私の人生で最高の先生 | ドロン・アルモグ | TEDxTelAviv
-
0:19 - 0:21親としての夢は 何でしょうか?
-
0:21 - 0:26親としての夢を
2語で表すように尋ねると -
0:27 - 0:31おそらく殆どの人は
「健康な子供」と 答えるでしょう -
0:31 - 0:37私達が携帯で 立派に育った
子供の写真を見せる時 -
0:38 - 0:39実のところ
-
0:39 - 0:42自分自身の事を
話しているのです -
0:42 - 0:43その子を作ったのは
自分ですからね -
0:43 - 0:45(笑)
-
0:45 - 0:48それは 自我の延長なのです
-
0:50 - 0:53私達の2番目の子供は
1984年に生まれました -
0:54 - 0:58息子には 戦争で亡くなった
私の弟の名前をつけました -
0:58 - 1:03私達よりも優れ 成功し
より才能のある事を期待したのです -
1:03 - 1:05誇りの源です
-
1:06 - 1:09息子が18か月の時
-
1:09 - 1:11妻のディディと私は
-
1:11 - 1:16心療内科医から
診断が下されました -
1:16 - 1:22「息子さんは 自閉症と知的障害を
合わせもっています -
1:23 - 1:26おそらく話す事は
できないでしょう -
1:26 - 1:32おそらく一生子供の精神年齢の
ままでしょう」 と言われたのです -
1:34 - 1:36ショックでした
-
1:36 - 1:39天地がひっくり返ったかのようでした
-
1:40 - 1:44親としての夢は
悪夢となってしまったのです -
1:44 - 1:50息子に将来がないのに どうやって
私達は生きていけば いいのでしょう? -
1:52 - 1:56息子は生涯で1言も言葉を
発した事は ありませんでした -
1:56 - 2:02(ヘブライ語で)「アパ/パパ」
「エマ/ママ」とは言いませんでした -
2:02 - 2:04目を合わせる事は
しませんでした -
2:05 - 2:09息子は 私の人生で
最高の先生でした -
2:09 - 2:10彼に教わりました―
-
2:10 - 2:14(拍手)
-
2:18 - 2:22他の誰よりも 息子から教わったのは
-
2:22 - 2:28自分自身の事、私達の社会
息子のような子供達の事です -
2:29 - 2:33このような子供達は 自分で
食べる事ができないし -
2:33 - 2:36服を着る事もできないし
-
2:36 - 2:40「オムツを交換して」と
言う事さえできません -
2:40 - 2:46このような子供達は終身刑を2度宣告されて
苦しめられるのです -
2:46 - 2:501度目は一生
心身の障害を負う事 -
2:51 - 2:572度目はある日
障害者施設に送られる事で― -
2:57 - 3:00それは一生刑務所に
いるのと同じです -
3:02 - 3:04息子が生まれた時
-
3:06 - 3:08その当時
-
3:08 - 3:14私は特殊部隊の指揮官で
33歳の中佐として -
3:14 - 3:17スーダンで作戦を指揮していました
-
3:17 - 3:24エチオピアで生命の危険にさらされている
ユダヤ人を -
3:24 - 3:27世界唯一のユダヤ人の祖国
イスラエルへ救出する任務です -
3:27 - 3:30これは 多くの戦闘の模様です
-
3:30 - 3:36レバノン、シリア、ヨルダン、エジプトと
中東地域全域に渡るものです -
3:37 - 3:39こちらは
-
3:39 - 3:421976年のエンテベに於ける
-
3:42 - 3:45非常に有名な 人質救出作戦です
-
3:45 - 3:51捕らえられ1週間もの間 人質となった
105人のイスラエル人の -
3:51 - 3:55救出作戦を実行しました
-
3:55 - 3:57私はその地に最初に降り立ち
-
3:57 - 4:00(拍手)
-
4:02 - 4:07私はその地に最初に降り立ち
最後まで エンテベの飛行場に残りました -
4:07 - 4:14こちらは 1973年の
第4次中東戦争の様子です -
