关于网络性诱拐,我们所缺失的对话
-
0:00 - 0:04【本讲座包含图片内容,请观者自酌。】
-
0:04 - 0:07这是妮娜 · 罗德里格斯
(Nina Rodríguez)的脸谱网账号。 -
0:09 - 0:11她有三个不同的主页。
-
0:11 - 0:16在她的好友列表里,有 890 位
年龄在 8 至 13 岁之间的儿童。 -
0:19 - 0:23这是她与其中一位儿童的对话片段。
-
0:25 - 0:28这是他们的原话。
-
0:29 - 0:30这些记录是本案档案中的一部分。
-
0:33 - 0:36随后,这位孩子便开始发送私密照片,
-
0:36 - 0:39直到被他的家人发现为止。
-
0:40 - 0:44警方根据举报以及随后的调查
找到了一处住所。 -
0:45 - 0:48这就是那个 “女孩” 的卧室。
-
0:50 - 0:55妮娜 · 罗德里格斯实际上
是一个 24 岁的男人, -
0:55 - 0:58并且他曾经对许多儿童做过同样的事。
-
1:01 - 1:04米卡罗 · 奥特加(Micaela Ortega)
是一个 12 岁的女孩, -
1:05 - 1:07她正准备去见一位同样是 12 岁的
-
1:07 - 1:09脸谱网上的新网友,
-
1:10 - 1:12名叫罗契·德·瑞弗(Rochi de River)。
-
1:14 - 1:18然而她实际上见到的却是 26 岁的
乔纳森 · 卢纳(Jonathan Lun)。 -
1:19 - 1:20当他终于被捕时,
-
1:20 - 1:25他承认杀死了那个女孩,
因为她拒绝与他发生性关系。 -
1:27 - 1:30他有四个不同的脸谱网账号。
-
1:30 - 1:33在他的联系人列表里有 1700 位女性,
-
1:35 - 1:37她们中 90% 的人
年龄在 13 岁以下。 -
1:41 - 1:43这是两个不同的关于“网络性诱拐”
(grooming)的案例: -
1:44 - 1:47一个成年人通过网络联系上一个儿童,
-
1:48 - 1:53随后通过操纵或诱骗,
引导那个孩子进入性领域—— -
1:53 - 1:55谈论性、
-
1:55 - 1:57分享私密照片、
-
1:57 - 1:59通过网络摄像机拍摄他们、
-
1:59 - 2:01或是安排一次单独会面。
-
2:03 - 2:04这就是网络性诱拐。
-
2:05 - 2:07这一切正在发生,且数量越来越多。
-
2:10 - 2:12问题是:我们该怎么办?
-
2:12 - 2:15因为与此同时,孩子们正孤立无援。
-
2:17 - 2:19他们吃完晚餐,回到自己的房间,
-
2:19 - 2:20关上房门,
-
2:21 - 2:23打开电脑和手机,
-
2:23 - 2:26便能走入一个虚拟的酒吧,
-
2:27 - 2:28或一个线上的俱乐部。
-
2:30 - 2:33想一想我刚才说的话:
-
2:35 - 2:38他们走入了一个充满陌生人
-
2:38 - 2:40且一切都不受限制的地方。
-
2:42 - 2:44网络打破了物理上的边界。
-
2:45 - 2:49当我们独自呆在卧室里上网时,
-
2:49 - 2:50我们并非真的独自一人。
-
2:53 - 2:58至少有两个原因
使我们没有注意到这一切, -
2:58 - 3:00或者至少没有正确地认识到这一切。
-
3:02 - 3:06第一,我们相信一切
发生在网上的事情都是“虚拟”的。 -
3:06 - 3:09事实上,我们称之为“虚拟世界”。
-
3:11 - 3:13你可以去查查字典,
-
3:14 - 3:16所谓“虚拟”就是指
一个看上去存在的事物, -
