คุณพูดภาษาลิงหรือเปล่า ภาษาของคอตตอนท๊อปทามาริน - แอน ซาเวจ (Anne Savage)
-
0:08 - 0:11คุณจะพบกับชากิรา
-
0:11 - 0:14ทางตอนเหนือของป่าเขตร้อนในโคลัมเบีย
-
0:14 - 0:16อาศัยอยู่กับครอบครัวของเธอเหนือพื้นดิน
-
0:16 - 0:20คอตตอนท๊อปทามารินที่มีนิยมชมชอบ
การทักทายพูดคุย -
0:20 - 0:22พูดว่า "สวัสดี"
-
0:22 - 0:24แม้ว่าคุณอาจจะรู้
-
0:24 - 0:26นี่เป็นการสื่อสารของลิง
-
0:26 - 0:28ที่ใช้ภาษาที่ซับซ้อนมาก
-
0:28 - 0:30การร้องถึง 38 อย่างต่าง ๆ กัน
-
0:30 - 0:36ตามเสียงจ๊อกแจ๊กและเสียงผิว
-
0:36 - 0:37การตอบสนองของเธอ
-
0:37 - 0:39เป็นที่รู้จักกันว่า "เสียงจ๊อกแจ๊ก B"
-
0:39 - 0:41เสียงเรียกที่มักเกี่ยวข้องกับมนุษย์
-
0:41 - 0:44เพื่อที่จะเข้าใจถึงความซับซ้อน
ของภาษาของชากิรา -
0:44 - 0:47มาเรียนเสียงจ๊อกแจ๊กและเสียงผิวกันสักหน่อย
-
0:47 - 0:49จากนั้นมาพิจารณากันว่าพวกมันถูกนำมารวมกัน
-
0:49 - 0:52เพื่อเกิดเป็นลำดับโครงสร้าง
ทางไวยากรณ์ได้อย่างไร -
0:52 - 0:55เสียงจ๊อกแจ๊กถูกใช้เพื่อทักทายเรา
-
0:55 - 0:57มาจากอันดับของการร้องที่เรียกว่า
-
0:57 - 1:00พยางค์ที่ถูกควบคุมด้วยความถี่เดี่ยว
-
1:00 - 1:04อันดับนี้ประกอบด้วยเสียงเรียกสั้น ๆ
หรือว่าเสียงจ๊อกแจ๊ก -
1:04 - 1:11และเสียงเรียกที่ยาว เรียกว่า
เสียงกรีดร้องหรือเสียงแหลม -
1:11 - 1:13นักวิจัยได้กำหนดไว้ว่ามันมีเสียงจ๊อกแจ๊ก
-
1:13 - 1:16อยู่แปดแบบซึ่งถูกแบ่งตาม
-
1:16 - 1:22การยกขึ้นของเสียง ช่วงความยาว ความถี่สูงสุด
และการเปลี่ยนความถี่ -
1:22 - 1:26นอกจากนี้ เสียงจ๊อกแจ๊กยังมีความหมาย
ที่เป็นเอกลักษณ์ในตัวของมันเอง -
1:26 - 1:30ยกตัวอย่างเช่น "เสียงจ๊อกแจ๊ก C"
ของชากิราถูกใช้ -
1:30 - 1:32เมื่อเธอเข้าใกล้อาหาร
-
1:32 - 1:37ในขณะที่ "เสียงจ๊อกแจ๊ก D" จะใช้ก็ต่อเมื่อ
-
1:37 - 1:39เธอมีอาหารอยู่ในมือ
-
1:39 - 1:43การผิวเดี่ยวยังแสดงถึงจุดประสงค์
ที่เป็นเอกลักษณ์ในแต่ละเสียงเรียก -
1:43 - 1:45และเช่นเดียวกับเสียงจ๊อกแจ๊ก
แบบต่าง ๆ กันแปดแบบ -
1:45 - 1:48มีเสียงผิวแบบต่าง ๆ อยู่ห้าแบบ
-
1:48 - 1:49ตามการควบคุมความถี่
-
1:49 - 1:53เสียงผิวเดี่ยวถูกแบ่งต่อไปได้อีกเป็นสี่หมวด
-
1:53 - 2:00ได้แก่ เสียงแหลม
เสียงผิวที่ถุกควบคุมในตอนแรก -
2:00 - 2:06เสียงผิวที่ถูกควบคุมทีหลัง
และเสียงผิวราบ -
2:06 - 2:08คุณภาพของภาษาเป็นจุดประสงค์ที่มีเอกลักษณ์
-
2:08 - 2:10ถูกยกตัวอย่างเอาไว้อย่างน่าสนใจ
โดยหมวดหมู่ -
2:10 - 2:12ของการผิวที่ถูกควบคุมในตอนแรก
-
2:12 - 2:15การผิวเหล่านี้เปลี่ยนไปตามความใกล้ชิด
-
2:15 - 2:18ของชากิรากับสมาชิกอื่น ๆ ในครอบครัวของเธอ
-
