Return to Video

Vì sao những hành động xấu của bạn không định nghĩa được bạn

  • 0:01 - 0:03
    Cách đây 23 năm,
  • 0:03 - 0:06
    vào năm 19 tuổi,
  • 0:06 - 0:09
    Tôi đã bắn
    và giết chết một người.
  • 0:09 - 0:12
    Tôi là một thanh niên
    buôn bán ma túy
  • 0:12 - 0:14
    với tính khí nóng nảy
  • 0:14 - 0:18
    và một khẩu súng ngắn
    bán tự động.
  • 0:18 - 0:21
    Nhưng đó không phải là
    sự kết thúc của cuộc đời tôi.
  • 0:21 - 0:25
    Thực ra, nó là sự khởi đầu,
  • 0:25 - 0:27
    và 23 năm qua
  • 0:27 - 0:31
    là một câu chuyện
    về sự nhận biết,
  • 0:31 - 0:34
    hối lỗi và sự đền tội.
  • 0:34 - 0:36
    Nhưng điều đó
    không diễn ra theo cách
  • 0:36 - 0:39
    mà bạn tưởng tượng
    hay nghĩ ra.
  • 0:39 - 0:40
    Những điều này
    xảy ra trong đời tôi
  • 0:40 - 0:43
    một cách bất ngờ,
  • 0:43 - 0:44
    nhất là đối với tôi.
  • 0:44 - 0:47
    Các bạn thấy, như nhiều
    người trong các bạn,
  • 0:47 - 0:50
    lớn lên, tôi là một học sinh
    có tên trên bảng vàng,
  • 0:50 - 0:51
    một sinh viên lãnh học bổng,
  • 0:51 - 0:54
    mơ trở thành một bác sĩ.
  • 0:54 - 0:57
    Nhưng mọi việc đã
    đi sai hướng một cách bất ngờ
  • 0:57 - 0:59
    khi cha mẹ tôi chia tay
  • 0:59 - 1:03
    và cuối cùng li dị.
  • 1:03 - 1:05
    Các sự việc thực tế khá rõ ràng.
  • 1:05 - 1:08
    Ở tuổi 17,
  • 1:08 - 1:10
    tôi đã bị bắn 3 lần
  • 1:10 - 1:14
    khi đứng ngay ở góc khu nhà
    tôi ở Detroit.
  • 1:14 - 1:17
    Bạn của tôi vội đưa tôi
    vào bệnh viện.
  • 1:17 - 1:20
    Các bác sĩ đã lấy đạn ra,
  • 1:20 - 1:22
    băng bó cho tôi,
  • 1:22 - 1:26
    và trả tôi về đúng khu ở
    nơi tôi đã bị bắn.
  • 1:26 - 1:29
    Trong suốt cuộc thử thách này,
  • 1:29 - 1:31
    không một ai ôm tôi,
  • 1:31 - 1:33
    không ai khuyên răn tôi,
  • 1:33 - 1:36
    không ai nói với tôi rằng
    rồi tôi sẽ ổn.
  • 1:36 - 1:39
    Không ai nói với tôi
    rằng tôi sẽ sống trong sợ hãi,
  • 1:39 - 1:42
    rằng tôi sẽ
    trở thành một kẻ hoang tưởng,
  • 1:42 - 1:45
    hoặc tôi sẽ phản ứng
    quá mức bạo lực
  • 1:45 - 1:47
    với việc bị bắn.
  • 1:47 - 1:50
    Không ai nói với tôi rằng
    một ngày nào đó,
  • 1:50 - 1:54
    tôi sẽ trở thành kẻ nổ súng.
  • 1:54 - 1:57
    Mười bốn tháng sau đó,
  • 1:57 - 1:59
    lúc 2 giờ sáng,
  • 1:59 - 2:01
    tôi đã nổ súng
  • 2:01 - 2:05
    giết chết một người đàn ông.
  • 2:05 - 2:07
    Khi bước vào tù,
  • 2:07 - 2:12
    tôi cay đắng, giận giữ,
    bị tổn thương.
