Return to Video

Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света

  • 0:01 - 0:02
    Когда ты ребёнок,
  • 0:02 - 0:06
    всё на свете возможно.
  • 0:06 - 0:10
    Но зачастую по мере взросления
    ты начинаешь сомневаться в этом.
  • 0:11 - 0:12
    В возрасте четырёх лет
  • 0:12 - 0:15
    мне посчастливилось
    впервые совершить плавание.
  • 0:16 - 0:20
    Никогда не забуду своё волнение,
    когда мы приблизились к берегу.
  • 0:20 - 0:23
    Никогда не забуду дух
    приключений, появившийся
  • 0:23 - 0:25
    когда я вскарабкалась на борт судна,
  • 0:25 - 0:28
    с изумлением разглядывая
    его маленькую каюту.
  • 0:28 - 0:31
    Но самым потрясающим чувством
    было чувство свободы.
  • 0:31 - 0:35
    Это то, что я ощутила,
    когда мы подняли паруса.
  • 0:35 - 0:39
    В мои 4 года это было
    самое невероятное чувство свободы,
  • 0:39 - 0:41
    которое я только могла себе вообразить.
  • 0:41 - 0:45
    Прямо там я решила,
    что однажды, каким-то образом,
  • 0:45 - 0:48
    я совершу плавание вокруг света.
  • 0:49 - 0:52
    Я сделала всё возможное в течение жизни,
    чтобы приблизиться к своей мечте.
  • 0:52 - 0:55
    В 10 лет я для этого сохраняла
    сдачу со школьных обедов.
  • 0:55 - 0:59
    Каждый день в течение восьми лет
    я ела пюре и запечённую фасоль,
  • 0:59 - 1:02
    что стоило 4 пенса,
    а соус доставался бесплатно.
  • 1:02 - 1:05
    Каждый день я собирала
    сдачу на крышке моей копилки,
  • 1:05 - 1:08
    и когда там набирался 1 фунт,
    складывала деньги внутрь
  • 1:08 - 1:12
    и вычёркивала один из ста квадратиков,
    которые я нарисовала на бумаге.
  • 1:12 - 1:15
    Наконец я купила крошечную шлюпку.
  • 1:15 - 1:19
    Часами я сидела в ней в саду,
    мечтая о своей цели.
  • 1:19 - 1:22
    Я прочла каждую книгу
    о мореплавании, какую нашла.
  • 1:22 - 1:25
    И когда в конечном счёте
    мне сказали в школе,
  • 1:25 - 1:28
    что я недостаточна умна,
    чтобы стать ветеринаром,
  • 1:28 - 1:32
    я ушла из школы в 17 лет,
    чтобы начать обучение мореплаванию.
  • 1:33 - 1:36
    Представьте, что я чувствовала,
    когда 4 года спустя
  • 1:36 - 1:39
    я сидела в зале заседаний
    совета директоров
  • 1:39 - 1:42
    напротив человека, который, как я знала,
    может исполнить мою мечту.
  • 1:43 - 1:46
    Я чувствовала, будто моя жизнь
    зависит от этого момента.
  • 1:46 - 1:49
    Это было невероятно, но он согласился.
  • 1:49 - 1:53
    Я едва могла сдержать волнение,
    когда пришла на первую встречу
  • 1:53 - 1:56
    по проектированию лодки,
    на которой я собиралась отправиться
  • 1:56 - 1:58
    в кругосветное путешествие
    в одиночку без остановок.
  • 1:58 - 2:01
    С этой первой встречи
    и до финишной черты гонки
  • 2:01 - 2:04
    всё было именно так, как я представляла.
  • 2:04 - 2:07
    Как и в моих мечтах, были прекрасные
    моменты и трудные периоды.
  • 2:07 - 2:10
    Мы едва не задели айсберг,
    проплыв в 6 метрах от него.
  • 2:10 - 2:13
    Девять раз я забиралась
    на тридцатиметровую мачту.
  • 2:13 - 2:15
    Нас сдуло ветром на бок в Южном океане.
  • 2:15 - 2:18
    Но закаты, дикая природа
    и отдалённость мест
  • 2:18 - 2:21
    были совершенно изумительными.