2:18 - 2:21ถ้าชากิราอยู่ห่างมากกว่า .6 เมตร
จากครอบครัวของเธอ -
2:21 - 2:26เธอจะส่งเสียงผิว
ที่ถูกควบคุมในตอนแรกอย่างดัง -
2:26 - 2:29แต่ถ้าเธอห่างออกไปน้อยกว่า .6 เมตร
จากครอบครัวของเธอ -
2:29 - 2:33เธอจะส่งเสียงผิว
ที่ถูกควบคุมในตอนแรกแบบเบา ๆ -
2:33 - 2:35ตอนนี้เราได้เรียนรู้
เสียงจ๊อกแจ๊กและเสียงผิวไปบ้างแล้ว -
2:35 - 2:37ชากิราอยากที่จะแสดงให้คุณดู
-
2:37 - 2:41โดยพาคุณไปดูชีวิตประจำวันของเธอ
ที่ใช้เสียงเหล่านี้ -
2:41 - 2:44ในขณะที่เราเดินหน้าเข้าสู่ต้นไม้
ที่เธอไปหาอาหารมื้อแรกของวัน -
2:44 - 2:47เธอบอกว่า (เสียงลิง)
-
2:47 - 2:51การร้องที่มักใช้ในการตรวจหาที่ผ่อนคลาย
-
2:51 - 2:54อย่างไรก็ดี ทันใดนั้นเอง
เธอก็พบกับจุดเงาของเหยี่ยว -
2:54 - 2:57"เสียงจ๊อกแจ๊ก E" เป็นการเตือนภัย
-
2:57 - 3:00การร้องนี้เตือนภัยครอบครัวของเธอ
ว่ามีนักล่าปรากฏอยู่ -
3:00 - 3:04และชากิรากระโดดไปยังที่ปลอดภัยในกิ่งด้านใน
-
3:04 - 3:05ชายหาดดูโล่งดี
-
3:05 - 3:08ชากิราจึงไปสมทบกับพ่อของเธอ
-
3:08 - 3:09แต่เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว นั่นใครน่ะ
-
3:09 - 3:12อ้า น้องชายของเธอ คาลอส นี่เอง
-
3:12 - 3:15คอตตอนท๊อปทามารินมักจะส่งเสียงแหลม
ระหว่างการเล่นมวยปล้ำ -
3:15 - 3:21โห มันเล่นแรงไปหน่อย
และชากิราก็ส่งเสียงกรีดร้อง -
3:21 - 3:23เพื่อให้พ่อแม่ของเธอมาช่วย
-
3:23 - 3:26พ่อของเธอตรงเข้ามายังเจ้าตัวขน
-
3:26 - 3:28และน้องชายของเธอก็หยุด
-
3:28 - 3:29ชากิราสบัดตัว
-
3:29 - 3:31และเกาตัวเองเพื่อให้ขนบนศีรษะ
-
3:31 - 3:33กลับไปเข้าที่เข้าทาง
-
3:33 - 3:37จากนั้นชากิราก็พบกับทามารินอีกกลุ่ม
ที่ไม่คุ้นเคย -
3:37 - 3:39และได้ยินเสียงร้องยาว ๆ ตามปกติ
-
3:39 - 3:43เธอหันไปหาครอบครัวของเธอ (เสียงลิง)
-
3:43 - 3:47คุณได้ยินไหม ตอนแรกมันเป็นเสียงจ๊อกแจ๊ก
จากนั้นเป็นเสียงผิว -
3:47 - 3:50นี่คือสิ่งที่เรียกว่า การรวมกันของการให้เสียง
-
3:50 - 3:54กลุ่มคำที่มีทั้งเสียงจ๊อกแจ๊กและเสียงผิว
-
3:54 - 3:58มีการร้องสองแบบที่ถูกเชื่อมกัน
เพื่อส่งข้อความ -
3:58 - 4:00การรวมกันของสองส่วนนี้
-
4:00 - 4:02บอกให้ครอบครัวของเธอรู้ว่า
มีอีกกลุ่มหนึ่งปรากฏอยู่ -
4:02 - 4:06"เสียงจ๊อกแจ๊ก F" และระยะห่าง
ที่พวกมันอยู่ห่างออกไป -
4:06 - 4:08เสียงผิวยาว ๆ ตามปกติ
-
4:08 - 4:11หรือพูดอีกอย่าง ชากิราพูดออกมาเป็นประโยค
-
4:11 - 4:14สิ่งเธอแสดงให้เห็น
เป็นเพียงสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ เท่านั้น -
4:14 - 4:19เธอยังทำเสียงสั่น เสียงสวด
และเสียงผิวได้หลากหลาย -
4:19 - 4:23การรวมกันของการให้เสียงนั่น