3:16 - 3:18但它实际上并不是真实的。
-
3:19 - 3:23我们用它来形容网络:
-
3:23 - 3:25一个并不真实的世界。
-
3:27 - 3:29而这就是网络性诱拐的问题所在了。
-
3:29 - 3:31它是真实的。
-
3:32 - 3:38堕落、变态的成人
利用网络来猥亵少年和少女, -
3:38 - 3:39并且除了别的之外,
-
3:39 - 3:41他们还利用了儿童和父母的想法:
-
3:41 - 3:43发生在网络上的事情
-
3:43 - 3:45并没有真正发生。
-
3:48 - 3:51几年前,我和一些同事
成立了一个非政府组织, -
3:51 - 3:53名叫 “阿根廷网络安全”
(Argentina Cibersegura), -
3:53 - 3:57致力于提高人们的网上安全意识。
-
3:59 - 4:03在 2013 年,
我们参与了众议院的会议, -
4:03 - 4:05讨论与网络性诱拐相关的法律。
-
4:08 - 4:10我还记得当时有很多人认为
-
4:10 - 4:12网络性诱拐只是
诱骗者与儿童安排个人见面 -
4:12 - 4:16并发生与之性关系的前兆。
-
4:18 - 4:21但他们没有考虑到
孩子们都经历了些什么: -
4:21 - 4:25他们和成年人讨论性话题
却浑然不知, -
4:26 - 4:30或是有孩子分享私密照片,
认为只有其他孩子看到; -
4:30 - 4:31或是更糟的,
-
4:32 - 4:34有的孩子对着网络摄像机
露出自己的私密部位。 -
4:35 - 4:37没有人认为这是一种强奸行为。
-
4:39 - 4:41我相信你们中的很多人认为
-
4:41 - 4:45不通过身体接触去猥亵
另一个人纯属无稽之谈。 -
4:46 - 4:48我们都受到这种想法的局限。
-
4:49 - 4:51我清楚这一点,
因为我曾经也这么认为。 -
4:51 - 4:54我以前只是一个信息安全人员,
-
4:55 - 4:57直到我遇见了这类事件。
-
4:59 - 5:012011 年末,
-
5:02 - 5:05在布宜诺斯艾利斯
省内的一个小镇上, -
5:05 - 5:07我第一次听说了此类事件。
-
5:09 - 5:10在一次聊天之后,
-
5:11 - 5:13我遇见了一对父母,
-
5:13 - 5:16他们 11 岁的女儿
是网络性诱拐的受害者。 -
5:18 - 5:22一个男人唆使她
在网络摄像机前自慰, -
5:22 - 5:24并且录了下来。
-
5:24 - 5:27她的视频在各个网站上流传。
-
5:29 - 5:32在那天,她的父母哭着来问我,
-
5:32 - 5:33让我告诉他们一个魔法公式,
-
5:33 - 5:36可以把那个视频从网络中抹去。
-
5:38 - 5:42接下来的事让我伤心欲绝,
并永远改变了我: -
5:42 - 5:45我成了最后一根救命稻草,
却不得不告诉他们已经太迟了, -
5:46 - 5:48一旦内容被上传至网络,
-
5:48 - 5:50我们就没办法控制它了。
-
5:53 - 5:55自从那天起,
我就一直在想着那个女孩。 -
5:57 - 6:01想着她在早上醒来后,
便与曾看过她的录像的父母 -
6:01 - 6:02共进早餐;
-
6:03 - 6:09随后她走去学校,
去见那些曾看过她裸体的人; -
6:09 - 6:13到了学校后,
和那些同样看过的朋友一起玩。 -
6:15 - 6:16就这样度日。
-
6:18 - 6:19被彻底暴露。
-
6:22 - 6:24当然,没有人强奸她的肉体。
-
6:25 - 6:28但她难道就没有遭到性侵犯吗?