  • 2:12 - 2:15
    Tôi không muốn
    nhận trách nhiệm.
  • 2:15 - 2:17
    Tôi đổ lỗi cho mọi người,
    từ cha mẹ
  • 2:17 - 2:20
    cho đến chế độ.
  • 2:20 - 2:23
    Tôi bào chữa cho
    quyết định nổ súng của mình
  • 2:23 - 2:25
    bởi vì trong khu tôi sống,
  • 2:25 - 2:27
    thà là người nổ súng
  • 2:27 - 2:30
    còn hơn là người bị bắn.
  • 2:30 - 2:33
    Khi ngồi trong xà lim lạnh lẽo,
  • 2:33 - 2:35
    tôi cảm thấy bất lực,
  • 2:35 - 2:38
    không ai yêu thương
    và bị bỏ rơi.
  • 2:38 - 2:42
    Tôi cảm thấy như
    không có ai thèm quan tâm,
  • 2:42 - 2:44
    và tôi đã phản ứng
  • 2:44 - 2:47
    một cách thù địch với sự giam cầm.
  • 2:47 - 2:48
    Và tôi đã thấy mình đang
    ngày càng
  • 2:48 - 2:51
    dấn sâu hơn vào rắc rối.
  • 2:51 - 2:53
    Tôi đã mở cửa hàng chợ đen,
  • 2:53 - 2:56
    tôi cho vay nặng lãi,
  • 2:56 - 2:58
    tôi bán ma túy
    buôn lậu bất hợp pháp
  • 2:58 - 3:00
    vào trong tù.
  • 3:00 - 3:02
    Tôi thực tế đã trở nên
    cái mà quản giáo
  • 3:02 - 3:04
    Trại Cải tạo Michigan gọi là
  • 3:04 - 3:07
    "thằng khốn nạn nhất
    trong những thắng khốn".
  • 3:07 - 3:09
    Và vì những hành vi của mình,
  • 3:09 - 3:12
    tôi bị đưa vào khu biệt giam
  • 3:12 - 3:15
    trong 7 năm rưỡi
  • 3:15 - 3:18
    trong tổng thời gian
    chịu án phạt tù.
  • 3:18 - 3:19
    Giờ tôi hiểu rằng,
    biệt giam
  • 3:19 - 3:21
    là một trong những nơi
    bất nhân và dã man nhất
  • 3:21 - 3:24
    bạn có thể rơi vào,
  • 3:24 - 3:27
    nhưng ở đó tôi đã tìm thấy
    chính mình.
  • 3:27 - 3:31
    Ngày nọ, tôi đang
    đi tới đi lui trong xà lim,
  • 3:31 - 3:35
    thì một sĩ quan đến giao thư.
  • 3:35 - 3:37
    Tôi xem qua một vài bức
  • 3:37 - 3:39
    trước khi tôi xem bức
  • 3:39 - 3:42
    có nét chữ nguệch ngoạc
    của con trai mình.
  • 3:42 - 3:43
    Và mỗi khi nhận
    thư con trai,
  • 3:43 - 3:45
    nó giống như là một tia sáng
  • 3:45 - 3:48
    chiếu rọi vào nơi
    tăm tối nhất.
  • 3:48 - 3:52
    Trong ngày đặc biệt đó,
    tôi mở bức thư,
  • 3:52 - 3:55
    với những chữ vết hoa,
    nó viết,
  • 3:55 - 3:58
    "Mẹ nói với con
    tại sao bố vào tù:
  • 3:58 - 4:01
    giết người."
  • 4:01 - 4:03
    Nó viết tiếp,
    "Bố, đừng giết người.
  • 4:03 - 4:08
    Chúa Giêsu biết bố làm gì.
    Hãy cầu nguyện với Ngài."
  • 4:08 - 4:10
    Tôi lúc đó không mộ đạo,
  • 4:10 - 4:12
    bây giờ cũng không,
  • 4:12 - 4:14
    nhưng có cái gì đó thật sâu sắc
  • 4:14 - 4:17
    trong những lời của con trai tôi.