มีความหลากหลายมากกว่าทวิตเตอร์เสียอีก -
4:23 - 4:26แต่น่าเศร้าที่เราอาจไม่ได้ยิน
-
4:26 - 4:28ทุก ๆ อย่างที่เธออยากจะพูด
-
4:28 - 4:31ที่ผสมปนเปประสาน
กับเสียงจ๊อกแจ๊กจากเบื้องบน -
4:31 - 4:35คือเสียงตุ๊บตับของมีดยักษ์ที่กำลังตัดต้นไม้
-
4:35 - 4:38แหล่งที่อยู่ของชากิราในโคลัมเบียกำลังถูกทำลาย
-
4:38 - 4:39ทีละเล็กทีละน้อย
-
4:39 - 4:41และถ้าเราไม่พยายามปกป้องมัน
-
4:41 - 4:43คอตตอนทอปทามารินกำลังถูกคุกคามอย่างหนัก
-
4:43 - 4:46มันจะสูญพันธุ์ไปในชั่วชีวิตของเรา
-
4:46 - 4:48ถ้าเสียงจ๊อกแจ๊กจากทามารินตัวหนึ่งไปอีกตัวหนึ่ง
-
4:48 - 4:51ได้แสดงให้เห็นว่ามันเป็นมากกว่าการคุยฝอยธรรมดา
-
4:51 - 4:54ลองนึกดูว่าจะมีอะไรอีกที่รอให้เราค้นพบ
-
4:54 - 4:56ลองนึกดูว่าจะมีอะไรอีกที่ชากิราอยากบอกเรา
- Title:
- คุณพูดภาษาลิงหรือเปล่า ภาษาของคอตตอนท๊อปทามาริน - แอน ซาเวจ (Anne Savage)
- Description:
-
ชมบทเรียนเต็มที่: http://ed.ted.com/lessons/do-you-speak-monkey-the-language-of-cotton-top-tamarins-anne-savage
คอตตอนท๊อปทามารินเป็นลิงที่ส่งเสียงเยอะมาก -- สายพันธุ์ที่สื่อสารกันโดยใช้ภาษาที่ซับซ้อนที่มีโครงสร้างการร้องและไวยากรณ์ถึง 38 อย่างต่าง ๆ กัน แอน ซาเวจ สอนให้เรารู้จักเสียงจ๊อกแจ๊กและเสียงผิว พาเราไปพบชากิราเจ้าลิงทามารินในวันปกติของเธอ (โดยใช้เสียงที่บันทึกมาจากป่า) ชากิราส่งสัญญาณให้ครอบครัวของเธอ พูดกับอาหารของเธอ และเตือนภัยถึงอันตรายที่อาจมาถึง
บทเรียนโดย Anne Savage, แอนิเมชันโดย Avi Ofer
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:14
Kelwalin Dhanasarnsombut approved Thai subtitles for Do you speak monkey? The language of cotton-top tamarins - Anne Savage | ||
Rawee Ma accepted Thai subtitles for Do you speak monkey? The language of cotton-top tamarins - Anne Savage | ||
Rawee Ma declined Thai subtitles for Do you speak monkey? The language of cotton-top tamarins - Anne Savage | ||
Rawee Ma edited Thai subtitles for Do you speak monkey? The language of cotton-top tamarins - Anne Savage | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for Do you speak monkey? The language of cotton-top tamarins - Anne Savage | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for Do you speak monkey? The language of cotton-top tamarins - Anne Savage | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for Do you speak monkey? The language of cotton-top tamarins - Anne Savage |