Return to Video

Удивительные следы морских существ, которые мы не видим — Какани Катиджа

  • 0:07 - 0:11
    Меня зовут Какани Катиджа, и я биоинженер.
  • 0:11 - 0:14
    Я изучаю жизнь морских организмов
    в их естественной среде обитания.
  • 0:14 - 0:16
    Вот что я хочу вам рассказать:
  • 0:16 - 0:18
    можете увидеть это на экране —
  • 0:18 - 0:21
    океан находится в постоянном движении.
  • 0:21 - 0:24
    Тут вы видите разнообразные потоки
  • 0:24 - 0:25
    и водовороты,
  • 0:25 - 0:28
    которые создаются приливами и отливами
  • 0:28 - 0:29
    или ветрами.
  • 0:29 - 0:32
    Представьте морских обитателей,
    живущих в таких условиях.
  • 0:32 - 0:35
    Им всю жизнь приходится иметь дело
  • 0:35 - 0:38
    с подобными течениями.
  • 0:38 - 0:39
    Необходимо отметить,
  • 0:39 - 0:44
    что эти маленькие организмы
    тоже создают небольшие завихрения в воде,
  • 0:44 - 0:47
    и именно эти завихрения я изучаю.
  • 0:47 - 0:50
    Можно представить,
    что это своего рода следы.
  • 0:50 - 0:54
    Это моя собачка Киран,
    посмотрите-ка на её следы.
  • 0:54 - 0:57
    По следам можно узнать многое.
  • 0:57 - 1:00
    Не только кому они принадлежат,
  • 1:00 - 1:03
    а также насколько они свежие
  • 1:03 - 1:06
    и как быстро передвигалось существо,
    которое их оставило.
  • 1:06 - 1:10
    На суше животные,
    как моя симпатяжка Киран,
  • 1:10 - 1:15
    оставляют следы на песке или мягкой почве.
  • 1:15 - 1:21
    Морские организмы оставляют следы
    в виде гидродинамических структур,
  • 1:21 - 1:23
    или гидродинамической подписи,
  • 1:23 - 1:24
    в воде.
  • 1:24 - 1:27
    Как понимаете, в прозрачной среде
  • 1:27 - 1:29
    их очень сложно увидеть,
  • 1:29 - 1:34
    но если в неё что-нибудь добавить,
    то мы получим совсем другую картину.
  • 1:34 - 1:37
    Вы можете заметить,
    что следы морских организмов
  • 1:37 - 1:38
    находятся в движении
  • 1:38 - 1:40
    и постоянно меняются.
  • 1:40 - 1:44
    Морские обитатели «видят» подобные следы
  • 1:44 - 1:46
    и, исходя из этого, принимают решения:
  • 1:46 - 1:49
    продолжать ли движение по этому следу,
  • 1:49 - 1:51
    чтобы найти партнёра или еду,
  • 1:51 - 1:55
    или остерегаться этого направления,
    чтобы не быть съеденными.
  • 1:55 - 1:58
    Представьте себе возможность
  • 1:58 - 2:02
    не только видеть структуры такого рода,
  • 2:02 - 2:04
    но и измерять их.
  • 2:04 - 2:06
    Это уже инженерная часть моей работы.
  • 2:06 - 2:10
    Я уменьшила лабораторное оборудование
  • 2:10 - 2:14
    и поместила его
  • 2:14 - 2:16
    в водонепроницаемый корпус,
  • 2:16 - 2:20
    создав устройство, для работы с которым
    достаточно одного человека с аквалангом.
  • 2:20 - 2:24
    Дайвер может погружаться
    на глубину до 120 футов,
  • 2:24 - 2:26
    около 40 метров,
  • 2:26 - 2:31
    и измерять
    гидродинамический след организмов.
  • 2:31 - 2:32
    Прежде всего
  • 2:32 - 2:36
    хочу рассказать вам о том,
    в каких условиях проводятся измерения.
  • 2:36 - 2:40
    Мы погружаемся ночью,
  • 2:40 - 2:44
    для того чтобы уменьшить воздействие
  • 2:44 - 2:46
    солнечного света на лазер,
  • 2:46 - 2:49
    и делаем замеры в полной темноте,
  • 2:49 - 2:52
    потому что не хотим распугать организмы,
    которые собираемся изучать.
  • 2:52 - 2:55
    Когда мы находим
    интересных нам обитателей,
  • 2:55 - 2:58
    то включаем зелёный лазер.
  • 2:58 - 3:02
    Этот лазер подсвечивает слои воды,
  • 3:02 - 3:03
    а в океанической воде
  • 3:03 - 3:07
    есть частички, которые отражают свет.
  • 3:07 - 3:10
    Когда организмы проплывают
    сквозь луч лазера,
  • 3:10 - 3:14
    можно увидеть движение этих частиц.
  • 3:14 - 3:18
    В общем, мы рискуем жизнью,
    чтобы получить эту информацию.
  • 3:18 - 3:19
    И вот, слева мы видим
  • 3:19 - 3:22
    изображения этих частиц,
  • 3:22 - 3:24
    которые демонстрируют
    перемещение жидкости.
  • 3:24 - 3:26
    Используя эти данные,
  • 3:26 - 3:29
    можно рассчитать
    скорость движения этой жидкости,
  • 3:29 - 3:33
    как показано
    на векторной схеме посередине.