  • 4:17 - 4:19
    Chúng làm tôi phải xem lại
    những điều trong đời tôi
  • 4:19 - 4:21
    mà tôi không hề xét tới.
  • 4:21 - 4:23
    Đó là lần đầu tiên
    trong cuộc đời
  • 4:23 - 4:25
    tôi đã thật sự
    suy nghĩ về việc
  • 4:25 - 4:28
    con trai tôi sẽ xem tôi
    như là một kẻ giết người.
  • 4:28 - 4:30
    Tôi ngồi thụt vào giường
  • 4:30 - 4:32
    và tôi ngẫm nghĩ về
    một số điều đã từng đọc
  • 4:32 - 4:35
    ở Plato,
  • 4:35 - 4:37
    chỗ Scocrates phát biểu
    trong cuốn "Apology"
  • 4:37 - 4:41
    rằng sống không tự tra xét
    thì không đáng sống.
  • 4:41 - 4:47
    Ngay tại thời điểm đó
    sự biến chuyển bắt đầu.
  • 4:47 - 4:50
    Nhưng nó không đến dễ dàng.
  • 4:52 - 4:54
    Một trong những điều tôi nhận ra,
  • 4:54 - 4:56
    là một phần của sự biến đổi,
  • 4:56 - 5:00
    đó là có 4 điều chính yếu.
  • 5:00 - 5:02
    Điều thứ 1 là,
  • 5:02 - 5:04
    tôi có những người thầy tuyệt vời.
  • 5:04 - 5:06
    Các bạn đây chắc sẽ nghĩ rằng,
  • 5:06 - 5:09
    Sao tìm được
    một ông thầy lớn ở trong tù chứ?
  • 5:09 - 5:12
    Nhưng trong trường hợp của tôi,
  • 5:12 - 5:13
    một số người thầy của tôi
  • 5:13 - 5:15
    những người đang chấp hành án chung thân
  • 5:15 - 5:18
    là trong những người tuyệt vời nhất
    đã đến trong đời tôi,
  • 5:18 - 5:21
    họ buộc tôi nhìn lại đời mình
    một cách chân thành,
  • 5:21 - 5:23
    và họ buộc tôi
    thử thách chính mình
  • 5:23 - 5:26
    về những quyết định của mình.
  • 5:26 - 5:30
    Điều thứ 2 là văn chương.
  • 5:30 - 5:32
    Trước khi vào tù,
  • 5:32 - 5:34
    tôi không biết rằng
    có nhiều những
  • 5:34 - 5:37
    thi sĩ, tác giả và triết gia
    da màu xuất sắc,
  • 5:37 - 5:40
    sau đó tôi có một cơ hội tuyệt vời
  • 5:40 - 5:44
    bắt gặp cuốn tự truyện của Malcolm X,
  • 5:44 - 5:49
    và nó phá vỡ mọi khuôn mẫu
    của tôi về chính mình.
  • 5:49 - 5:51
    Điều thứ 3 là gia đình.
  • 5:51 - 5:56
    Trong suốt 19 năm,
    cha tôi luôn ở bên tôi
  • 5:56 - 5:58
    với một niềm tin mãnh liệt,
  • 5:58 - 6:00
    bởi vì ông tin rằng
    tôi có những thứ để
  • 6:00 - 6:02
    thay đổi hoàn toàn
    cuộc sống của mình.
  • 6:02 - 6:05
    Tôi cũng đã gặp
    một người phụ nữ tuyệt vời
  • 6:05 - 6:08
    người hiện giờ là mẹ của
    đứa con trai 2 tuổi của tôi Sekou,
  • 6:08 - 6:11
    và cô ta dạy tôi biết cách
    yêu thương bản thân
  • 6:11 - 6:15
    theo cách lành mạnh.
  • 6:15 - 6:18
    Điều cuối cùng là viết lách.
