Return to Video

Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)

  • Not Synced
    Сказачное путешествие мистера Библьбо Беггинса, Хоббита
  • Not Synced
    Через дикий край, черный лес, за туманные горы. Туда и обратно.
  • Not Synced
    По сказочной повести Джона Толкина "Хоббит".
  • Not Synced
    Жил-был, в своей норе под землей, хоббит.
  • Not Synced
    Не в какой-нибудь мерзкой, грязной, нет!
  • Not Synced
    Нора была хоббичья, следовательно благоустроенная.
  • Not Synced
    Ничего волшебного в хоббитах нет.
  • Not Synced
    Они одеваются ярко. Башмаков не носят, потому что от природы у них на ногах теплый пушистый мех.
  • Not Synced
    У них очень симпатичные лица. Часто смеются. Особенно после обеда. А обедают они дважды в день.
  • Not Synced
    Если получится.
  • Not Synced
    Наш хоббит- Бильбо Беггинс - был убежден чт о с ним никогда ничего не приключится, и что он не позволит себе ничего неожиданного.
  • Not Synced
    Но я вам расскажу историю как его втянули-таки в приключения, и, к своему удивлению, стал он совершать самые неожиданные поступки.
  • Not Synced
    Однажды, тихим ранним утром, в те далекие времена, когда на свете было гораздо меньше шума,
  • Not Synced
    и много больше зелени, Бильбо Беггинс после завтрака стоял в дверях и курил свою деревянную трубочку.
  • Not Synced
    - Доброе утро.
  • Not Synced
    - Что вы хотите этим сказать? Просто желаете мне доброго утра, или утверждаете, что утро сегодня доброе, и неважно что я об этом думаю?
  • Not Synced
    Или имеете в виду, что нынешним утром все должны быть добрыми?
  • Not Synced
    - И то, и другое, и третье. И еще что в такое дивное утро очень хорошо посидеть и подышать свежим воздухом.
  • Not Synced
    Давайте подышим вместе. Присаживайтесь, торопиться нам некуда - у нас, как говорится, целый день впереди. Прошу вас.
  • Not Synced
    - Прелестно. Но мне сегодня некогда. Я ищу участника приключений. Которые я нынче устраиваю. Но не так-то легко его найти.
  • Not Synced
    - Хохохохо. Это в наших-то краях? Хаха. Мы - хоббиты - мы простой, тихий, мирный народ.
  • Not Synced
    Мы приключения не любим. От этих приключений одни неприятности. Одно беспокойство.
  • Not Synced
    Если вы хотите поискать участников, так поищите их вот там, за рекой. Или вот за холмом.
  • Not Synced
    - Хахахаха...
    - Доброе утро.
  • Not Synced
    - Для чего только вам ни служит "доброе утро". Ай-яй-яй-яй-яй... Теперь оно означает что мне пора убираться?
  • Not Synced
    - Ну что вы. Милейший, я... я, к сожалению, не имею чести знать вашего имени.
  • Not Synced
    - Имеете-имеете, милейший сэр. А я знаю ваше. Мистер Бильбо Беггинс. А вы - мое. Хотя и не помните, что это - я.
  • Not Synced
    Я - Гендальф! А Гендальф - это я.
  • Not Synced
    - Как?.. Вы - Гендальф?
    - Представьте себе.
    - Неужели же вы тот самый Гендальф?
  • Not Synced
    - Хахаха...
    - Странствующий волшебник, по милости которого столько юношей и девушек пропали невесть куда, пустившись на поиски приключений?
  • Not Synced
    Нет, ну я прошу прощения, но я не предполагал что вы еще трудитесь.
    - А что же мне еще делать?
  • Not Synced
    - Моя матушка Беладонна, она мне много рассказывала про ваши истории с гоблинами, великанами, принцессами.
  • Not Synced
    - Ну-у... Все-таки приятно, что вы кое-что обо мне помните. Это значит что вы не совсем безнадежны.
  • Not Synced
    И ради вашей матушки я подарю вам то, что вы у меня просите.
    - Я прошу прощение, сэр, но я у вас ничего не просил.
  • Not Synced
    - Нет. Сейчас уже второй раз попросили моего прощения. Я даю вам его.
    - А... благодарю.
  • Not Synced
    - И пойду дальше - я пошлю вас участвовать в моем приключении. Меня это развлечет, а для вас будет полезным. Ха. Хахаха...
  • Not Synced
    - Благодарю вас, мистер Гендальф, но мне что-то не хочется.
    - Да.
  • Not Synced
    - Извините, но в другой раз.
    - В другой.. Хахаха...
    - Нет, вы, конечно, заходите ко мне, когда захотите. В любое время. Ну, скажем, завтра.
  • Not Synced
    Выпьем чашечку чая. А сегодня, как говорится, извините.
  • Not Synced
    Бильбо юркнул в свою нору - согласитесь, после такого волнующего разговора следовало подкрепиться немедленно парочкой кексов и выпить глоток чего-нибудь эдакого.
  • Not Synced
    На другой день, как-раз тогда, когда Бильбо собирался выпить чаю, кто-то сильно дернул дверной колокольчик.
  • Not Synced
    - Двалин, к вашим услугам. Здрасьте.
    - Аа... здрасьте... Бильбо Беггинс, к вашим. А я, собственно, собирался выпить чаю. Не угодно ли присоединиться?
  • Not Synced
    Прошу.
  • Not Synced
    - Я вижу наши собираются! Балин, к вашим услугам.
    - Бильбо Беггинс, к вашим. Не угодно ли чайку?
  • Not Synced
    - Меня больше бы устроил стаканчик кваса. Если он у вас найдется. Но не откажусь я и от кекса с изюмом, если вас это не затруднит.
    - Ничуть.
  • Not Synced
    - Фили, к вашим услугам.
    - И Кили тоже.
  • Not Synced
    - Бильбо Беггинс, к вашим.
    - Я вижу Балин, Двалин уже здесь.
    - Да. Прошу.
    - Присоединимся к честной компании?
    - Да, прошу
  • Not Synced
    - Очень рад.
  • Not Synced
    - О.. Еще кто-то...
    - Еще много кто, судя по звонку.
  • Not Synced
    - Дори.
    - Бильбо Беггинс.
    - Нори.
    - Б-Бильбо Беггинс.
  • Not Synced
    - Ори.
    - Бильбо Беггинс.
    - Оин.
    - Бильбо Беггинс.
  • Not Synced
    - Глоин.
    - Бильбо Беггинс.
  • Not Synced
    - Прошу, располагайтесь...
  • Not Synced
    - Как это не похоже на вас, Бильбо! Держать друзей у порога, а? Позвольте мне представить: Бифур
    - Бильбо Беггинс.
  • Not Synced
    - Бофур.
    - Бильбо Беггинс.
    - Бомбур.
    - Бильбо Беггинс.
  • Not Synced
    - И, обратите особое внимание - Торин.
    - Бильбо Беггинс.
Title:
Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)
Description:

"Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, хоббита, через Дикий край, Черный лес, за Туманные горы туда и обратно."

Телеспектакль "Лентелефильма"
Режиссёр: Владимир Латышев
В ролях:
Автор (Дж.Р.Р. Толкиен) - Зиновий Гердт
Хоббит Бильбо - Михаил Данилов
Волшебник Гэндальф - Иван Краско
Торин - Анатолий Равикович
Балин - Алексей Кожевников
Двалин - Николай Гаврилов
Кили - Георгий Корольчук
Фили - Михаил Кузнецов
Дори - Кирилл Датешидзе
Нори - Владимир Козлов
Ори - Олег Леваков
Глойн - Юрий Затравкин
Ойн - Владимир Лелетко
Бофур - Михаил Храбров
Бифур - Юрий Овсянко
Бомбур - Александр Исаков
Бэрд - Борис Соколов
Дракон Смог - Алексей Цуканов
Голлум - Игорь Дмитриев
Пауки - Владимир Мартьянов, Игорь Муравьев
Верховный гоблин - Михаил Матвеев
Гоблины - Леонард Секирин, Александр Сланксис
Танцы исполняют артисты Ленинградского государственного академического театра оперы и балета.

Автор рипа - Marillion78

more » « less
Video Language:
Russian
Team:
Volunteer
Duration:
01:11:53

Russian subtitles

Revisions Compare revisions