Vì sao những hành động xấu của bạn không định nghĩa được bạn
-
0:01 - 0:03Cách đây 23 năm,
-
0:03 - 0:06vào năm 19 tuổi,
-
0:06 - 0:09Tôi đã bắn
và giết chết một người. -
0:09 - 0:12Tôi là một thanh niên
buôn bán ma túy -
0:12 - 0:14với tính khí nóng nảy
-
0:14 - 0:18và một khẩu súng ngắn
bán tự động. -
0:18 - 0:21Nhưng đó không phải là
sự kết thúc của cuộc đời tôi. -
0:21 - 0:25Thực ra, nó là sự khởi đầu,
-
0:25 - 0:27và 23 năm qua
-
0:27 - 0:31là một câu chuyện
về sự nhận biết, -
0:31 - 0:34hối lỗi và sự đền tội.
-
0:34 - 0:36Nhưng điều đó
không diễn ra theo cách -
0:36 - 0:39mà bạn tưởng tượng
hay nghĩ ra. -
0:39 - 0:40Những điều này
xảy ra trong đời tôi -
0:40 - 0:43một cách bất ngờ,
-
0:43 - 0:44nhất là đối với tôi.
-
0:44 - 0:47Các bạn thấy, như nhiều
người trong các bạn, -
0:47 - 0:50lớn lên, tôi là một học sinh
có tên trên bảng vàng, -
0:50 - 0:51một sinh viên lãnh học bổng,
-
0:51 - 0:54mơ trở thành một bác sĩ.
-
0:54 - 0:57Nhưng mọi việc đã
đi sai hướng một cách bất ngờ -
0:57 - 0:59khi cha mẹ tôi chia tay
-
0:59 - 1:03và cuối cùng li dị.
-
1:03 - 1:05Các sự việc thực tế khá rõ ràng.
-
1:05 - 1:08Ở tuổi 17,
-
1:08 - 1:10tôi đã bị bắn 3 lần
-
1:10 - 1:14khi đứng ngay ở góc khu nhà
tôi ở Detroit. -
1:14 - 1:17Bạn của tôi vội đưa tôi
vào bệnh viện. -
1:17 - 1:20Các bác sĩ đã lấy đạn ra,
-
1:20 - 1:22băng bó cho tôi,
-
1:22 - 1:26và trả tôi về đúng khu ở
nơi tôi đã bị bắn. -
1:26 - 1:29Trong suốt cuộc thử thách này,
-
1:29 - 1:31không một ai ôm tôi,
-
1:31 - 1:33không ai khuyên răn tôi,
-
1:33 - 1:36không ai nói với tôi rằng
rồi tôi sẽ ổn. -
1:36 - 1:39Không ai nói với tôi
rằng tôi sẽ sống trong sợ hãi, -
1:39 - 1:42rằng tôi sẽ
trở thành một kẻ hoang tưởng, -
1:42 - 1:45hoặc tôi sẽ phản ứng
quá mức bạo lực -
1:45 - 1:47với việc bị bắn.
-
1:47 - 1:50Không ai nói với tôi rằng
một ngày nào đó, -
1:50 - 1:54tôi sẽ trở thành kẻ nổ súng.
-
1:54 - 1:57Mười bốn tháng sau đó,
-
1:57 - 1:59lúc 2 giờ sáng,
-
1:59 - 2:01tôi đã nổ súng
-
2:01 - 2:05giết chết một người đàn ông.
-
2:05 - 2:07Khi bước vào tù,
-
2:07 - 2:12tôi cay đắng, giận giữ,
bị tổn thương. -
2:12 - 2:15Tôi không muốn
nhận trách nhiệm. -
2:15 - 2:17Tôi đổ lỗi cho mọi người,
từ cha mẹ -
2:17 - 2:20cho đến chế độ.
-
2:20 - 2:23Tôi bào chữa cho
quyết định nổ súng của mình -
2:23 - 2:25bởi vì trong khu tôi sống,
-
2:25 - 2:27thà là người nổ súng
-
2:27 - 2:30còn hơn là người bị bắn.
-
2:30 - 2:33Khi ngồi trong xà lim lạnh lẽo,
-
2:33 - 2:35tôi cảm thấy bất lực,
-
2:35 - 2:38không ai yêu thương
và bị bỏ rơi. -
2:38 - 2:42Tôi cảm thấy như
không có ai thèm quan tâm, -
2:42 - 2:44và tôi đã phản ứng
-
2:44 - 2:47một cách thù địch với sự giam cầm.