  • 6:18 - 6:19
    Khi tôi nhận lá thư đó
    từ con trai tôi,
  • 6:19 - 6:21
    tôi đã bắt đầu ghi lại hồi tưởng
  • 6:21 - 6:24
    về những vệc tôi đã
    trải qua trong thời thơ ấu
  • 6:24 - 6:27
    và trong tù,
  • 6:27 - 6:30
    và những gì tôi làm
    đã mở tâm trí tôi ra với ý nghĩ
  • 6:30 - 6:33
    về sự đền tội.
  • 6:33 - 6:35
    Lúc mới ngồi tù,
    tôi có nhận được
  • 6:35 - 6:39
    một bức thư từ một người thân
    của nạn nhân của tôi,
  • 6:39 - 6:42
    trong bức thư đó,
  • 6:42 - 6:44
    bà ta nói là
    bà ta tha thứ cho tôi,
  • 6:44 - 6:46
    bởi vì bà nhận thấy
    tôi chỉ là một đứa trẻ
  • 6:46 - 6:47
    bị lạm dụng
  • 6:47 - 6:49
    và đã phải chịu
    nhiều đau khổ
  • 6:49 - 6:52
    đã ra các quyết định nông nổi.
  • 6:52 - 6:54
    Đó là lần đầu tiên
    trong cuộc đời
  • 6:54 - 7:02
    tôi tự mở lòng ra
    để tha thứ chính mình.
  • 7:02 - 7:03
    Một điều đã xảy ra
  • 7:03 - 7:05
    sau những trải nghiệm đó là
  • 7:05 - 7:07
    tôi nghĩ về những người khác
    đã bị bỏ tù
  • 7:07 - 7:09
    ngay sát bên tôi,
  • 7:09 - 7:12
    và mong muốn được
    chia sẻ cảm xúc với họ.
  • 7:12 - 7:14
    Và như thế tôi bắt đầu
    nói chuyện với họ về
  • 7:14 - 7:16
    các trải nghiệm của họ,
  • 7:16 - 7:17
    và tôi đau đớn nhận ra
  • 7:17 - 7:20
    phần lớn họ đều
    bị lạm dụng giống nhau,
  • 7:20 - 7:24
    Đa số họ muốn được giúp đỡ
    và muốn thay đổi cuộc sống,
  • 7:24 - 7:26
    nhưng thật không may hệ thống
  • 7:26 - 7:29
    hiện giam cầm 2.5 triệu người trong tù
  • 7:29 - 7:31
    được thiết kế như một cái kho
  • 7:31 - 7:35
    trái ngược với phục hồi và thay đổi.
  • 7:35 - 7:37
    Tôi đã tự hứa với mình
  • 7:37 - 7:39
    rằng nếu tôi được ra tù
  • 7:39 - 7:42
    tôi sẽ làm mọi việc
    trong khả năng của mình
  • 7:42 - 7:45
    để giúp thay đổi điều đó.
  • 7:45 - 7:48
    Năm 2010, tôi bước ra khỏi tù
  • 7:48 - 7:51
    lần đầu tiên sau 2 thập kỉ.
  • 7:51 - 7:53
    Hãy thử tưởng tượng nhé,
    nếu bạn vui lòng,
  • 7:53 - 7:55
    nhân vật Fred Flintstone
    bước vào một tập
  • 7:55 - 7:58
    của bộ phim hoạt hình
    "The Jetsons."
  • 7:58 - 8:01
    Nó khá giống cuộc đời tôi.
  • 8:01 - 8:04
    Lần đầu tiên,
    tôi được biết đến Internet,
  • 8:04 - 8:06
    mạng xã hội,
  • 8:06 - 8:10
    chiếc xe biết nói
    như KITT trong "Knight Rider."
  • 8:10 - 8:12
    Nhưng điều làm tôi mê nhất
  • 8:12 - 8:13
    là công nghệ điện thoại.
  • 8:13 - 8:15
    Khi tôi vào tù,
  • 8:15 - 8:16
    cái điện thoại di động bự cỡ này
  • 8:16 - 8:19
    cần đến 2 người khiêng.
