijeku kako bi zaštitili biološku raznolikost, 294 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 ublažili i oporavili se od utjecaja klimatskih promjena. 295 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 Na pučini i u priobalnim područjima, 296 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 bilogdje gdje možemo identificirati kritična područja, 297 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 potrebne su nove tehnologije kako bi obilježili, fotografirali i istražili 298 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 95 posto oceana kojih još moramo vidjeti. 299 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Cilj je zaštititi biološku raznolikost, 300 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 pružati postojanost i otpornost. 301 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Potrebne su nam duboko ponirajuće podmornice, 302 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 nove tehnologije za istraživanje oceana. 303 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Potrebna nam je, možda, ekspedicija -- 304 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 TED na moru -- 305 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 koja bi nam pomogla da odlučimo o sljedećim koracima. 306 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 I, na kraju, pretpostavljam da želite znati koja je moja želja. 307 00:16:29,000 --> 00:16:34,000 Želim da vi iskoristite sva sredstva koja su vam na raspolaganju -- 308 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 filmovi, ekspedicije, internet, nove podmornice -- 309 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 kampanja za pokretanje javne podrške 310 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 za globalnu mrežu prirodnih parkova na moru, 311 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 mjesta nade dovoljno velika kako bi spasili i obnovili ocean, 312 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 plavo srce našeg planeta. 313 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Koliko? 314 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Neki kažu 10 posto, neki kažu 30 posto. 315 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 Vi odlučite koliko svoga srca želite zaštititi. 316 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Koliko god to bilo, 317 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 djelić od jedan posto neće biti dovoljno. 318 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Moja želja je velika želja, 319 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 ali, ako ju možemo ostvariti, onda ona uistinu može promijeniti svijet 320 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 i pomoći nam da osiguramo preživljavanje 321 00:17:15,000 --> 00:17:21,000 zapravo -- kako to obično ispada -- moje najdraže vrste, 322 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 nas. 323 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Za današnju djecu, 324 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 za djecu budućnosti, 325 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 kao nikada prije, vrijeme je sada. 326 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Hvala vam. 327 00:17:33,000 --> 00:17:48,000 (Pljesak)