  • 2:22 - 2:25
    После трёх месяцев в море,
    в возрасте всего 24 лет,
  • 2:25 - 2:27
    я заняла в гонке второе место.
  • 2:27 - 2:31
    Мне это так понравилось,
    что всего через 6 месяцев
  • 2:31 - 2:35
    я решила снова отправиться в плавание
    вокруг света, но на этот раз без гонки:
  • 2:35 - 2:38
    я хотела стать самым
    быстрым мореплавателем,
  • 2:38 - 2:41
    в одиночку и без остановки
    совершившим кругосветное плавание.
  • 2:41 - 2:44
    Для этого мне нужно было другое судно:
  • 2:44 - 2:47
    больше, шире, быстрее, мощнее.
  • 2:47 - 2:49
    Представьте размеры этой лодки:
  • 2:49 - 2:53
    я могла взобраться
    на верхушку мачты внутри неё.
  • 2:53 - 2:56
    23 метра в длину, 19 в ширину.
  • 2:56 - 2:58
    Я ласково называла её Моби.
  • 2:58 - 3:00
    Это было многокорпусное судно.
  • 3:00 - 3:03
    До того, как мы её построили,
    никто никогда в одиночку
  • 3:03 - 3:06
    не ходил в безостановочное плавание
    вокруг света, хотя многие пытались.
  • 3:06 - 3:11
    Но пока велись работы, один француз
    взял лодку на 25% больше этой
  • 3:11 - 3:17
    и не только совершил такое плавание,
    но и сбил рекорд с 93 дней до 72.
  • 3:18 - 3:20
    Планка теперь была куда выше.
  • 3:20 - 3:22
    Управлять такой лодкой
    было волнующе.
  • 3:22 - 3:25
    Вот это тренировочный поход
    у берегов Франции.
  • 3:25 - 3:29
    Мне он хорошо знаком, так как я была
    одним из пяти членов экипажа.
  • 3:29 - 3:33
    За 5 секунд ситуация из превосходной
    превратилась в конец света,
  • 3:33 - 3:37
    когда наши иллюминаторы
    затопило водой,
  • 3:37 - 3:39
    и эти 5 секунд пробежали быстро.
  • 3:39 - 3:42
    Взгляните, как далеко внизу
    море от этих ребят.
  • 3:42 - 3:46
    Представьте такое в Южном океане,
    когда вы совсем одни:
  • 3:46 - 3:49
    лодка, погружённая в ледяную воду,
    за тысячи километров от берега.
  • 3:51 - 3:53
    Это было на Рождество.
  • 3:53 - 3:57
    Я с трудом продвигалась
    по Южному океану ниже Австралии.
  • 3:57 - 4:00
    Условия были ужасающими.
  • 4:00 - 4:02
    Я подходила к той части океана,
  • 4:02 - 4:05
    что была в 3 200 километрах
    от ближайшего города.
  • 4:05 - 4:08
    Ближайшим берегом
    была Антарктика, а людьми —
  • 4:08 - 4:11
    экипаж Европейской
    космической станции надо мной.
  • 4:11 - 4:13
    (Смех)
  • 4:13 - 4:15
    Ты бог знает где.
  • 4:15 - 4:17
    Если понадобится помощь
  • 4:17 - 4:19
    и ты ещё живой,
  • 4:19 - 4:22
    кораблю необходимо 4 дня,
    чтобы добраться до этого места,
  • 4:22 - 4:25
    и ещё 4 дня, чтобы привезти тебя в порт.
  • 4:25 - 4:27
    Ни один вертолёт
    не долетит до этого места,
  • 4:27 - 4:29
    и самолёт не сможет там приземлиться.
  • 4:29 - 4:33
    Мы пробиваемся сквозь сильнейший шторм.
  • 4:33 - 4:35
    Ветер достигал 80 узлов,
  • 4:35 - 4:38
    что было намного больше того,
    с чем я и лодка могли справиться.
  • 4:38 - 4:41
    Волны 12–15 метров в высоту,
  • 4:41 - 4:43
    а брызги от разбивающихся гребней
  • 4:43 - 4:46
    сдувало горизонтально, как снег в пургу.