  • 8:19 - 8:21
    Thử tưởng tượng
    lần đầu tiên tôi cầm
  • 8:21 - 8:23
    cái Blackberry nhỏ nhắn
  • 8:23 - 8:25
    và bắt đầu học nhắn tin.
  • 8:25 - 8:27
    Nhưng vấn đề là,
    mọi người quanh tôi,
  • 8:27 - 8:28
    họ không nhận ra
    tôi không có khái niệm nào
  • 8:28 - 8:31
    về những từ viết tắt
  • 8:31 - 8:36
    như là LOL, OMG, LMAO,
  • 8:36 - 8:38
    đến một ngày tôi có
    một cuộc trò chuyện
  • 8:38 - 8:40
    với một người bạn
    bằng tin nhắn,
  • 8:40 - 8:44
    tôi nhờ anh ta một số việc,
    anh ta trả lời, "K."
  • 8:44 - 8:47
    Và tôi hỏi, "K là gì?"
  • 8:47 - 8:49
    Và anh ta nhắn vầy, "K is okay."
  • 8:49 - 8:50
    Trong đâu tôi lúc đó, tôi nghĩ,
  • 8:50 - 8:53
    "Có chuyện gì không ổn với K vậy?"
  • 8:53 - 8:56
    Và tôi đã nhắn một dấu hỏi.
  • 8:56 - 8:59
    Và anh ta trả lời, "K = okay."
  • 8:59 - 9:04
    Và tôi nhắn lại, "FU." ( Cười)
  • 9:04 - 9:06
    Sau đó anh ta nhắn lại,
    và hỏi tôi
  • 9:06 - 9:08
    sao tôi lại chửi anh ta.
  • 9:08 - 9:10
    Và tôi nhắn, "LOL FU,"
  • 9:10 - 9:12
    tôi cuối cùng cũng nắm được.
  • 9:12 - 9:14
    (Cười)
  • 9:14 - 9:17
    3 năm trôi rất nhanh,
  • 9:17 - 9:19
    tôi làm việc khá tốt.
  • 9:19 - 9:22
    Tôi có một học bổng
    tại MIT Media Lab,
  • 9:22 - 9:25
    tôi làm cho một
    công ty tuyệt vời là BMe,
  • 9:25 - 9:27
    tôi dạy tại đại học Mechigan,
  • 9:27 - 9:29
    nhưng đó là một sự đấu tranh
  • 9:29 - 9:31
    bởi vì tôi nhận ra rằng có nhiều
  • 9:31 - 9:32
    đàn ông và phụ nữ khi về nhà
  • 9:32 - 9:36
    không được hưởng
    những cơ hội đó.
  • 9:36 - 9:37
    Tôi đã được ơn
    làm việc với môt vài
  • 9:37 - 9:40
    đàn ông và phụ nữ tuyệt vời,
  • 9:40 - 9:42
    giúp những người khác
    tái hòa nhập xã hội,
  • 9:42 - 9:46
    một trong số họ
    là bạn tôi Calvin Evans.
  • 9:46 - 9:49
    Anh bị giam 24 năm
    cho một tội anh không phạm.
  • 9:49 - 9:53
    Anh ta 45 tuổi, hiện ghi danh
    vào một trường đại học.
  • 9:53 - 9:55
    Một trong những điều
    mà chúng tôi nói đến
  • 9:55 - 9:56
    là 3 điều mà tôi thấy quan trọng
  • 9:56 - 9:58
    trong sự biến đổi cá nhân của mình,
  • 9:58 - 10:00
    điều đầu tiên là sự thừa nhận.
  • 10:00 - 10:02
    Tôi phải nhận
    đã làm tổn thương người khác.
  • 10:02 - 10:05
    Tôi cũng phải thừa nhận
    rằng tôi cũng đau khổ.
  • 10:05 - 10:07
    Điều thứ 2 là việc xin lỗi.
  • 10:07 - 10:10
    Tôi đã phải xin lỗi
    người mà tôi làm tổn thương.
  • 10:10 - 10:12
    Thậm chí không dám mong rằng
    họ chấp nhận lời xin lỗi đó,
  • 10:12 - 10:14
    điều đó rất quan trọng
    vì đó là điều đúng đắn.