-
2:47 - 2:48Và tôi đã thấy mình đang
ngày càng -
2:48 - 2:51dấn sâu hơn vào rắc rối.
-
2:51 - 2:53Tôi đã mở cửa hàng chợ đen,
-
2:53 - 2:56tôi cho vay nặng lãi,
-
2:56 - 2:58tôi bán ma túy
buôn lậu bất hợp pháp -
2:58 - 3:00vào trong tù.
-
3:00 - 3:02Tôi thực tế đã trở nên
cái mà quản giáo -
3:02 - 3:04Trại Cải tạo Michigan gọi là
-
3:04 - 3:07"thằng khốn nạn nhất
trong những thắng khốn". -
3:07 - 3:09Và vì những hành vi của mình,
-
3:09 - 3:12tôi bị đưa vào khu biệt giam
-
3:12 - 3:15trong 7 năm rưỡi
-
3:15 - 3:18trong tổng thời gian
chịu án phạt tù. -
3:18 - 3:19Giờ tôi hiểu rằng,
biệt giam -
3:19 - 3:21là một trong những nơi
bất nhân và dã man nhất -
3:21 - 3:24bạn có thể rơi vào,
-
3:24 - 3:27nhưng ở đó tôi đã tìm thấy
chính mình. -
3:27 - 3:31Ngày nọ, tôi đang
đi tới đi lui trong xà lim, -
3:31 - 3:35thì một sĩ quan đến giao thư.
-
3:35 - 3:37Tôi xem qua một vài bức
-
3:37 - 3:39trước khi tôi xem bức
-
3:39 - 3:42có nét chữ nguệch ngoạc
của con trai mình. -
3:42 - 3:43Và mỗi khi nhận
thư con trai, -
3:43 - 3:45nó giống như là một tia sáng
-
3:45 - 3:48chiếu rọi vào nơi
tăm tối nhất. -
3:48 - 3:52Trong ngày đặc biệt đó,
tôi mở bức thư, -
3:52 - 3:55với những chữ vết hoa,
nó viết, -
3:55 - 3:58"Mẹ nói với con
tại sao bố vào tù: -
3:58 - 4:01giết người."
-
4:01 - 4:03Nó viết tiếp,
"Bố, đừng giết người. -
4:03 - 4:08Chúa Giêsu biết bố làm gì.
Hãy cầu nguyện với Ngài." -
4:08 - 4:10Tôi lúc đó không mộ đạo,
-
4:10 - 4:12bây giờ cũng không,
-
4:12 - 4:14nhưng có cái gì đó thật sâu sắc
-
4:14 - 4:17trong những lời của con trai tôi.
-
4:17 - 4:19Chúng làm tôi phải xem lại
những điều trong đời tôi -
4:19 - 4:21mà tôi không hề xét tới.
-
4:21 - 4:23Đó là lần đầu tiên
trong cuộc đời -
4:23 - 4:25tôi đã thật sự
suy nghĩ về việc -
4:25 - 4:28con trai tôi sẽ xem tôi
như là một kẻ giết người. -
4:28 - 4:30Tôi ngồi thụt vào giường
-
4:30 - 4:32và tôi ngẫm nghĩ về
một số điều đã từng đọc -
4:32 - 4:35ở Plato,
-
4:35 - 4:37chỗ Scocrates phát biểu
trong cuốn "Apology" -
4:37 - 4:41rằng sống không tự tra xét
thì không đáng sống. -
4:41 - 4:47Ngay tại thời điểm đó
sự biến chuyển bắt đầu. -
4:47 - 4:50Nhưng nó không đến dễ dàng.
-
4:52 - 4:54Một trong những điều tôi nhận ra,
-
4:54 - 4:56là một phần của sự biến đổi,
-
4:56 - 5:00đó là có 4 điều chính yếu.
-
5:00 - 5:02Điều thứ 1 là,
-
5:02 - 5:04tôi có những người thầy tuyệt vời.