  • 4:46 - 4:50
    Если бы мы не шли с достаточно высокой
    скоростью, нас бы поглотило штормом
  • 4:50 - 4:54
    и либо перевернуло, либо разнесло в щепки.
  • 4:54 - 4:56
    Наши жизни буквально висели на волоске,
  • 4:56 - 5:00
    и всё это — на лезвии ножа.
  • 5:00 - 5:03
    Скорость, которая мне так отчаянно
    была нужна, принесла с собой опасность.
  • 5:03 - 5:08
    Мы все знаем, как это — вести машину
    на скорости 30, 50, 60 км/ч.
  • 5:08 - 5:10
    Не страшно. Можно сконцентрироваться.
  • 5:10 - 5:12
    Можно включить радио.
  • 5:12 - 5:16
    А что, если эти 80, 95, 110 км/ч
    разогнать до 130, 145, 160 км/ч?
  • 5:16 - 5:20
    Теперь ты с такой силой цепляешься
    за руль, что белеют костяшки пальцев.
  • 5:20 - 5:23
    А теперь представьте эту машину
    ночью на бездорожье;
  • 5:23 - 5:27
    уберём дворники,
    уберём лобовое стекло, фары и тормоз.
  • 5:27 - 5:29
    Вот так ощущаешь себя в Южном океане.
  • 5:29 - 5:32
    (Смех)
    (Аплодисменты)
  • 5:33 - 5:37
    Понятное дело, трудновато
    спать в такой обстановке,
  • 5:37 - 5:39
    даже если ты пассажир.
  • 5:39 - 5:40
    Но ты и не пассажир.
  • 5:40 - 5:43
    Ты один в лодке,
    в которой едва можно стоять,
  • 5:43 - 5:45
    и всякое решение
    необходимо принимать тут же.
  • 5:45 - 5:48
    Я была абсолютно истощена —
    физически и морально.
  • 5:48 - 5:51
    Восемь смен парусов за 12 часов.
  • 5:51 - 5:53
    Грот весил в 3 раза больше
    моего собственного веса,
  • 5:53 - 5:55
    и после каждой замены
  • 5:55 - 5:57
    я падала на пол вся в поту,
  • 5:57 - 6:01
    а морозный воздух
    Южного океана жёг горло.
  • 6:02 - 6:04
    Но в тех местах самые мрачные моменты
  • 6:04 - 6:08
    так часто контрастировали
    с самыми великолепными.
  • 6:08 - 6:12
    Несколько дней спустя
    с трудностями было покончено.
  • 6:12 - 6:15
    Несмотря ни на что,
    мы смогли побить рекорд
  • 6:15 - 6:17
    даже в таких безнадёжных условиях.
  • 6:17 - 6:20
    Небо расчистилось, дождь прекратился,
  • 6:20 - 6:25
    и в один момент
    чудовищное море превратилось
  • 6:25 - 6:28
    в прекрасные,
    залитые лунным светом горы.
  • 6:28 - 6:33
    Сложно объяснить, но, когда отправляешься
    туда, ты словно входишь в иное состояние.
  • 6:33 - 6:35
    Твоя лодка — это весь твой мир,
  • 6:35 - 6:38
    и то, что ты взял с собой, —
    это всё, что у тебя есть.
  • 6:38 - 6:41
    Если вам сейчас сказать:
    «Отправляйтесь в Ванкувер
  • 6:41 - 6:44
    и там найдите всё, что вам нужно,
    чтобы выжить в следующие 3 месяца», —
  • 6:44 - 6:46
    это та ещё задачка.
  • 6:46 - 6:49
    Нужны еда, топливо, одежда,
  • 6:49 - 6:51
    даже туалетная бумага и зубная паста.
  • 6:51 - 6:52
    Так мы и делаем,
  • 6:52 - 6:54
    а затем, когда отплываем,
    используем это
  • 6:54 - 6:57
    до последней капли топлива
    и последнего куска хлеба.
  • 6:58 - 7:01
    Никакой опыт в жизни
    не смог бы дать мне лучшего понимания
  • 7:01 - 7:04
    значения слова «ограниченный».
  • 7:04 - 7:06
    То, что у нас там есть с собой, — это всё.
  • 7:06 - 7:08
    Большего нет.
  • 7:08 - 7:11
    И никогда в своей жизни я не ощущала
    острее значение слова «ограниченный»,
  • 7:11 - 7:15
    как я ощущала его на борту, в сравнении
    с чем угодно, кроме мореплавания,
  • 7:15 - 7:19
    пока я не сошла с лодки на финише,
    побив тот рекорд.
  • 7:19 - 7:24
    (Аплодисменты)
  • 7:24 - 7:27
    Внезапно меня озарило.
  • 7:27 - 7:30
    Наша мировая экономика
    ничем от этого не отличается.
  • 7:30 - 7:32
    Она полностью зависит
    от исчерпаемых ресурсов,
  • 7:32 - 7:35
    которые мы получили лишь раз
    за всю историю человечества.
  • 7:35 - 7:39
    Это было похоже на нечто,
    чего не ожидаешь увидеть,
  • 7:39 - 7:40
    и было только два варианта:
  • 7:40 - 7:45
    либо я отложу это в сторону
    и узнаю об этом побольше,
  • 7:45 - 7:46
    либо не стану обращать внимания
  • 7:46 - 7:50
    и продолжу заниматься делом
    своей мечты — плаванием вокруг света.
  • 7:51 - 7:52
    Я выбрала первый вариант.
  • 7:52 - 7:56
    Я занялась этим вопросом
    и начала новое путешествие-обучение,
  • 7:56 - 7:59
    разговаривая с директорами,
    экспертами, учёными, экономистами,
  • 7:59 - 8:03
    пытаясь понять, как устроена
    наша мировая экономика.
  • 8:03 - 8:06
    Моё любопытство привело меня
    в некоторые удивительные места.
  • 8:06 - 8:10
    Это фото сделано в топке
    угольной электростанции.
  • 8:11 - 8:14
    Меня поразил уголь, такой необходимый
    для мировых энергетических потребностей,
  • 8:14 - 8:17
    но также такой близкий моей семье.
  • 8:17 - 8:19
    Мой прадедушка был шахтёром,
  • 8:19 - 8:23
    он провёл 50 лет своей жизни под землёй.
  • 8:23 - 8:26
    Это его фото,
    и когда смотришь на него,
  • 8:26 - 8:28
    видишь человека из другой эры.
  • 8:29 - 8:32
    Никто не носит штаны
    с таким высоким поясом
  • 8:32 - 8:34
    в наши дни в таком возрасте.
    (Смех)
  • 8:34 - 8:37
    Тем не менее, это я с прадедушкой,
  • 8:37 - 8:41
    и кстати, это не настоящие его уши.
    (Смех)
  • 8:41 - 8:46
    Мы были близки. Я помню, как сидела
    на его коленях, слушая шахтёрские истории.
  • 8:46 - 8:48
    Он рассказывал о подземном товариществе
  • 8:48 - 8:51
    и о том, что шахтёры
    сохраняли хлебные корки,
  • 8:51 - 8:54
    чтобы угостить ими пони,
    с которыми они работали под землёй.
  • 8:54 - 8:57
    Как будто это было вчера.
  • 8:57 - 8:59
    На моём пути обучения новому,
  • 8:59 - 9:01
    я зашла на сайт
    Всемирной ассоциации угля,
  • 9:01 - 9:03
    и там, посередине главной страницы
    была надпись:
  • 9:03 - 9:06
    «Запасов угля хватит примерно на 118 лет».
  • 9:06 - 9:09
    Я подумала: «Что ж,
    это за пределами моей жизни,
  • 9:09 - 9:12
    и куда дольше,
    чем предсказания для нефти».
  • 9:12 - 9:16
    Но я посчитала и поняла,
    что мой прадедушка был рождён
  • 9:16 - 9:20
    ровно за 118 лет до этого момента,
  • 9:20 - 9:23
    и я сидела у него на коленях,
    пока мне не исполнилось 11.
  • 9:23 - 9:25
    Я поняла, что этот срок —
  • 9:25 - 9:27
    ничто по времени и для истории.
  • 9:27 - 9:30
    Это заставило меня принять то решение,
    которое я никогда бы не подумала
  • 9:30 - 9:32
    принять раньше: оставить позади
    карьеру одиночного мореплавания
  • 9:32 - 9:36
    и сконцентрироваться на серьёзнейшей
    задаче, с которой я столкнулась:
  • 9:36 - 9:38
    будущем нашей мировой экономики.
  • 9:38 - 9:41
    Сразу же я поняла,
    что дело не только в энергии.
  • 9:41 - 9:42
    Это также и сырьё.
  • 9:42 - 9:45
    В 2008 году я прочла научное исследование,
  • 9:45 - 9:47
    рассчитавшее на сколько лет хватит
  • 9:47 - 9:50
    ценных материалов,
    добываемых из недр земли:
  • 9:50 - 9:54
    медь — 61 год; олово и цинк —
    40 лет; серебро — 29 лет.
  • 9:54 - 9:58
    Это были не точные значения, но известно,
    что данные материалы ограничены.
  • 9:58 - 10:00
    Они даны нам только раз.
  • 10:00 - 10:02
    Но при этом скорость их потребления
  • 10:02 - 10:05
    повышалась стремительно,
    экспоненциально.
  • 10:05 - 10:07
    С бóльшим числом людей в мире,
    с бóльшим количеством вещей,
  • 10:07 - 10:10
    мы увидели, как снижение цен
    на основное сырьё,
  • 10:10 - 10:13
    наблюдаемое нами сотню лет,
    испарилось за какой-то десяток.
  • 10:13 - 10:15
    Это влияет на всех нас.
  • 10:15 - 10:18
    Это стало причиной
    значительной неустойчивости цен;
  • 10:18 - 10:20
    настолько, что в 2011 году
  • 10:20 - 10:23
    средний европейский
    производитель автомобилей
  • 10:23 - 10:25
    пострадал от повышения цен на сырьё
  • 10:25 - 10:27
    в 500 миллионов евро,
  • 10:27 - 10:30
    съевшего половину их текущей выручки,
  • 10:30 - 10:33
    и они никак не могли на это повлиять.
  • 10:33 - 10:36
    Чем больше я узнавала,
    тем больше начинала менять свою жизнь.
  • 10:36 - 10:39
    Я стала меньше путешествовать,
    делать, использовать.
  • 10:39 - 10:42
    Казалось, что делать меньше было
    как раз то, что мы должны были делать.
  • 10:42 - 10:46
    Но так было очень некомфортно.
    Не казалось правильным.
  • 10:46 - 10:48
    Было похоже, что мы оттягиваем время.
  • 10:48 - 10:50
    Мы просто отсрочивали неизбежное.
  • 10:50 - 10:53
    Даже если бы все изменились,
    это не решило бы проблемы,
  • 10:53 - 10:56
    не исправило бы систему.
  • 10:56 - 10:59
    Это было жизненно
    необходимо для перехода,
  • 10:59 - 11:03
    но для перехода к чему?
    Что могло сработать?
  • 11:04 - 11:07
    Меня осенило, что система сама по себе,
    та структура, в которой мы живём,
  • 11:07 - 11:10
    в корне порочна,
  • 11:10 - 11:13
    и в конечном итоге я поняла,
  • 11:13 - 11:16
    что наша действующая система,
    то, как работает наша экономика,
  • 11:16 - 11:19
    то, как она была построена, —
    это система сама по себе.
  • 11:19 - 11:22
    В море мне приходилось
    разбираться в сложных системах.
  • 11:22 - 11:25
    Мне приходилось брать множество
    фактов, обрабатывать их
  • 11:25 - 11:28
    и понимать систему, чтобы победить.
  • 11:28 - 11:30
    Приходилось осмысливать её.
  • 11:30 - 11:34
    И когда я взглянула на нашу экономику,
    я поняла, она — такая же система,
  • 11:34 - 11:39
    но система, которая не может
    эффективно работать долгое время.
  • 11:39 - 11:42
    Я поняла, что мы, по сути,
    совершенствовали линейную экономику
  • 11:42 - 11:44
    на протяжении 150 лет:
  • 11:44 - 11:46
    берём материал из недр земли,
  • 11:46 - 11:49
    что-то с ним делаем и в конечном счёте
  • 11:49 - 11:53
    выбрасываем продукт;
    и да, какую-то часть мы перерабатываем,
  • 11:53 - 11:55
    но потому, что нет другого выхода,
  • 11:55 - 11:57
    а не потому, что так было задумано.