  • 10:14 - 10:17
    Nhưng tôi cũng phải
    xin lỗi chính mình.
  • 10:17 - 10:20
    Điều thứ 3 là chuộc lỗi.
  • 10:20 - 10:22
    Đối với tôi,
    việc chuộc lỗi nghĩa là
  • 10:22 - 10:23
    trở lại với cộng đồng của tôi
  • 10:23 - 10:25
    làm việc với các bạn trẻ
    đang gặp nguy hiểm
  • 10:25 - 10:27
    những người đang
    trên cùng con đường,
  • 10:27 - 10:31
    nhưng cũng đang
    trở nên ủng hộ tôi.
  • 10:31 - 10:32
    Qua kinh nghiệm
    của tôi trong tù,
  • 10:32 - 10:34
    một điều tôi
    khám phá ra là:
  • 10:34 - 10:36
    phần lớn những người
    đàn ông và phụ nữ
  • 10:36 - 10:39
    bị giam giữ này
    đều có thể cứu chữa được,
  • 10:39 - 10:40
    và thực tế là,
  • 10:40 - 10:43
    90% những người đàn ông
    và phụ nữ bị đi tù
  • 10:43 - 10:45
    sẽ một lúc nào đó
    quay trở lại với cộng đồng,
  • 10:45 - 10:47
    và chúng ta có vai trò định hướng
    họ là loại người nào
  • 10:47 - 10:51
    khi quay trở lại
    với cộng đồng chúng ta.
  • 10:51 - 10:54
    Ước nguyện của tôi hiện nay
  • 10:54 - 10:57
    là chúng ta sẽ nhận lấy
  • 10:57 - 10:59
    cách tiếp cận đồng cảm hơn
  • 10:59 - 11:03
    làm sao để giải quyết
    việc bỏ tù hàng loạt,
  • 11:03 - 11:04
    để chấm dứt lối nghĩ
  • 11:04 - 11:06
    nhốt-chúng-lại
    -quẳng-chìa-khóa-đi,
  • 11:06 - 11:10
    vì điều đó được chứng minh
    là không hiệu quả.
  • 11:10 - 11:12
    Hành trình của tôi
    là hành trình độc đáo,
  • 11:12 - 11:15
    không nhất thiết phải theo cách đó.
  • 11:15 - 11:17
    Bất cứ ai cũng có thể biến đổi
  • 11:17 - 11:20
    nếu ta tạo điều kiện
    cho nó xảy ra.
  • 11:20 - 11:22
    Những gì tôi đề nghị hôm nay
  • 11:22 - 11:24
    là các bạn hãy hình dung
  • 11:24 - 11:26
    một thế giới
    mọi đàn ông và phụ nữ
  • 11:26 - 11:30
    không còn khư khư
    ôm lấy quá khứ,
  • 11:30 - 11:31
    nơi những lầm lỗi và thiếu sót
  • 11:31 - 11:34
    không định nghĩa con người
    trong suốt cuộc đời.
  • 11:34 - 11:37
    Cùng nhau, chúng ta có thể
    tạo ra được thực tế đó,
  • 11:37 - 11:39
    và tôi hy vọng các bạn
    cũng có thể làm được.
  • 11:39 - 11:41
    Xin cám ơn.
  • 11:41 - 11:44
    (Vỗ tay)
Title:
Vì sao những hành động xấu của bạn không định nghĩa được bạn
Speaker:
Shaka Senghor
Description:

Vào năm 1991, Shaka Senghor đã nổ súng và giết chết một người. Anh nói, anh là "một kẻ buôn bán ma túy với một tính khí nóng nảy và một khẩu súng lục bán tự động". Bị ngồi tù vì tội giết người cấp độ 2, điều đó đáng lẽ là hết đời. Nhưng không phải vậy. Thật vậy, đó là sự khởi đầu của một hành trình lâu năm để chuộc tội, một con người với những bài học khiêm tốn và nghiêm túc cho tất cả chúng ta.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:00

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions