Return to Video

Kako kontrolirati nečiju ruku vašim mozgom

  • 0:02 - 0:05
    Mozak je čudesan i složen organ.
  • 0:06 - 0:08
    Iako mozak fascinira mnoge ljude,
  • 0:08 - 0:10
    ne znaju mnogo
  • 0:10 - 0:12
    o tome kako zapravo mozak funkcionira
  • 0:12 - 0:14
    jer nas ne podučavaju
    neuroznanosti u školi.
  • 0:14 - 0:17
    Jedan od razloga zašto je oprema
  • 0:17 - 0:20
    toliko složena i skupa
  • 0:20 - 0:24
    jest što se koristi samo na velikim
    sveučilištima i velikim institucijama.
  • 0:24 - 0:26
    Kako bismo mogli doći do mozga,
  • 0:26 - 0:28
    moramo tome posvetiti svoj život
  • 0:28 - 0:30
    i proći šest i pol godina
    diplomskog studija
  • 0:30 - 0:33
    da postanemo neuroznanstvenici
    i dobijemo pristup tim alatima.
  • 0:33 - 0:36
    To je prava šteta s obzirom na to
    da će svaka peta osoba ovdje,
  • 0:36 - 0:39
    to je 20 posto cijelog svijeta,
    patiti od nekog neurološkog poremećaja.
  • 0:39 - 0:43
    Nema lijeka za te bolesti.
  • 0:43 - 0:45
    Stoga bismo trebali
  • 0:45 - 0:47
    u ranijem procesu obrazovanja
  • 0:47 - 0:52
    podučavati učenike o neuroznanosti
    kako bi se oni u budućnosti
  • 0:52 - 0:56
    možda opredijelili za karijeru
    neuroznanstvenika.
  • 0:56 - 1:00
    Na diplomskom studiju ja i moj
    laboratorijski partner Tim Marzullo,
  • 1:00 - 1:04
    odlučili smo da tu složenu opremu
  • 1:04 - 1:07
    za proučavanje mozga pojednostavimo
    i učinimo dovoljno povoljnom
  • 1:07 - 1:10
    tako da svatko, laik ili srednjoškolac,
  • 1:10 - 1:14
    može učiti i zaista sudjelovati
    u otkriću neuroznanosti.
  • 1:14 - 1:16
    Upravo to smo i napravili.
  • 1:16 - 1:18
    Prije nekoliko godina, pokrenuli
    smo tvrtku Backyard Brains.
  • 1:18 - 1:23
    Radimo neuroznanstvenu opremu po principu
    "uradi sam". Nešto od toga sam i donio.
  • 1:23 - 1:25
    Htio bih vam demonstrirati nešto.
  • 1:25 - 1:27
    Želite li vidjeti nešto?
  • 1:27 - 1:30
    Trebam dobrovoljca.
  • 1:30 - 1:32
    Točno prije -- kako se zovete?
    (Pljesak)
  • 1:32 - 1:33
    Sam Kelly: Sam.
  • 1:33 - 1:36
    Greg Gage: U redu, Sam. Snimit ću vam mozak.
  • 1:36 - 1:38
    Jeste li ikada ovo radili?
  • 1:38 - 1:39
    SK: Ne.
  • 1:39 - 1:41
    GG: Ispružite ruku za znanost,
  • 1:41 - 1:43
    podignite malo rukav.
  • 1:43 - 1:46
    Postavljam vam elektrode na ruku.
  • 1:46 - 1:47
    Vjerojatno se pitate,
  • 1:47 - 1:51
    što radim s vašom rukom, s obzirom da sam
    upravo rekao da ću snimati vaš mozak.
  • 1:51 - 1:54
    Imate oko 80 milijardi neurona u mozgu.
  • 1:54 - 1:58
    Oni na sve strane šalju
    električne i kemijske poruke.
  • 1:58 - 2:00
    No neki vaši neuroni ovdje
    u motoričkoj moždanoj kori