-
5:04 - 5:06Các bạn đây chắc sẽ nghĩ rằng,
-
5:06 - 5:09Sao tìm được
một ông thầy lớn ở trong tù chứ? -
5:09 - 5:12Nhưng trong trường hợp của tôi,
-
5:12 - 5:13một số người thầy của tôi
-
5:13 - 5:15những người đang chấp hành án chung thân
-
5:15 - 5:18là trong những người tuyệt vời nhất
đã đến trong đời tôi, -
5:18 - 5:21họ buộc tôi nhìn lại đời mình
một cách chân thành, -
5:21 - 5:23và họ buộc tôi
thử thách chính mình -
5:23 - 5:26về những quyết định của mình.
-
5:26 - 5:30Điều thứ 2 là văn chương.
-
5:30 - 5:32Trước khi vào tù,
-
5:32 - 5:34tôi không biết rằng
có nhiều những -
5:34 - 5:37thi sĩ, tác giả và triết gia
da màu xuất sắc, -
5:37 - 5:40sau đó tôi có một cơ hội tuyệt vời
-
5:40 - 5:44bắt gặp cuốn tự truyện của Malcolm X,
-
5:44 - 5:49và nó phá vỡ mọi khuôn mẫu
của tôi về chính mình. -
5:49 - 5:51Điều thứ 3 là gia đình.
-
5:51 - 5:56Trong suốt 19 năm,
cha tôi luôn ở bên tôi -
5:56 - 5:58với một niềm tin mãnh liệt,
-
5:58 - 6:00bởi vì ông tin rằng
tôi có những thứ để -
6:00 - 6:02thay đổi hoàn toàn
cuộc sống của mình. -
6:02 - 6:05Tôi cũng đã gặp
một người phụ nữ tuyệt vời -
6:05 - 6:08người hiện giờ là mẹ của
đứa con trai 2 tuổi của tôi Sekou, -
6:08 - 6:11và cô ta dạy tôi biết cách
yêu thương bản thân -
6:11 - 6:15theo cách lành mạnh.
-
6:15 - 6:18Điều cuối cùng là viết lách.
-
6:18 - 6:19Khi tôi nhận lá thư đó
từ con trai tôi, -
6:19 - 6:21tôi đã bắt đầu ghi lại hồi tưởng
-
6:21 - 6:24về những vệc tôi đã
trải qua trong thời thơ ấu -
6:24 - 6:27và trong tù,
-
6:27 - 6:30và những gì tôi làm
đã mở tâm trí tôi ra với ý nghĩ -
6:30 - 6:33về sự đền tội.
-
6:33 - 6:35Lúc mới ngồi tù,
tôi có nhận được -
6:35 - 6:39một bức thư từ một người thân
của nạn nhân của tôi, -
6:39 - 6:42trong bức thư đó,
-
6:42 - 6:44bà ta nói là
bà ta tha thứ cho tôi, -
6:44 - 6:46bởi vì bà nhận thấy
tôi chỉ là một đứa trẻ -
6:46 - 6:47bị lạm dụng
-
6:47 - 6:49và đã phải chịu
nhiều đau khổ -
6:49 - 6:52đã ra các quyết định nông nổi.
-
6:52 - 6:54Đó là lần đầu tiên
trong cuộc đời -
6:54 - 7:02tôi tự mở lòng ra
để tha thứ chính mình. -
7:02 - 7:03Một điều đã xảy ra
-
7:03 - 7:05sau những trải nghiệm đó là
-
7:05 - 7:07tôi nghĩ về những người khác
đã bị bỏ tù -
7:07 - 7:09ngay sát bên tôi,
-
7:09 - 7:12và mong muốn được
chia sẻ cảm xúc với họ. -
7:12 - 7:14Và như thế tôi bắt đầu
nói chuyện với họ về -
7:14 - 7:16các trải nghiệm của họ,
-
7:16 - 7:17và tôi đau đớn nhận ra
-
7:17 - 7:20phần lớn họ đều
bị lạm dụng giống nhau, -
7:20 - 7:24Đa số họ muốn được giúp đỡ
và muốn thay đổi cuộc sống, -
7:24 - 7:26nhưng thật không may hệ thống
-
7:26 - 7:29hiện giam cầm 2.5 triệu người trong tù
-
7:29 - 7:31được thiết kế như một cái kho
-
7:31 - 7:35trái ngược với phục hồi và thay đổi.
-
7:35 - 7:37Tôi đã tự hứa với mình
-
7:37 - 7:39rằng nếu tôi được ra tù
-
7:39 - 7:42tôi sẽ làm mọi việc
trong khả năng của mình -
7:42 - 7:45để giúp thay đổi điều đó.
-
7:45 - 7:48Năm 2010, tôi bước ra khỏi tù
-
7:48 - 7:51lần đầu tiên sau 2 thập kỉ.
-
7:51 - 7:53Hãy thử tưởng tượng nhé,
nếu bạn vui lòng, -
7:53 - 7:55nhân vật Fred Flintstone
bước vào một tập -
7:55 - 7:58của bộ phim hoạt hình
"The Jetsons." -
7:58 - 8:01Nó khá giống cuộc đời tôi.
-
8:01 - 8:04Lần đầu tiên,
tôi được biết đến Internet, -
8:04 - 8:06mạng xã hội,
-
8:06 - 8:10chiếc xe biết nói
như KITT trong "Knight Rider." -
8:10 - 8:12Nhưng điều làm tôi mê nhất
-
8:12 - 8:13là công nghệ điện thoại.
-
8:13 - 8:15Khi tôi vào tù,
-
8:15 - 8:16cái điện thoại di động bự cỡ này
-
8:16 - 8:19cần đến 2 người khiêng.
-
8:19 - 8:21Thử tưởng tượng
lần đầu tiên tôi cầm -
8:21 - 8:23cái Blackberry nhỏ nhắn
-
8:23 - 8:25và bắt đầu học nhắn tin.
-
8:25 - 8:27Nhưng vấn đề là,
mọi người quanh tôi, -
8:27 - 8:28họ không nhận ra
tôi không có khái niệm nào -
8:28 - 8:31về những từ viết tắt
-
8:31 - 8:36như là LOL, OMG, LMAO,
-
8:36 - 8:38đến một ngày tôi có
một cuộc trò chuyện -
8:38 - 8:40với một người bạn
bằng tin nhắn, -
8:40 - 8:44tôi nhờ anh ta một số việc,
anh ta trả lời, "K." -
8:44 - 8:47Và tôi hỏi, "K là gì?"
-
8:47 - 8:49Và anh ta nhắn vầy, "K is okay."
-
8:49 - 8:50Trong đâu tôi lúc đó, tôi nghĩ,
-
8:50 - 8:53"Có chuyện gì không ổn với K vậy?"
-
8:53 - 8:56Và tôi đã nhắn một dấu hỏi.
-
8:56 - 8:59Và anh ta trả lời, "K = okay."
-
8:59 - 9:04Và tôi nhắn lại, "FU." ( Cười)
-
9:04 - 9:06Sau đó anh ta nhắn lại,
và hỏi tôi -
9:06 - 9:08sao tôi lại chửi anh ta.
-
9:08 - 9:10Và tôi nhắn, "LOL FU,"
-
9:10 - 9:12tôi cuối cùng cũng nắm được.
-
9:12 - 9:14(Cười)
-
9:14 - 9:173 năm trôi rất nhanh,
-
9:17 - 9:19tôi làm việc khá tốt.
-
9:19 - 9:22Tôi có một học bổng
tại MIT Media Lab, -
9:22 - 9:25tôi làm cho một
công ty tuyệt vời là BMe, -
9:25 - 9:27tôi dạy tại đại học Mechigan,
-
9:27 - 9:29nhưng đó là một sự đấu tranh
-
9:29 - 9:31bởi vì tôi nhận ra rằng có nhiều
-
9:31 - 9:32đàn ông và phụ nữ khi về nhà
-
9:32 - 9:36không được hưởng
những cơ hội đó. -
9:36 - 9:37Tôi đã được ơn
làm việc với môt vài -
9:37 - 9:40đàn ông và phụ nữ tuyệt vời,
-
9:40 - 9:42giúp những người khác
tái hòa nhập xã hội, -
9:42 - 9:46một trong số họ
là bạn tôi Calvin Evans. -
9:46 - 9:49Anh bị giam 24 năm
cho một tội anh không phạm. -
9:49 - 9:53Anh ta 45 tuổi, hiện ghi danh
vào một trường đại học. -
9:53 - 9:55Một trong những điều
mà chúng tôi nói đến -
9:55 - 9:56là 3 điều mà tôi thấy quan trọng
-
9:56 - 9:58trong sự biến đổi cá nhân của mình,
-
9:58 - 10:00điều đầu tiên là sự thừa nhận.
-
10:00 - 10:02Tôi phải nhận
đã làm tổn thương người khác. -
10:02 - 10:05Tôi cũng phải thừa nhận
rằng tôi cũng đau khổ. -
10:05 - 10:07Điều thứ 2 là việc xin lỗi.
-
10:07 - 10:10Tôi đã phải xin lỗi
người mà tôi làm tổn thương. -
10:10 - 10:12Thậm chí không dám mong rằng
họ chấp nhận lời xin lỗi đó, -
10:12 - 10:14điều đó rất quan trọng
vì đó là điều đúng đắn. -
10:14 - 10:17Nhưng tôi cũng phải
xin lỗi chính mình. -
10:17 - 10:20Điều thứ 3 là chuộc lỗi.
-
10:20 - 10:22Đối với tôi,
việc chuộc lỗi nghĩa là -
10:22 - 10:23trở lại với cộng đồng của tôi
-
10:23 - 10:25làm việc với các bạn trẻ
đang gặp nguy hiểm -
10:25 - 10:27những người đang
trên cùng con đường, -
10:27 - 10:31nhưng cũng đang
trở nên ủng hộ tôi. -
10:31 - 10:32Qua kinh nghiệm
của tôi trong tù, -
10:32 - 10:34một điều tôi
khám phá ra là: -
10:34 - 10:36phần lớn những người
đàn ông và phụ nữ -
10:36 - 10:39bị giam giữ này
đều có thể cứu chữa được, -
10:39 - 10:40và thực tế là,
-
10:40 - 10:4390% những người đàn ông
và phụ nữ bị đi tù -
10:43 - 10:45sẽ một lúc nào đó
quay trở lại với cộng đồng, -
10:45 - 10:47và chúng ta có vai trò định hướng
họ là loại người nào -
10:47 - 10:51khi quay trở lại
với cộng đồng chúng ta. -
10:51 - 10:54Ước nguyện của tôi hiện nay
-
10:54 - 10:57là chúng ta sẽ nhận lấy
-
10:57 - 10:59cách tiếp cận đồng cảm hơn
-
10:59 - 11:03làm sao để giải quyết
việc bỏ tù hàng loạt, -
11:03 - 11:04để chấm dứt lối nghĩ
-
11:04 - 11:06nhốt-chúng-lại
-quẳng-chìa-khóa-đi, -
11:06 - 11:10vì điều đó được chứng minh
là không hiệu quả. -
11:10 - 11:12Hành trình của tôi
là hành trình độc đáo, -
11:12 - 11:15không nhất thiết phải theo cách đó.
-
11:15 - 11:17Bất cứ ai cũng có thể biến đổi
-
11:17 - 11:20nếu ta tạo điều kiện
cho nó xảy ra. -
11:20 - 11:22Những gì tôi đề nghị hôm nay
-
11:22 - 11:24là các bạn hãy hình dung
-
11:24 - 11:26một thế giới
mọi đàn ông và phụ nữ -
11:26 - 11:30không còn khư khư
ôm lấy quá khứ, -
11:30 - 11:31nơi những lầm lỗi và thiếu sót
-
11:31 - 11:34không định nghĩa con người
trong suốt cuộc đời. -
11:34 - 11:37Cùng nhau, chúng ta có thể
tạo ra được thực tế đó, -
11:37 - 11:39và tôi hy vọng các bạn
cũng có thể làm được. -
11:39 - 11:41Xin cám ơn.
-
11:41 - 11:44(Vỗ tay)
- Title:
- Vì sao những hành động xấu của bạn không định nghĩa được bạn
- Speaker:
- Shaka Senghor
- Description:
-
Vào năm 1991, Shaka Senghor đã nổ súng và giết chết một người. Anh nói, anh là "một kẻ buôn bán ma túy với một tính khí nóng nảy và một khẩu súng lục bán tự động". Bị ngồi tù vì tội giết người cấp độ 2, điều đó đáng lẽ là hết đời. Nhưng không phải vậy. Thật vậy, đó là sự khởi đầu của một hành trình lâu năm để chuộc tội, một con người với những bài học khiêm tốn và nghiêm túc cho tất cả chúng ta.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:00
Maggie S (Amara staff) edited Vietnamese subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Thanh Nguyen Cong edited Vietnamese subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
Thanh Nguyen Cong approved Vietnamese subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
An Nguyen Hoang accepted Vietnamese subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
An Nguyen Hoang edited Vietnamese subtitles for Why your worst deeds don’t define you | ||
An Nguyen Hoang edited Vietnamese subtitles for Why your worst deeds don’t define you |