4:15 - 4:19この戦争では
多くの友人を亡くしました -
4:20 - 4:25明日の朝まで生きられないと
思う瞬間がよくありました -
4:26 - 4:32しかし とりわけ
戦争の終結時に -
4:32 - 4:36母と電話で交わした会話を
思い出します -
4:36 - 4:40私の弟はゴラン高原で戦いました
-
4:40 - 4:43私は南部で戦いました
訊くのが怖かったのですが -
4:43 - 4:47思い切って 母に尋ねると
-
4:47 - 4:52「エランは亡くなったの
エランはもういなくなったのよ」と言いました -
4:52 - 4:54弟は殺されたのです
-
4:54 - 4:55私は家に一度戻り
-
4:55 - 5:00弟の最後の戦闘を確かめる為
ゴラン高原に行きました -
5:00 - 5:02弟の乗っていた戦車の燃えかすを
見つけました -
5:02 - 5:07驚いた事に 弟は
シリアの戦車に被弾して -
5:07 - 5:13車外に放り出され 血を流し続け 7日間も
助けを求めて叫んでいたと知りました -
5:15 - 5:18ようやく救出されたとき
彼は 既に亡くなっていました -
5:19 - 5:24私は激怒し
不満と怒りに満ちていました -
5:24 - 5:26そして心に誓ったのです
-
5:26 - 5:31負傷した戦士を
決して置き去りにしないと― -
5:31 - 5:34(拍手)
-
5:39 - 5:4211年後
-
5:42 - 5:46妻のディディと私は
負傷した弟の生まれ変わりのような -
5:46 - 5:50子供を育てていました
-
5:51 - 5:55そしてその子は
こう言っているかのようでした -
5:55 - 6:00「大好きなお父さん お父さんは
特殊部隊の事は 何でも知っているね -
6:00 - 6:03士気の高い兵士のことも
いろいろ知っている -
6:03 - 6:08でもお父さんは
僕のような子供達の事は全く知らない -
6:08 - 6:11恥、汚名、固定観念の事もね
-
6:11 - 6:14こっちへ来て お父さん
手を貸して -
6:14 - 6:21行こうよ 僕みたいな子供達が
送り込まれる場所を見に行こう」 -
6:22 - 6:26私達は障害者施設を
次々に訪ねました -
6:26 - 6:30汚くて、臭くて、暗い場所を
目にしました -
6:31 - 6:36息子のような子供達は 無視され
虐待され 攻撃されます -
6:36 - 6:38私達は泣いて 家に帰りました
-
6:39 - 6:43それから私達は
「恥」について学び始めたのです -
6:44 - 6:47例えば ゴルダ・メイアです
-
6:47 - 6:5270年代の第4次中東戦争で
最高司令官の職務に就き -
6:52 - 6:571972年のミュンヘンでの
イスラエル人オリンピック選手11人の -
6:57 - 7:03虐殺事件の際に 敵を追詰める為
私と仲間を送り込みました -
7:03 - 7:08ゴルダ・メイアはメイラという
女の子の祖母でもありました -
7:08 - 7:11ダウン症の孫娘です
-
7:12 - 7:16メイラはイスラエルの人達に
ゴルダが亡くなった後 言いました -
7:17 - 7:20「祖母は一度も私に会いに来てくれなかった
私は愛されていなかった -
7:20 - 7:24彼女は 私の存在を
心底恥じていたのです」 -
7:24 - 7:28ゴルダは 私の母に伝えました
イスラエルの首相に -
7:28 - 7:32知的障害のある孫娘がいる事を
口外してはならないと― -
7:33 - 7:40さらに 著名人や普通の人々が
自分の子供達を海外や -
7:40 - 7:46イスラエルの障害者施設に隠している
という話を 数多く耳にしました -
7:49 - 7:55私の頭の中で 息子の声が
聞こえています -
7:55 - 7:58「大好きなお父さん 目を覚まして!
-
7:58 - 8:03僕は社会の人質だ
自分の力では何もできない -
8:03 - 8:06僕の為に戦ってくれるの?
-
8:06 - 8:08社会を変えてくれるの?