  • 2:00 - 2:03
    odaslat će poruke dolje
    kada ovako pokrenete ruku.
  • 2:03 - 2:06
    One će sići preko žuljevitog tijela,
  • 2:06 - 2:08
    i spustiti se leđnom moždinom,
    do vaših donjih motoričkih neurona
  • 2:08 - 2:10
    u ovaj mišić.
  • 2:10 - 2:12
    Taj će živčani impuls zabilježiti
  • 2:12 - 2:14
    ove elektrode
  • 2:14 - 2:16
    i moći ćemo čuti
  • 2:16 - 2:18
    što točno vaš mozak radi.
  • 2:18 - 2:20
    Uključit ću nakratko ovo.
  • 2:20 - 2:22
    Jeste li ikada čuli zvuk svoga mozga?
  • 2:22 - 2:23
    SK: Ne.
  • 2:23 - 2:26
    GG: Idemo to probati. Stisnite ruku.
  • 2:26 - 2:27
    (Tutnjanje)
  • 2:27 - 2:29
    Ovo što slušate,
  • 2:29 - 2:32
    ovo se upravo manifestiraju
    vaše motoričke jedinice.
  • 2:32 - 2:34
    Pogledajmo i kako to izgleda.
  • 2:34 - 2:37
    Stat ću ovdje,
  • 2:37 - 2:39
    i otvorit ću našu aplikaciju.
  • 2:40 - 2:42
    Sada stisnite ruku.
  • 2:42 - 2:43
    (Tutnjanje)
  • 2:43 - 2:46
    Točno ovdje, ovo su motoričke jedinice
    koje se manifestiraju
  • 2:46 - 2:48
    od njene leđne moždine sve do
    ovog njenog mišića.
  • 2:48 - 2:49
    Dok to ona radi,
  • 2:49 - 2:52
    vidite električne impulse
    koji ovdje putuju.
  • 2:52 - 2:55
    Možete čak i kliknuti ovdje
    i vidjeti jednoga od njih.
  • 2:55 - 2:56
    Nastavite to raditi snažno.
  • 2:56 - 2:57
    Sada smo se zaustavili
  • 2:57 - 3:01
    na jednom potencijalu motoričke radnje
    koja se upravo sada odvija u vašem mozgu.
  • 3:01 - 3:03
    Želite li vidjeti još više?
  • 3:03 - 3:05
    (Pljesak)
  • 3:05 - 3:07
    Ovo je zanimljivo, no pokušajmo
    to učiniti zanimljivijim.
  • 3:07 - 3:08
    Trebam još jednog dobrovoljca.
  • 3:10 - 3:11
    Kako se zovete?
  • 3:12 - 3:13
    Miguel Goncalves: Miguel.
  • 3:13 - 3:14
    GG: Miguel, uredu.
  • 3:14 - 3:16
    Stajat ćete ovdje.
  • 3:16 - 3:18
    Kada pomičete rukom ovako,
  • 3:18 - 3:21
    vaš mozak šalje signal
    ovim dolje mišićima.
  • 3:21 - 3:23
    Htio bih da i vi pomičete ruku.
  • 3:23 - 3:26
    Mozak će vam odaslati signal mišićima.
  • 3:26 - 3:30
    Ispostavilo se da točno
    ovdje postoji živac
  • 3:30 - 3:32
    koji seže sve do gore i
    oživčuje ova tri prsta,
  • 3:32 - 3:35
    a dovoljno je blizu koži da
    ga možemo stimulirati.
  • 3:35 - 3:37
    Na taj način možemo
  • 3:37 - 3:41
    kopirati vaše moždane signale
    koji putuju u vašu ruku
  • 3:41 - 3:42
    i unijeti ih u vašu ruku,
  • 3:42 - 3:46
    pa će se vaša ruka pomicati onda kada
    vaš mozak naloži vašoj ruci da se miče.
  • 3:46 - 3:49
    To znači da će ona
    oduzeti vašu slobodu odlučivanja
  • 3:49 - 3:52
    i nećete više imati kontrolu
    nad ovom rukom.
  • 3:52 - 3:54
