Return to Video

Koloseum (Amphitheatrum Flavium), asi 70-80 n. l., Řím

  • 0:00 - 0:05
    [Intro klavírní hudba]
  • 0:05 - 0:08
    Představte si, jak nádherné to
    muselo být, toto náměstí,
  • 0:08 - 0:11
    se všemi těmito monumentálními oblouky
    obloženými travertinem
  • 0:11 - 0:16
    a všemi těmi sochami a nádhernými
    fontánami, ze kterých se vylévá voda,
  • 0:16 - 0:17
    která odráží světla na travertin.
  • 0:17 - 0:19
    Takže bychom to spíše mohli brát jako
  • 0:19 - 0:22
    dnes bereme Lincolnovo centrum (přesně) --
  • 0:22 - 0:26
    s fontánami uprostřed a lesknoucími
    se kameny.
  • 0:26 - 0:27
    Řekneme nejdříve něco
  • 0:27 - 0:29
    o konstrukci a jak to vše bylo stavěno?
  • 0:29 - 0:32
    Musíme si představit Koloseum jako
    obrovskou kruhovou koblihu.
  • 0:32 - 0:34
    Máme zde vnitřek areny.
  • 0:34 - 0:36
    Arena původně v latině znamenala "písek".
  • 0:36 - 0:39
    Na zemi, kde bojovali gladiátoři,
  • 0:39 - 0:43
    používali písek, aby se do něj vsákla
    krev a tělní tekutiny.
  • 0:43 - 0:46
    Vlastně je to jako stelivo pro kočky,
    když o tom přemýšlíte.
  • 0:46 - 0:48
    takže mezi jednotlivými boji
  • 0:48 - 0:51
    to mohli velice jednoduše vyčistit.
  • 0:51 - 0:54
    Původní název této budovy nebyl Koloseum.
  • 0:54 - 0:56
    Koloseum je přezdívka, kterou
    budova získala později.
  • 0:56 - 0:58
    Ne proto, že to byl kolosální monument,
  • 0:58 - 1:01
    ale protože bylo umístěno v blízkosti
  • 1:01 - 1:03
    kolosální sochy -- původně Nerovy --
  • 1:03 - 1:06
    která byla součástí výzdoby jeho domu.
  • 1:06 - 1:11
    A díky jeho blízkosti vznikla
    tato přezdívka.
  • 1:11 - 1:14
    Původní název byl ve skutečnosti
    Flaviánský amfiteátr.
  • 1:14 - 1:16
    Což je vcelku typický postup
  • 1:16 - 1:18
    i když vezmete v úvahu americké monumenty.
  • 1:18 - 1:19
    Máte Lincolnovo centrum,
  • 1:19 - 1:21
    máte Rockefellerovo centrum.
  • 1:21 - 1:24
    Jsou spojeny se jménem rodiny, která
    zaplatila jejich stavbu.
  • 1:24 - 1:28
    Flaviovská rodina zaplatila
    za stavbu Kolosea.
  • 1:28 - 1:32
    Flaviánský amfiteátr je pouze technický
    název pro tvar.
  • 1:32 - 1:34
    V řečtině to znamená "dvojité divadlo".
  • 1:34 - 1:37
    Původní řecká divadla byla
    stavěna do půlkruhů
  • 1:37 - 1:39
    s plochým koncem u jeviště.
  • 1:39 - 1:41
    Zde máme tyto dva aspekty spojeny.
  • 1:41 - 1:43
    Díky použití oblouků a betonu,
  • 1:43 - 1:46
    byli Římané schopni postavit amfiteátr
  • 1:46 - 1:50
    dokonce i dvojité divadlo se sedadly
    na plochém povrchu.
  • 1:50 - 1:53
    Inženýrství, které za tímto monumentem
    stojí, je absolutně udivující,
  • 1:53 - 1:56
    když vezmeme v úvahu, že bylo
    postaveno za deset let.
  • 1:56 - 2:00
    Do Kolosea se vešlo mezi
    50 000 a 80 000 lidmi.
  • 2:00 - 2:05
    A když se podíváte na horní část
    každého z přízemních oblouků,
  • 2:05 - 2:06
    uvidíte římské číslo.
  • 2:06 - 2:09
    Jsou velice tmavá a omšelá. (Á, vidím!)
  • 2:09 - 2:10
    Vidíte zde 23 (XXIII).
  • 2:10 - 2:12
    Pak tam je 24 (XXIV).
  • 2:12 - 2:13
    A pak tam je 25 (XXV).
  • 2:13 - 2:14
    Jdou za sebou.
  • 2:14 - 2:17
    A tato čísla by byla napsána na lístcích,
    které byly dávány lidem.
  • 2:17 - 2:20
    Jako na moderním stadionu,
    měli jste přidělené sedadlo ...
  • 2:20 - 2:22
    Číslo brány. Také sedadla.
  • 2:22 - 2:24
    Protože to bylo pro Římany
    extrémně důležité.
  • 2:24 - 2:27
    Dokonce i sedadla byla rozdělena
    podle jejich postavení.
  • 2:27 - 2:30
    Takže jste měli důležité osobnosti
    blízko k areně
  • 2:30 - 2:34
    a nejméně důležité - a to je ženy -
    na horním podlaží.
  • 2:34 - 2:37
    Zde vidíme styl Kolosea.
  • 2:37 - 2:40
    Máme tu tři patra oblouků,
  • 2:40 - 2:43
    a pak ještě další patro -
    čtvrté patro s okny,
  • 2:43 - 2:46
    takže je to uzavřeno a jsou tam malá okna.
  • 2:46 - 2:48
    A když se podíváte na tyto oblouky,
  • 2:48 - 2:50
    oblouky jsou orámovány sloupy.
  • 2:50 - 2:53
    A ve spodní části máme něco, čemu
    se říká toskánský sloh.
  • 2:53 - 2:54
    Je podobný dórskému,
  • 2:54 - 2:57
    ale je to více místní - italský styl.
  • 2:57 - 2:59
    Zdá se, že je ještě jednodušší,
    než dórský.
  • 2:59 - 3:00
    Ano, je tu také patka.
  • 3:00 - 3:02
    Myslím tím, že dórské sloupy
    nemají patku,
  • 3:02 - 3:05
    zatímco toskánské sloupy patku mají.
  • 3:05 - 3:08
    A také nejsou žlábkované, že? Ne.
  • 3:08 - 3:12
    A pak jdeme k ionským sloupům
    v druhém patře.
  • 3:12 - 3:13
    A ionské sloupy vlastně jsou...
  • 3:13 - 3:16
    jsou považovány za nejvíce
    ženské ze všech sloupů.
  • 3:16 - 3:18
    Protože jejich proporce byly štíhlejší
  • 3:18 - 3:20
    a s volutami nahoře.
  • 3:20 - 3:22
    A ženy seděly také výše... přesně.
  • 3:22 - 3:24
    A ve vrchním patře máme korintské.
  • 3:24 - 3:27
    Jsou založeny na paznehtíku
    (známý jako akant),
  • 3:27 - 3:29
    je původem z Říma, můžete ji najít
    v mnoha zahradách.
  • 3:29 - 3:32
    Je velice hezká a má zelené listy.
  • 3:32 - 3:34
    Takže je to imitace kusu kamene
  • 3:34 - 3:37
    pokrytého listy trav.
  • 3:37 - 3:40
    Uvnitř každého z oblouků na
    druhém a třetím patře
  • 3:40 - 3:41
    by byla socha.
  • 3:41 - 3:44
    A na vrchním patře by byly
  • 3:44 - 3:49
    pravděpodobně nahoře bronzové štíty,
    střídavě s okny.
  • 3:49 - 3:51
    Ano, představujeme si Koloseum jako
    [prstencový] koblih.
  • 3:51 - 3:56
    Vnější kruh byl vytvořen bloky travertinu.
  • 3:56 - 4:00
    Vnitřek koblihu byl vytvořen
    jádrem z betonu.
  • 4:00 - 4:02
    Staří Římané měli již zvládnutý beton
  • 4:02 - 4:05
    a byli skutečně první, kdo ho používal
    jako stavební materiál.
  • 4:05 - 4:08
    A to bylo klíčové pro jejich schopnost
    vytvořit stavby této velikosti.
  • 4:08 - 4:11
    Také něco jako Panteon.
  • 4:11 - 4:15
    Vývoj betonu byl zásadní ze
    dvou hlavních důvodů.
  • 4:15 - 4:18
    První je, že když pracujete s
    lámaným kamenem:
  • 4:18 - 4:20
    mramorem, travertinem, dokonce i pěnovcem,
  • 4:20 - 4:22
    potřebujete specializované pracovníky,
  • 4:22 - 4:24
    protože potřebujete vědět,
    jak kámen opracovat.
  • 4:24 - 4:26