-
8:08 - 8:11僕に希望をくれるの?」
-
8:14 - 8:17私達は息子の為に
戦う決心をしました -
8:17 - 8:20息子を愛し 決して恥だと思わないと
心に決めたのです -
8:22 - 8:26息子や彼のような人の為に
私達はビレッジを設立しました -
8:26 - 8:30素晴らしい場所、楽園です
-
8:31 - 8:35もうこれ以上沈黙の壁に
囲まれた障害者施設の中に -
8:35 - 8:38隔離するべきではなく
-
8:38 - 8:40社会支援施設で受け入れるべきです
-
8:40 - 8:44(拍手)
-
8:48 - 8:52そこは楽園、ユートピア社会です
-
8:52 - 8:56キリスト教、イスラム教、ユダヤ教徒
皆が息子のような子供達を世話する為 -
8:56 - 8:59見事に協力し合って働いています
-
8:59 - 9:00(拍手)
-
9:02 - 9:03子供達を愛する為です
-
9:05 - 9:07このビレッジでは
-
9:07 - 9:12最高の住居環境、最高の教育
最高の医療 -
9:12 - 9:15最高の食事、最高の衣服
最高の社会生活 -
9:15 - 9:20カルチャー、音楽、庭園など
必要な物全てを提供します -
9:20 - 9:22そしてこのビレッジでは
-
9:23 - 9:28新しい受け入れ方や
統合のモデルを構築しました -
9:28 - 9:31どのように?
それは4つの柱から成り立っています -
9:31 - 9:331つ目はリハビリテーション
-
9:33 - 9:352つ目は教育
-
9:35 - 9:373つ目は訪問者
-
9:37 - 9:394つ目はボランティアです
-
9:40 - 9:43リハビリテーションのモデルは
このビレッジの外から訪れる -
9:44 - 9:48毎日約200人の外来患者が
-
9:49 - 9:53息子のような重度障害児と一緒の
ケアを求めて通います -
9:53 - 9:59それは比喩的にも物理的にも
一緒のケアなのです -
9:59 - 10:04戦闘によって負傷した戦士や
-
10:05 - 10:08脳卒中の後遺症のある人
-
10:08 - 10:13交通事故に遭った国会議員や
ベドウィンのダウン症の女の子 -
10:13 - 10:18息子のような子供達
―全員が同じプールの中にいるのです -
10:18 - 10:22私達は様々なセラピー治療を
提供しています -
10:22 - 10:27水療法、理学療法
音楽療法、乗馬 -
10:27 - 10:32動物療法、職業療法など
ありとあらゆる療法です -
10:32 - 10:34ここには 全てがあります
-
10:34 - 10:382つ目の教育についてです
-
10:38 - 10:42リハビリセンターの中央には
-
10:42 - 10:481歳以上の健常児が通える
普通の幼稚園を設置しました -
10:49 - 10:541歳から子供達には
恵まれず 重度の障害がある -
10:54 - 10:58不自由な人を
受け入る事を教えます -
10:58 - 11:021歳から子供達に
社会の責任を -
11:02 - 11:04教えるのです
-
11:04 - 11:06(拍手)
-
11:13 - 11:163つ目の訪問者について―
-
11:17 - 11:23毎日約100人が見学に訪れます
-
11:25 - 11:27彼らは感動し 興奮します
-
11:27 - 11:29アメリカやヨーロッパから
-
11:29 - 11:34ツアー客、ハイテク関連企業者
戦士、退役軍人、親達が訪問します -
11:34 - 11:37訪れた人々は 口々にこう言います
-
11:37 - 11:42「私達は貴方の考えを後押しし
社会を変える為に協力します -
11:43 - 11:45私達はメッセンジャーです」
-
11:47 - 11:504つ目のボランティアについて―
-
11:51 - 11:54ここには400人以上の
ボランティアがいます -
11:55 - 11:59ドイツから来る人達もいて
-
11:59 - 12:03このベルリンから来た
若いキリスト教徒はこう言います -
12:03 - 12:09「私達は第二次世界大戦での
600万人のユダヤ人大虐殺の -
12:09 - 12:11償いに来ています
-
12:11 - 12:15第二次世界大戦の開戦時に
ヒトラーが障害者を殺害した -
12:15 - 12:18その償いに来ているのです」
-
12:19 - 12:20彼らはこう言います
-
12:20 - 12:24「差別をなくそう
人種的偏見をなくそう -
12:24 - 12:26人間は皆 同じなのだ
-
12:26 - 12:31私達は人権によって平等であり
権力によって平等なのではない」 -
12:31 - 12:37彼らは約100人のイスラム教徒や
南部から来たベドウィン -
12:37 - 12:42約600人のユダヤ人と共に
非常によく協働し -
12:43 - 12:47重度障害児の世話をしています
-
12:48 - 12:52彼らはこう言います 「私達は与えるよりも
多くの物を貰っています -
12:54 - 12:56世界を変える為に
協力するつもりです -
12:56 - 13:00あなたの外交大使となって
力をお貸しします」と -
13:03 - 13:08今夜 2月6日で
-
13:09 - 13:15愛する息子が亡くなってから
丁度10年になります -
13:17 - 13:19彼はもう私達とは
一緒にいません -
13:19 - 13:23彼の為に建てたビレッジで
1年間という -
13:23 - 13:26素晴らしい時間を過ごしました
-
13:26 - 13:31息子の精神は ビレッジの
あらゆる所に 広がりました -
13:31 - 13:35その精神は
私の心の中にもあります -
13:35 - 13:37それはこの世界の「良心」なのです
-
13:37 - 13:41(拍手)
-
13:49 - 13:5114年前
-
13:51 - 13:56私はこのビレッジを
建設する為に 大佐の職を辞しました -
13:57 - 14:01息子のスポークスマンになる為
社会を変える為 -
14:01 - 14:07息子と彼の仲間たちの為に戦い続け
人生の終わりまで 戦い続ける為です -
14:08 - 14:12(拍手)
-
14:14 - 14:161年前
-
14:16 - 14:20私はイスラエル国民に与えられる
-
14:20 - 14:23最高の賞を授与されました
-
14:23 - 14:26永年の貢献に対する
イスラエルの賞ですが -
14:27 - 14:28この賞は―
-
14:28 - 14:31(拍手)
-
14:31 - 14:35この賞は 私にではなく
息子に与えられるべきでした -
14:35 - 14:37私はメッセンジャーに
過ぎないのです -
14:38 - 14:40息子が私を変えてくれました
-
14:40 - 14:46彼が私をより良い人間―より謙虚で
利己的でなく 傲慢ではない人間にしてくれました -
14:46 - 14:50もし息子のような子供達の数が
-
14:50 - 14:54世界人口の1%だとしたら
-
14:54 - 14:58その1%が 残りの99%を
変えられるのです -
14:59 - 15:05私が息子から教わったように
この1%の人が先生や教育者になれるのです -
15:06 - 15:11この1%の人が 残りの99%を
-
15:11 - 15:15より謙虚で、利己的でなく
傲慢でない人に 変えられるのです -
15:16 - 15:20(拍手)
-
15:23 - 15:30社会的連鎖は常に
弱い繋がりによって測られます -
15:30 - 15:36私達が繋がりを強めるほど
より良く 強力な社会になるのです -
15:38 - 15:39軍隊では
-
15:39 - 15:44勇敢さや勇気を称えて
人々や戦士を表彰します -
15:45 - 15:46私達の社会では
-
15:46 - 15:50最高の勲章は障害者―
-
15:50 - 15:53つまり息子のような
1%の子供達によって -
15:53 - 15:58与えられる「人間」という勲章だと
思います -
15:58 - 16:00有難うございました
-
16:00 - 16:03(拍手)
- Title:
- 私の人生で最高の先生 | ドロン・アルモグ | TEDxTelAviv
- Speaker:
- :
- Description:
-
涙なくしては聴けないこの感動のトークの中で、ドロン・アルモグ大佐は、決して意味ある言葉を発することはなく、決して「パパ」と呼ばず、決して目を合わせなかった息子エランが、どの様に彼の人生において最高の先生になり、アルモグ大佐として戦闘を指揮をする人生から、より良い世界の為にユートピア社会を築くための戦いへと進むことになったかを話します。
このビデオは、TEDカンファレンスの形式で地元コミュニティが独自に運営するTEDxイベントにおいて収録されたものです。詳しくは http://ted.com/tedx をご覧ください。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:38
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The greatest teacher of my life | Doron Almog | TEDxTelAviv | ||
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for The greatest teacher of my life | Doron Almog | TEDxTelAviv | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The greatest teacher of my life | Doron Almog | TEDxTelAviv | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The greatest teacher of my life | Doron Almog | TEDxTelAviv | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The greatest teacher of my life | Doron Almog | TEDxTelAviv | ||
Shoko Takaki accepted Japanese subtitles for The greatest teacher of my life | Doron Almog | TEDxTelAviv | ||
Shoko Takaki edited Japanese subtitles for The greatest teacher of my life | Doron Almog | TEDxTelAviv | ||
Shoko Takaki edited Japanese subtitles for The greatest teacher of my life | Doron Almog | TEDxTelAviv |