    Jeste spremni?
  • 3:54 - 3:56
    Moram vas samo priključiti.
  • 3:56 - 3:57
    (Smijeh)
  • 3:57 - 3:59
    Moram pronaći vaš ulnarni živac,
  • 3:59 - 4:01
    koji je vjerojatno ovdje negdje.
  • 4:03 - 4:05
    Ne znate u što ste se upustili
  • 4:05 - 4:06
    kada dođete na pozornicu.
  • 4:06 - 4:08
    Odmaknut ću se i uključiti vas
  • 4:09 - 4:11
    na naše međuljudsko sučelje.
  • 4:12 - 4:15
    Sam, stisnite ponovo svoju ruku.
  • 4:17 - 4:19
    Ponovo. Odlično.
  • 4:19 - 4:22
    Sada ću vas spojiti ovdje.
  • 4:22 - 4:24
    Isprva ćete se osjećati malo čudno,
  • 4:24 - 4:27
    ovo će se činiti kao -- (Smijeh)
  • 4:27 - 4:31
    Kada izgubite slobodnu volju
    i netko drugi postane vaš izvršitelj,
  • 4:31 - 4:32
    to je zaista neobičan osjećaj.
  • 4:32 - 4:34
    Sada opustite ruku.
  • 4:34 - 4:36
    Sam, jeste li spremni?
  • 4:36 - 4:37
    Stisnut ćete ruku.
  • 4:37 - 4:40
    Još neću uključiti program,
    pa samo stisnite.
  • 4:40 - 4:42
    Jeste li spremni, Miguel?
  • 4:42 - 4:44
    MG: Spremniji od ovog ne mogu biti.
  • 4:44 - 4:47
    GG: Uključio sam ga, slobodno okrenite ruku.
  • 4:47 - 4:49
    Osjećate li to malo?
    MG: Ne.
  • 4:49 - 4:51
    GG: Uredu. Ponovite.
    MG: Malo.
  • 4:51 - 4:53
    GG: Malo? (Smijeh)
  • 4:53 - 4:54
    Opustite se.
  • 4:54 - 4:55
    Stisnite ponovo.
  • 4:55 - 4:57
    (Smijeh)
  • 4:57 - 4:58
    Savršeno!
  • 4:58 - 5:00
    Opustite, stisnite ponovo.
  • 5:00 - 5:03
    Uredu, sada upravo
  • 5:03 - 5:07
    Vaš mozak kontrolira vašu ruku,
    a ujedno kontrolira i njegovu ruku.
  • 5:07 - 5:09
    Slobodno ponovite.
  • 5:09 - 5:12
    Savršeno. (Smijeh)
  • 5:12 - 5:15
    Što bi se dogodilo da ja preuzmem
    kontrolu nad vašom rukom?
  • 5:15 - 5:18
    Opustite ruku.
  • 5:18 - 5:20
    Što se događa?
  • 5:20 - 5:21
    Ništa.
  • 5:21 - 5:22
    Zašto?
  • 5:22 - 5:24
    Zato što je mozak taj
    koji mora kontrolirati.
  • 5:24 - 5:25
    Ponovite.
  • 5:25 - 5:28
    Odlično.
  • 5:28 - 5:30
    Hvala vam oboje na hrabrosti.
  • 5:30 - 5:33
    Ovo se događa diljem svijeta
  • 5:33 - 5:34
    elektrofiziologija!
  • 5:34 - 5:36
    Donijet ćemo neuro-revoluciju.
  • 5:36 - 5:37
    Hvala vam.
  • 5:37 - 5:39
    (Pljesak)
Title:
Kako kontrolirati nečiju ruku vašim mozgom
Speaker:
Greg Gage
Description:

Greg Gage ima misiju učiniti znanost o mozgu pristupačnu svima. U ovoj zabavnoj i pomalo jezivoj demontraciji, neuroznanstvenik i TED Senior Fellow koristi jednostavan "uradi sam" set kako bi oduzeo slobodnu volju jednom članu publike. Ovo nije mađioničarski trik, već zaista funkcionira. Jednostavno morate vidjeti da biste vjerovali.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:52

Croatian subtitles

Revisions