-
6:31 - 6:35很明显,我们用不同的标准
来衡量物理上和数据上的事物。 -
6:37 - 6:39此外,我们还将怒火转向社交网络,
-
6:39 - 6:43因为相较之下对我们自己的愤怒
会更加疼痛、真切。 -
6:45 - 6:47而这便引出了
-
6:47 - 6:49我们没有给予这些问题
恰当关注的第二个原因。 -
6:50 - 6:55我们确信孩子们不需要我们的帮助,
-
6:55 - 6:57因为他们对科技“无所不知”。
-
7:00 - 7:01当我还是个小孩的时候,
-
7:03 - 7:06在我 8 岁的某一天,
我的父母让我独自走去学校。 -
7:07 - 7:11在数年里,
都是他们牵着我的手送我去学校, -
7:12 - 7:14但那天,他们让我坐下,
-
7:14 - 7:16给了我家里的钥匙,
-
7:16 - 7:20然后对我说:
“保管好它们,别给任何人, -
7:20 - 7:24按我们教你的路线走,
按我们约定的时间回家, -
7:24 - 7:27在拐角处过马路,
过马路前记得左右看看, -
7:27 - 7:31最重要的是不要和陌生人说话。”
-
7:33 - 7:35我当然知道该如何走路。
-
7:36 - 7:40但以前有负责任的大人在照顾我。
-
7:41 - 7:43知道如何做一件事是一回事,
-
7:43 - 7:45而知道如何照顾自己则是另一回事。
-
7:47 - 7:49想像一下这样一个场景:
-
7:49 - 7:51我是一名 10 或 11 岁的
小孩在早上醒来, -
7:51 - 7:53父母直接抛给我一串钥匙然后说:
-
7:53 - 7:55“塞巴,现在你可以
自己一人走去学校了。” -
7:56 - 7:59而直到有一天我晚回家时,
-
8:00 - 8:03他们才说:“不能这样,
你必须按时回家。” -
8:05 - 8:07在两周之后,
-
8:07 - 8:10他们才突然想起来要叮嘱我:
“你知道吗, -
8:10 - 8:13你应该在拐角处过马路,
并且记得在那之前要左右看看。” -
8:15 - 8:16甚至直到两年之后,他们才说:
-
8:17 - 8:21“还有,不要和陌生人说话。”
-
8:23 - 8:25这听起来很荒唐,不是吗?
-
8:26 - 8:29然而在处理与科技的关系时,
我们也有相同的荒唐行为。 -
8:30 - 8:32我们让儿童随意接触它们,
-
8:32 - 8:35因为我们相信迟早有一天
-
8:35 - 8:37他们会学会如何照顾自己。
-
8:39 - 8:41但知道如何做一件事情是一回事,
-
8:41 - 8:43而知道如何照顾自己则是另一回事。
-
8:45 - 8:47同样地,当我们和父母们聊天时,
-
8:47 - 8:53他们经常说不在乎科技和社交网络。
-
8:54 - 8:57我则会追问他们
是否在乎自己的孩子。 -
8:58 - 9:00作为成年人,
我们是否对科技感兴趣 -
9:00 - 9:03与我们是否对自己的孩子
感兴趣是一回事。 -
9:03 - 9:05网络是他们生活的一部分。
-
9:07 - 9:12科技让我们不得不重新审视
成人与儿童之间的关系。 -
9:13 - 9:16教育总是基于两个主要理念:
-
9:16 - 9:19经验和知识。
-
9:21 - 9:26而当我们两者都不具备时,
又该如何教育孩子在网络上保护自己? -
9:28 - 9:31如今,我们成年人必须在这个
对我们而言陌生的领域 -
9:31 - 9:33始终引导着我们的孩子——
-
9:33 - 9:35对孩子而言更为诱人的领域。
-
9:38 - 9:41如果不去接受那些会让我们
感到有些不适应的新事物, -
9:41 - 9:44那些我们不熟悉的新事物,
-
9:44 - 9:45我们就永远找不到答案。
-
9:48 - 9:50你们也许会认为
这对我是一件简单的事, -
9:50 - 9:52因为我相对比较年轻。
-
9:53 - 9:54曾经确实是这样。
-
9:55 - 9:57曾经是。
-
9:58 - 10:00直到去年,
-
10:00 - 10:04当我第一次打开
Snapchat(阅后即焚) 时, -
10:05 - 10:10我终于感受到了年龄的重担。
-
10:10 - 10:13(笑声)
-
10:15 - 10:17(掌声)
-
10:20 - 10:22我完全弄不懂这个软件!
-
10:23 - 10:26我觉得它多余、
-
10:26 - 10:29无用、晦涩难懂。
-
10:29 - 10:31它看起来就是个照相机!
-
10:31 - 10:32甚至没有菜单选项!
-
10:35 - 10:37这是我第一次感受到代沟,
-
10:37 - 10:40儿童与成人之间的代沟。
-
10:42 - 10:45但这也是一个让我去做
我应做的事情的机会: -
10:45 - 10:47强迫我离开自己的心理舒适区。
-
10:49 - 10:52我从不认为我会去使用 Snapchat,
-
10:52 - 10:57但随后我请我十几岁的表妹
教我该如何使用它。 -
10:58 - 11:00我同时也问她为什么会使用这个软件。
-
11:01 - 11:02它有什么有趣的?