    Když to uděláte špatným způsobem,
  • 4:26 - 4:28
    kámen se vám bude drolit v ruce, že ano?
  • 4:28 - 4:32
    S betonem je možné, aby
    nespecializovaní dělníci
  • 4:32 - 4:34
    vyráběli něco, co je více bytelné.
  • 4:34 - 4:36
    Zároveň je to méně drahé.
  • 4:36 - 4:39
    Lámat bloky mramoru není nejlevnější.
  • 4:39 - 4:43
    Beton se také mohl vytvořit všude.
    Potřebujete jen trochu malty
  • 4:43 - 4:47
    a několik kusů kamene,
    aby se to spojilo a nakonec vodu.
  • 4:47 - 4:51
    Takže je to velice jednoduché, ale
    současně je to více přizpůsobivé.
  • 4:51 - 4:55
    S betonem získáváte jistou pružnost
    a můžete tvarovat prostor.
  • 4:55 - 4:59
    Jedná se o tekutou hmotu,
    kterou tedy můžete různě tvarovat.
  • 4:59 - 5:03
    Takže byste vzali dřevěnou konstrukci,
  • 5:03 - 5:05
    která by ohraničila vybraný prostor
  • 5:05 - 5:09
    a pak byste nalili beton do dřevěné formy.
  • 5:09 - 5:13
    Přesně, posléze to můžete
    překrýt dekoracemi.
  • 5:13 - 5:17
    Mohou to být cihly, štuková omítka,
    cokoliv chcete.
  • 5:17 - 5:20
    Takže to skutečně dovolilo daleko
    monumentálnější stavby,
  • 5:20 - 5:24
    a bylo to ekonomicky a
    fyzicky proveditelné.
  • 5:24 - 5:26
    A také levnější a rychlejší.
  • 5:26 - 5:29
    Víte, deset let na stavbu Kolosea
    je docela velký úspěch,
  • 5:29 - 5:31
    protože používali hlavně beton.
  • 5:31 - 5:34
    A také to znamenalo přemýšlení
    o architektuře novým způsobem,
  • 5:34 - 5:38
    co se týče tvaru vnitřního prostoru.
  • 5:38 - 5:39
    Zejména interiéru.
  • 5:39 - 5:41
    Protože, když se podíváte na
    řeckou architekturu,
  • 5:41 - 5:42
    díváte se na chrámy,
  • 5:42 - 5:45
    jejichž vnitřek je vcelku úzký,
  • 5:45 - 5:50
    Když si vezmete Panteon,
    jste v této úžasné sféře.
  • 5:50 - 5:51
    A proto přišli
  • 5:51 - 5:54
    s myšlenkou tvarování ne vnějšku,
    ale vnitřku
  • 5:54 - 5:57
    aby byli schopni vytvořit klenutí,
  • 5:57 - 6:01
    které by dovolilo mít volný prostor
    bez stojících sloupů
  • 6:01 - 6:03
    uprostřed, které podpírají střechu.
  • 6:03 - 6:07
    Vzdalují se od architektury podpěr
    a pilířů a orientuje se na interiér,
  • 6:07 - 6:11
    který vlastně jistým způsobem téměř
    zdvojnásobil objem dnešních slovníků
  • 6:11 - 6:13
    a vytvořil pokrok ve vztahu k systému,
  • 6:13 - 6:15
    který existoval po tisíce let.
  • 6:15 - 6:19
    Římané využili beton v takovém měřítku,
  • 6:19 - 6:21
    že jim dovolil postavit cokoliv chtěli.
  • 6:21 - 6:24
    Nebyli omezováni prostorem.
  • 6:24 - 6:26
    Řekové nemohli postavit
    divadlo kdekoliv chtěli.
  • 6:26 - 6:28
    Potřebovali svah.
  • 6:28 - 6:31
    A když jste žili ve městě bez svahů?
  • 6:31 - 6:32
    Žádné divadlo jste neměli, že?
  • 6:32 - 6:35
    Římané byli schopni vytvořit
    divadlo, amfiteátr,
  • 6:35 - 6:39
    nebo cirkus, nebo lázeňské komplexy
    kdekoliv chtěli.
  • 6:39 - 6:43
    Je pravda, že Řekové, zdá se, používali
    přírodní rysy pasivnějším způsobem,
  • 6:43 - 6:47
    zatímco Římané, jak se zdá, tvarovali
    krajinu daleko agresivněji.
  • 6:47 - 6:49
    Mluvila jste o tom, že zde bylo jezero.
  • 6:49 - 6:51
    Vysušme to jezero. Uděláme zde budovu.
  • 6:51 - 6:55
    Příroda se dostala do služeb člověka
    spíše než naopak.
  • 6:55 - 6:57
    To je vlastně velice důležité.
  • 6:57 - 7:00
    Ve skutečnosti chtěli být schopní
    tvarovat svůj prostor.
  • 7:00 - 7:02
    Takže myšlenka urbanistického plánování,
  • 7:02 - 7:05
    mohli jste postavit město tak,
    jak jste chtěli
  • 7:05 - 7:08
    a nebýt závislí na krajině,
    která tam byla.
  • 7:08 - 7:11
    Ale myslím si, že to je ten
    důležitý způsob,
  • 7:11 - 7:14
    jakým o sobě Římané smýšleli --
  • 7:14 - 7:16
    jako vládci krajiny, kteří mají
    tuto dominanci.
  • 7:16 - 7:19
    Zdá se mi, že Římané byli
    utvářeni způsobem,
  • 7:19 - 7:23
    který je výmluvný pro pro
    jejich jim vlastní sílu.
  • 7:23 - 7:26
    Co bylo jiné v Římské společnosti,
  • 7:26 - 7:27
    je, že nebyli rasisté ve smyslu
  • 7:27 - 7:29
    že by se dívali na barvu vaší kůže.
  • 7:29 - 7:30
    O to se vůbec nestarali.
  • 7:30 - 7:33
    Byla to multikulturní společnost.
  • 7:33 - 7:35
    Byli tam Římané z Afriky,
  • 7:35 - 7:38
    Římané z Turecka, Římané z
    germánských zemí.
  • 7:38 - 7:41
    Rozdílem bylo, zda jste měli či neměli
    občanství.
  • 7:41 - 7:44
    Když jste nebyl občan, nebyl jste nikdo.
  • 7:44 - 7:49
    Ale když jste byl občan, barva
    vaší pleti nebyla důležitá.
  • 7:49 - 7:52
    Ale byly jemné rozdíly i mezi občany.
  • 7:52 - 7:54
    Samozřejmě, že byly společenské třídy.
  • 7:54 - 7:59
    Zajímavým aspektem byl fakt, že jste se
    mohli po společenském žebříčku posunovat.
  • 7:59 - 8:02
    Zatímco u Řeků jste nemohli
    ani získat občanství.
  • 8:02 - 8:06
    Bylo velice vzácné získat občanství.
  • 8:06 - 8:10
    U Římanů se dokonce i otrok mohl stát
    nejprve svobodným člověkem,
  • 8:10 - 8:14
    a pak se jeho děti staly plnoprávnými
    občany Říma.
  • 8:14 - 8:16
    Je to jako Amerika.
    Když si vezmete Ameriku,
  • 8:16 - 8:19
    je to jako druhá generace imigrantů,
    to je stejný koncept.
  • 8:19 - 8:21
    Uvědomili si, že možnost se stěhovat a
  • 8:21 - 8:25
    možnost dát lidem jistou šanci v životě
  • 8:25 - 8:27
    může hodně znamenat pro ekonomiku.
  • 8:27 - 8:34
    [Závěrečná klavírní hudba]
Title:
Koloseum (Amphitheatrum Flavium), asi 70-80 n. l., Řím
Description:

Koloseum (Amphitheatrum Flavium), asi 70-80 n. l., Řím

Hovoří: Valentina Follo (s laskavým přispěním Context Travel), Dr. Beth Harris, Dr. Steven Zucker
Úvodní foto: Julia Avra Ugoretz

Pohledy na Koloseum byly převzaty z modelu znovuzrozeného starověkého Říma (the Rome Reborn model of ancient Rome) se svolením The Rome Reborn Project (www.romereborn.virginia.edu). Licence modelu: copyright 2004, autor: The Regents of the University of California. Všechna práva vyhrazena. Toto video ilustruje poslední verzi modelu (2.1), která byla vytvářena od ledna do května 2010. Je dostupná ve vyšším rozlišení; pro kopii, prosím pište na: http://bernard.d.frischer@gmail.com

more » « less
Video Language:
English
Duration:
08:34

Czech subtitles

Revisions