  • 3:33 - 3:35
    Также мы используем эти данные
  • 3:35 - 3:37
    для ответа на другие вопросы,
  • 3:37 - 3:40
    не только о направлении
    вращения жидкости,
  • 3:40 - 3:41
    что видно справа,
  • 3:41 - 3:44
    но и об энергетической составляющей
  • 3:44 - 3:48
    и силах, которые действуют в воде,
    и о том, как эти силы влияют на организмы,
  • 3:48 - 3:51
    а также о том, как организмы
    двигаются и питаются.
  • 3:51 - 3:54
    Мы изучили таким образом
    множество организмов.
  • 3:54 - 3:56
    Но есть одна проблема:
  • 3:56 - 4:01
    мы можем изучать только те организмы,
    до которых может добраться дайвер.
  • 4:01 - 4:05
    Я хочу рассказать о наших планах
  • 4:05 - 4:08
    в области этих измерений.
  • 4:08 - 4:12
    Совместно с Институтом
    подводных исследований залива Монтерей
  • 4:12 - 4:17
    мы разрабатываем оборудование
    для дистанционно управляемых аппаратов,
  • 4:17 - 4:22
    чтобы изучать организмы,
    обитающие на глубине до 2,5 миль,
  • 4:22 - 4:23
    это около 4 000 метров.
  • 4:23 - 4:27
    И тогда мы ответим на интересные вопросы
    о морских обитателях.
  • 4:27 - 4:29
    Это аппендикулярия.
  • 4:29 - 4:34
    Они получают питательные вещества из воды,
  • 4:34 - 4:36
    фильтруя eё через свою оболочку.
  • 4:36 - 4:37
    Вот другое существо —
  • 4:37 - 4:39
    это сифонофор.
  • 4:39 - 4:43
    Они могут достигать длины
    в половину футбольного поля
  • 4:43 - 4:46
    и плавать в океане вертикально,
  • 4:46 - 4:48
    выбрасывая струйки воды.
  • 4:48 - 4:51
    Также мы сможем ответить на вопросы
  • 4:51 - 4:54
    о том, как группы организмов,
    такие как криль,
  • 4:54 - 4:57
    могут влиять
    на перемешивание океанических вод.
  • 4:57 - 5:01
    И пока это самый интересный результат,
  • 5:01 - 5:05
    который мы получили с помощью дайверов.
  • 5:05 - 5:08
    Эти организмы, образуя большие скопления,
  • 5:08 - 5:10
    способны создавать перемешивания воды,
  • 5:10 - 5:15
    по силе равные некоторым
    природным явлениям
  • 5:15 - 5:17
    вроде приливов и ветра.
  • 5:17 - 5:19
    В заключение
  • 5:19 - 5:22
    хочу дать вам пищу для размышлений.
  • 5:22 - 5:24
    Я считаю, что нельзя забывать о том,
  • 5:24 - 5:27
    что технологии наших дней,
    которые мы принимаем как должное,
  • 5:27 - 5:28
    начинались с малого,
  • 5:28 - 5:30
    что-то вдохновило на их создание.
  • 5:30 - 5:34
    Подумайте о том, как учёные и инженеры
    наблюдали за полётом птиц
  • 5:34 - 5:36
    и создали самолёт.
  • 5:36 - 5:38
    Мы принимаем как должное
  • 5:38 - 5:40
    перелёт из Сан-Франциско в Нью-Йорк,
  • 5:40 - 5:43
    а он стал возможным
    благодаря наблюдению за живыми существами.
  • 5:43 - 5:46
    Мы создаём новые способы
  • 5:46 - 5:48
    изучения морских обитателей,
  • 5:48 - 5:50
    и мы хотим узнать,
  • 5:50 - 5:53
    на что вдохновят нас морские организмы.
  • 5:53 - 5:57
    Помогут ли они в создании
    новых изобретений
  • 5:57 - 5:59
    вроде подводных аппаратов,
    похожих на медуз?
  • 5:59 - 6:03
    Сейчас очень увлекательный период
    в исследовании океана,
  • 6:03 - 6:06
    потому что у нас есть инструменты
    для его изучения,
  • 6:06 - 6:09
    и в некоторой степени с вашей помощью
  • 6:09 - 6:13
    мы сможем ответить на все вопросы,
  • 6:13 - 6:16
    а также создать технологии будущего.
  • 6:16 - 6:17
    Спасибо.
Title:
Удивительные следы морских существ, которые мы не видим — Какани Катиджа
Description:

Полная версия доступна по ссылке: https://ed.ted.com/lessons/the-surprising-and-invisible-signatures-of-sea-creatures-kakani-katija

По следам, которые оставляют животные, можно узнать их вид, размеры и отличительные особенности. Морские организмы тоже оставляют следы, но они незаметны в прозрачной воде. Биоинженер Какани Катиджа объяснит, как она использует красители, лазеры и другие технологии, чтобы их увидеть, и каким образом это помогает её отважной команде узнавать больше о способах передвижения морских существ.

Автор урока — Какани Катиджа. Анимация — TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
06:38

Russian subtitles

Revisions