Return to Video

Zahtevajmo telefon dobijen pravednom trgovinom

  • 0:01 - 0:03
    Danas želim da vam pričam
  • 0:03 - 0:06
    o teškoj temi koja mi je bliska,
  • 0:06 - 0:10
    a vama je bliža nego što možda mislite.
  • 0:10 - 0:14
    U Ujedinjeno kraljevstvo
    došao sam pre 21 godinu
  • 0:14 - 0:17
    u potrazi za azilom.
  • 0:17 - 0:19
    Imao sam 21 godinu.
  • 0:19 - 0:23
    Bio sam primoran da napustim
    Demokratsku republiku Kongo,
  • 0:23 - 0:28
    moj dom, gde sam bio student aktivista.
  • 0:28 - 0:31
    Voleo bih da moja deca mogu
    da upoznaju moju porodicu
  • 0:31 - 0:36
    u Kongu.
  • 0:36 - 0:41
    Želim da vam kažem
    koja je veza između vas i Konga.
  • 0:41 - 0:45
    Ali pre svega, želim da mi učinite uslugu.
  • 0:45 - 0:48
    Možete li svi da zavučete
    ruku u svoje džepove
  • 0:48 - 0:53
    i izvadite svoj mobilni telefon?
  • 0:53 - 0:58
    Osetite tu poznatu težinu,
  • 0:58 - 1:02
    kako prirodno vaši prsti
    kreću prema dugmićima.
  • 1:02 - 1:04
    (Smeh)
  • 1:04 - 1:07
    Možete li da zamislite svoj svet bez njih?
  • 1:07 - 1:09
    Oni nas povezuju sa našim bližnjima,
  • 1:09 - 1:13
    porodicom, prijateljima i kolegama,
  • 1:13 - 1:15
    kod kuće i preko okeana.
  • 1:15 - 1:20
    To je simbol povezanog sveta.
  • 1:20 - 1:26
    Ali ono što držite u ruci
    za sobom ima trag krvi,
  • 1:26 - 1:30
    i sve se svodi na mineral:
  • 1:30 - 1:34
    tantal, koji se u Kongu
    iskopava kao koltan.
  • 1:34 - 1:38
    To je provodnik toplote koji ne rđa.
  • 1:38 - 1:42
    On skladišti energiju
    u našim mobilnim telefonima,
  • 1:42 - 1:45
    Plejstejšn konzolama i laptop računarima.
  • 1:45 - 1:49
    Koristi se u svemirskoj
    i medicinskoj opremi
  • 1:49 - 1:51
    kao legura.
  • 1:51 - 1:53
    Toliko je moćan
  • 1:53 - 1:56
    da su nam potrebne samo malene količine.
  • 1:56 - 2:00
    Bilo bi sjajno kada bi se
    priča tu završavala.
  • 2:00 - 2:04
    Nažalost, ono što držite u rukama
  • 2:04 - 2:09
    ne samo da je omogućilo
    neverovatan tehnološki razvoj
  • 2:09 - 2:12
    i industrijsko proširenje,
  • 2:12 - 2:16
    nego je takođe doprinelo nezamislivoj
  • 2:16 - 2:18
    ljudskoj patnji.
  • 2:18 - 2:24
    Od 1996. preko pet miliona ljudi je umrlo
  • 2:24 - 2:27
    u Demokratskoj republici Kongo.
  • 2:27 - 2:30
    Nebrojene žene, muškarci i deca
  • 2:30 - 2:35
    su silovani, mučeni ili porobljeni.
  • 2:35 - 2:38
    Silovanje se koristi kao oružje rata,
  • 2:38 - 2:40
    da se usadi strah
  • 2:40 - 2:43
    i isele čitava područja.
  • 2:43 - 2:47
    Potraga za kopanjem ovog minerala
  • 2:47 - 2:51
    ne samo da je pomogla, nego je i pojačala
  • 2:51 - 2:57
    postojeći rat u Kongu.
  • 2:57 - 3:00
    Ali nemojte još da bacite svoje telefone.