  • 11:57 - 12:01
    Это экономика, которая не может
    работать в долгосрочной перспективе.
  • 12:01 - 12:04
    И если нам известно,
    что материалы ограничены,
  • 12:04 - 12:07
    зачем строить экономику,
    которая расходует материалы,
  • 12:07 - 12:09
    оставляя мусор?
  • 12:09 - 12:12
    Жизнь существовала миллиарды лет
  • 12:12 - 12:15
    и постоянно приспосабливалась
    к эффективному использованию ресурсов.
  • 12:15 - 12:19
    Это комплексная система,
    но в её пределах нет отходов.
  • 12:19 - 12:21
    Всё подвержено метаболизму.
  • 12:21 - 12:25
    Это вовсе не линейная
    экономика, а цикличная.
  • 12:26 - 12:29
    Я ощутила себя ребёнком в саду.
  • 12:29 - 12:34
    Впервые на этом новом пути
    я видела, куда мы направляемся.
  • 12:34 - 12:37
    Если бы мы могли построить экономику,
    которая бы использовала, а не расходовала,
  • 12:37 - 12:41
    мы могли бы построить будущее,
    способное существовать долгое время.
  • 12:41 - 12:43
    Я была взволнована.
  • 12:43 - 12:45
    Это стало целью.
  • 12:45 - 12:47
    Мы абсолютно точно знали,
    куда мы движемся.
  • 12:47 - 12:49
    Нужно было только сообразить,
    как туда добраться.
  • 12:49 - 12:54
    С этой идеей мы основали Фонд
    Эллен МакАртур в сентябре 2010 года.
  • 12:55 - 12:59
    Многие научные школы подкрепили
    наше мышление и указали на эту модель:
  • 12:59 - 13:04
    промышленный симбиоз, производительность
    экономики, экономика участия, биомимикрия
  • 13:04 - 13:07
    и, конечно, регенеративный дизайн.
  • 13:07 - 13:11
    Материалы определяются либо как
    технические, либо как биологические,
  • 13:11 - 13:14
    отходы полностью исключаются,
  • 13:14 - 13:16
    а у нас появляется система,
  • 13:16 - 13:18
    которая может работать
    в долгосрочной перспективе.
  • 13:18 - 13:20
    Как может выглядеть такая экономика?
  • 13:21 - 13:25
    Например, мы бы не покупали осветительные
    приборы, а платили за услугу света,
  • 13:25 - 13:27
    и производители получали материалы обратно
  • 13:27 - 13:31
    и меняли нам аппаратуру, когда у нас
    заканчивались работающие товары.
  • 13:31 - 13:34
    Если бы упаковка была так нетоксична,
    что могла растворяться в воде,
  • 13:34 - 13:37
    которую после этого можно было пить,
    она никогда не стала бы отходом.
  • 13:37 - 13:39
    Что, если бы двигатели
    были восстанавливаемыми
  • 13:39 - 13:42
    и можно было восстановить
    материалы компонентов
  • 13:42 - 13:44
    и значительно снизить энергопотребление?
  • 13:44 - 13:46
    Что, если бы можно было
    восстановить компоненты плат,
  • 13:46 - 13:51
    использовать их заново,
    а затем восстановить их материалы?
  • 13:51 - 13:54
    Что, если бы можно было собирать
    пищевые и человеческие отходы?
  • 13:54 - 13:57
    Что, если бы мы могли превратить их
    в удобрения, тепло, энергию,
  • 13:57 - 14:00
    соединяя питательные вещества системы
  • 14:00 - 14:03
    и строя заново природный капитал?
  • 14:03 - 14:06
    А автомобили — нам нужны
    средства передвижения,
  • 14:06 - 14:08
    а не материалы,
    из которых они сделаны.
  • 14:08 - 14:11
    Могут ли автомобили
    в будущем стать услугой
  • 14:11 - 14:13
    и обеспечивать перемещение?
  • 14:13 - 14:17
    Всё это звучит потрясающе,
    но это не только идеи — это реальность.
  • 14:17 - 14:20
    И такие идеи стоят на передовой
    линии цикличной экономики.
  • 14:20 - 14:24
    Наша задача — распространить их
    и применить повсюду.
  • 14:24 - 14:27
    Как же перейти
    от линейной экономики к цикличной?
  • 14:28 - 14:31
    Я и моя команда в Фонде решили,
    что над этим необходимо работать
  • 14:31 - 14:34
    с крупнейшими университетами мира,
    лидирующими компаниями,
  • 14:34 - 14:36
    крупнейшими дискуссионными
    площадками мира
  • 14:36 - 14:38
    и правительствами.
  • 14:38 - 14:42
    Мы решили, что нужно работать
    с лучшими аналитиками и задать им вопрос:
  • 14:42 - 14:46
    может ли замкнутая экономика расти
    без завимости от ограниченных ресурсов?
  • 14:46 - 14:49
    Может ли она построить заново
    природный капитал?
  • 14:49 - 14:53
    Может ли она заменить существующее
    потребление химических удобрений?
  • 14:53 - 14:55
    Ответом было «да».
  • 14:55 - 14:58
    И «да» — можно снизить
    существующее использование удобрений
  • 14:58 - 15:02
    в ошеломительные 2,7 раз.
  • 15:03 - 15:05
    Более всего в цикличной экономике
  • 15:05 - 15:08
    меня порадовала возможность
    вдохновить молодёжь.
  • 15:09 - 15:12
    Когда молодёжь смотрит на экономику
    через призму цикличности,
  • 15:12 - 15:16
    они видят новые возможности
    на том же горизонте, что есть сейчас.
  • 15:16 - 15:19
    Они могут использовать
    свои знания и изобретательность,
  • 15:19 - 15:21
    чтобы перестроить всю систему целиком.
  • 15:21 - 15:24
    И это можно сделать уже сейчас,
  • 15:24 - 15:26
    причём чем быстрее, тем лучше.
  • 15:26 - 15:29
    Можно ли этого достигнуть
    в течение их жизни?
  • 15:29 - 15:31
    Возможно ли это вообще?
  • 15:31 - 15:33
    Я думаю, что да.
  • 15:33 - 15:37
    Когда смотришь на жизнь моего прадедушки,
    понимаешь, что всё возможно.
  • 15:38 - 15:41
    Когда он родился,
    в мире было всего 25 автомобилей,
  • 15:41 - 15:44
    их только что изобрели.
  • 15:44 - 15:48
    Когда ему было 14,
    мы впервые в истории полетели.
  • 15:48 - 15:50
    Сейчас же 100 000 чартеров
  • 15:50 - 15:52
    летают каждый день.
  • 15:52 - 15:56
    Когда ему было 45 лет,
    был создан первый компьютер.
  • 15:56 - 15:59
    Многие думали, он не приживётся,
    но он прижился, и 20 лет спустя
  • 15:59 - 16:01
    мы перешли на микрочипы,
  • 16:01 - 16:05
    которых сегодня в этом зале
    можно насчитать тысячи.
  • 16:05 - 16:08
    За 10 лет до того, как он умер,
    был создан первый мобильный телефон.
  • 16:08 - 16:11
    Он не был таким уж мобильным,
    по правде говоря,
  • 16:11 - 16:12
    но сегодня — да.
  • 16:12 - 16:16
    А когда мой прадедушка
    отошёл в мир иной, появился Интернет.
  • 16:16 - 16:18
    Теперь мы можем делать что угодно,
  • 16:18 - 16:20
    но что ещё важнее,
  • 16:20 - 16:22
    теперь у нас есть план.
  • 16:22 - 16:23
    Спасибо.
  • 16:23 - 16:32
    (Аплодисменты)
Title:
Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света
Speaker:
Кавалерственная дама Эллен МакАртур
Description:

Чему можно научиться, отправившись в плавание вокруг света в одиночку? Когда мореплаватель Эллен МакАртур обогнула земной шар со всем необходимым на борту, она вернулась с новым взглядом на мир как на место с конечным содержанием ресурсов и замкнутыми циклами, в котором принятые сегодня решения влияют на то, что мы имеем завтра. Она предлагает новый разумный способ работы мировых экономических систем: не линейный, а замкнутый цикл, где всё возвращается на круги своя.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:47

Russian subtitles

Revisions