-
11:04 - 11:05这是一次非常愉快的对话。
-
11:06 - 11:08她向我展示了她的 Snapchat,
还教会了我很多东西, -
11:08 - 11:11我们变得更亲密了,
我们还一同欢笑。 -
11:13 - 11:14如今,我也在用。
-
11:15 - 11:16(笑声)
-
11:17 - 11:18我不知道我是否做对了,
-
11:18 - 11:23但更重要的是,我知道了它,
并且了解了它。 -
11:24 - 11:29关键在于我们要克服
在最初时受到的冲击, -
11:29 - 11:30并去尝试新事物。
-
11:32 - 11:33新的事物。
-
11:33 - 11:36如今,我们有机会去进行新的对话。
-
11:37 - 11:40你最近下载了什么手机软件?
-
11:40 - 11:43你用哪个社交软件来联系朋友?
-
11:43 - 11:45你会分享哪些信息?
-
11:47 - 11:49你是否有被陌生人主动接触过?
-
11:51 - 11:54成人能否与孩子们展开这类对话?
-
11:56 - 11:58我们所有人都必须这么做。
-
11:58 - 12:03如今,很多孩子都在听着我们。
-
12:05 - 12:07有时,当我们去学校演讲时,
-
12:07 - 12:09或是在社交网络上,
-
12:09 - 12:11孩子们会问我们问题,
或是告诉我们一些 -
12:11 - 12:16他们从未和父母或是老师说过的事情。
-
12:16 - 12:18他们告诉我们这些事——
而他们甚至根本不了解我们。 -
12:21 - 12:23孩子们必须知道
-
12:24 - 12:26网络给他们带来的风险,
-
12:28 - 12:30以及当如何照顾自己。
-
12:30 - 12:33并且,从根本上说,
像是其他几乎所有事情一样, -
12:33 - 12:36孩子可以从任何大人身上学到这些。
-
12:40 - 12:43网络安全必须成为一个国家
-
12:43 - 12:46每个家庭和学校都重视的话题。
-
12:48 - 12:52我们今年的一项调查显示,
有 15% 的学校称 -
12:52 - 12:54校内存在网络性诱拐的案例。
-
12:55 - 12:57并且这一数字正在增长。
-
13:00 - 13:03科技改变了生活中的方方面面,
-
13:03 - 13:06包括我们所面对的风险,
-
13:06 - 13:08以及该如何照顾我们自己。
-
13:09 - 13:12网络性诱拐以最痛苦的方式
让我们意识到这一点: -
13:13 - 13:15它伤害了我们的孩子。
-
13:17 - 13:19我们是否应该付出努力
去避免这类事件? -
13:20 - 13:24解决这类问题的第一步其实很简单:
-
13:24 - 13:26就是去谈论它。
-
13:26 - 13:27谢谢。
-
13:27 - 13:33(掌声)
- Title:
- 关于网络性诱拐,我们所缺失的对话
- Speaker:
- 塞巴斯蒂安 · 波特尼克
- Description:
-
信息安全专家塞巴斯蒂安·波特尼克(Sebastián Bortnik)认为,我们必须跟孩子们谈论他们在网络上可能遇到的风险。在本演讲中,波特尼克讨论了“网络性诱拐” (grooming) 的问题,即一种成人在网络上对儿童进行性侵犯的行为,并列出了我们需要与孩子进行的有关科技的对话,从而保护他们的安全。
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:40
Yanyan Hong approved Chinese, Simplified subtitles for La conversación que no estamos teniendo sobre abuso digital infantil | ||
Yanyan Hong edited Chinese, Simplified subtitles for La conversación que no estamos teniendo sobre abuso digital infantil | ||
Yanyan Hong edited Chinese, Simplified subtitles for La conversación que no estamos teniendo sobre abuso digital infantil | ||
Yuwei Duan accepted Chinese, Simplified subtitles for La conversación que no estamos teniendo sobre abuso digital infantil | ||
Yuwei Duan edited Chinese, Simplified subtitles for La conversación que no estamos teniendo sobre abuso digital infantil | ||
Yuwei Duan edited Chinese, Simplified subtitles for La conversación que no estamos teniendo sobre abuso digital infantil | ||
Yanyan Hong rejected Chinese, Simplified subtitles for La conversación que no estamos teniendo sobre abuso digital infantil | ||
Yanyan Hong edited Chinese, Simplified subtitles for La conversación que no estamos teniendo sobre abuso digital infantil |