  • 3:00 - 3:04
    30 000 dece je mobilisano
  • 3:04 - 3:10
    i naterano da se bore
    u naoružanim grupama.
  • 3:10 - 3:14
    Kongo stalno ima katastrofalne rezultate
  • 3:14 - 3:18
    na svetskim listama zdravlja i siromaštva.
  • 3:18 - 3:23
    Ali neverovatno je da je
    program UN za zaštitu okoline
  • 3:23 - 3:26
    procenio bogatstvo zemlje
  • 3:26 - 3:35
    na preko 24 biliona dolara.
  • 3:35 - 3:40
    Rudarska industrija kojom
    upravlja država je propala
  • 3:40 - 3:42
    i kontrola nad rudnicima
  • 3:42 - 3:43
    se raspodelila.
  • 3:43 - 3:47
    Koltan lako kontrolišu naoružane grupe.
  • 3:47 - 3:51
    Jedna od poznatih
    zabranjenih trgovačkih ruta
  • 3:51 - 3:53
    je preko granice do Ruande
  • 3:53 - 3:58
    gde se tantal iz Konga
    prerušava u onaj iz Ruande.
  • 3:58 - 4:01
    Ali nemojte još da bacite svoje telefone
  • 4:01 - 4:04
    jer je neverovatna ironija u tome
  • 4:04 - 4:07
    da tehnologija koja je
    stavila tako neodržive
  • 4:07 - 4:10
    i razorne zahteve prema Kongu
  • 4:10 - 4:13
    ista ta tehnologija
  • 4:13 - 4:16
    koja nam je predočila ovu situaciju.
  • 4:16 - 4:20
    Toliko toga znamo o situaciji u Kongu
  • 4:20 - 4:22
    i unutar rudnika
  • 4:22 - 4:24
    samo zbog vrste komunikacije
  • 4:24 - 4:28
    koju dozvoljavaju mobilni telefoni.
  • 4:28 - 4:31
    Kao i sa Arapskim prolećem,
  • 4:31 - 4:34
    tokom skorašnjih izbora u Kongu
  • 4:34 - 4:38
    glasači su mogli da šalju SMS poruke
  • 4:38 - 4:41
    od lokalnih glasačkih mesta do sedišta
  • 4:41 - 4:45
    u glavnom gradu Kinšasi
  • 4:45 - 4:50
    i nakon rezultata,
  • 4:50 - 4:53
    dijaspora se udružila sa Centrom Karter,
  • 4:53 - 4:57
    katoličkom crkvom i drugim posmatračima
  • 4:57 - 5:02
    kako bi privukli pažnju
    na nedemokratski rezultat.
  • 5:02 - 5:07
    Mobilni telefon je ljudima širom sveta dao
  • 5:07 - 5:13
    važan alat za dobijanje
    njihove političke slobode.
  • 5:13 - 5:16
    Zaista je uveo revoluciju u način
  • 5:16 - 5:19
    na koji komuniciramo na planeti.
  • 5:19 - 5:22
    Dozvolio je da se desi ogromna
  • 5:22 - 5:24
    politička promena.
  • 5:24 - 5:26
    Dakle,
  • 5:26 - 5:30
    suočeni smo s paradoksom.
  • 5:30 - 5:35
    Mobilni telefon je uređaj slobode
  • 5:35 - 5:40
    i uređaj represije.
  • 5:40 - 5:42
    TED je uvek slavio
  • 5:42 - 5:46
    ono što tehnologija može da uradi za nas,
  • 5:46 - 5:49
    tehnologija u svom završenom obliku.
  • 5:49 - 5:51
    Vreme je
  • 5:51 - 5:55
    da postavimo pitanja o tehnologiji.
  • 5:55 - 5:57
    Odakle ona dolazi?
  • 5:57 - 6:00
    Ko je stvara?
  • 6:00 - 6:03
    I za šta?
  • 6:03 - 6:06
    Ovde vam direktno pričam,
  • 6:06 - 6:08
    TED zajednici,
  • 6:08 - 6:11
    i svima onima koji možda
    gledaju ovo preko ekrana,
  • 6:11 - 6:15
    na svom telefonu, širom sveta,
  • 6:15 - 6:17
    u Kongu.
  • 6:17 - 6:22
    Sva tehnologija je tu
    da bismo mi komunicirali,
  • 6:22 - 6:28
    i sva tehnologija je tu
    da bismo preneli ovo.
  • 6:28 - 6:30
    Ovog trenutka
  • 6:30 - 6:35
    ne postoji jasno rešenje
    za pravednu trgovinu
  • 6:35 - 6:39
    ali desio se ogroman napredak.
  • 6:39 - 6:42
    SAD su nedavno usvojile zakon
  • 6:42 - 6:46
    koji se odnosi na korupciju
    i kršenje zakona u Kongu.
  • 6:46 - 6:51
    Skorašnji zakoni Ujedinjenog kraljevstva
    mogu se koristiti na isti način.
  • 6:51 - 6:55
    Nokia je u februaru otkrila
    svoju novu politiku
  • 6:55 - 6:58
    koja se tiče dobavljanja
    minerala iz Konga,
  • 6:58 - 7:00
    i postoji peticija za Epl
  • 7:00 - 7:06
    da napravi ajfon bez konflikta.
  • 7:06 - 7:08
    Postoje kampanje
  • 7:08 - 7:11
    koje se šire kroz kampuse univerziteta,
  • 7:11 - 7:14
    da bi njihovi fakulteti
    postali bez konflikta.
  • 7:14 - 7:16
    Ali još uvek nismo tu.
  • 7:16 - 7:20
    Moramo da nastavimo s pritiskom
  • 7:20 - 7:23
    na telefonske kompanije
  • 7:23 - 7:27
    kako bi one promenile
    svoje procese snabdevanja.
  • 7:27 - 7:30
    Kada sam prvi put došao
    u Ujedinjeno kraljevstvo pre 21 godinu,
  • 7:30 - 7:32
    bio sam nostalgičan.
  • 7:32 - 7:38
    Nedostajali su mi porodica
    i prijatelji koje sam ostavio.
  • 7:38 - 7:41
    Komunikacija je bila izuzetno teška.
  • 7:41 - 7:45
    Slanje i primanje pisama
    trajali su mesecima,
  • 7:45 - 7:47
    ako ste imali sreće.
  • 7:47 - 7:50
    Često uopšte nisu stizala.
  • 7:50 - 7:52
    Čak i da sam mogao da priuštim
  • 7:52 - 7:55
    telefonske razgovore do kuće,
  • 7:55 - 7:58
    poput većine ljudi u Kongu,
  • 7:58 - 8:02
    moji roditelji nisu imali telefonsku vezu.
  • 8:02 - 8:07
    Danas, moja dva sina
  • 8:07 - 8:10
    Dejvid i Danijel
  • 8:10 - 8:17
    mogu da pričaju sa mojim roditeljima
    i da ih upoznaju.
  • 8:17 - 8:21
    Zašto bismo dozvolili
  • 8:21 - 8:28
    da takav divan, briljantan
    i neophodan proizvod
  • 8:28 - 8:31
    bude uzrok nepotrebne patnje
  • 8:31 - 8:34
    za ljudska bića?
  • 8:34 - 8:38
    Zahtevamo hranu kroz pravednu trgovinu
  • 8:38 - 8:39
    i odeću kroz pravednu trgovinu.
  • 8:39 - 8:44
    Vreme je da zahtevamo telefone
    dobijene kroz pravednu trgovinu.
  • 8:44 - 8:49
    Ovo je ideja vredna širenja.
    Hvala vam.
  • 8:49 - 9:01
    (Aplauz)
Title:
Zahtevajmo telefon dobijen pravednom trgovinom
Speaker:
Bandi Mbubi (Bandi Mbubi)
Description:

Vaš mobilni telefon, kompjuter i konzola za igranje imaju krvavu prošlost povezanu sa iskopavanjem tantala, koji finansira rat u Demokratskoj republici Kongo. Kroz svoju ličnu priču, aktivista i izbeglica Bandi Mbubi šalje uzbudljiv poziv na delo. (Snimljeno na TEDxExeter.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:21

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions