Kako kontrolirati nečiju ruku vašim mozgom
-
0:02 - 0:05Mozak je čudesan i složen organ.
-
0:06 - 0:08Iako mozak fascinira mnoge ljude,
-
0:08 - 0:10ne znaju mnogo
-
0:10 - 0:12o tome kako zapravo mozak funkcionira
-
0:12 - 0:14jer nas ne podučavaju
neuroznanosti u školi. -
0:14 - 0:17Jedan od razloga zašto je oprema
-
0:17 - 0:20toliko složena i skupa
-
0:20 - 0:24jest što se koristi samo na velikim
sveučilištima i velikim institucijama. -
0:24 - 0:26Kako bismo mogli doći do mozga,
-
0:26 - 0:28moramo tome posvetiti svoj život
-
0:28 - 0:30i proći šest i pol godina
diplomskog studija -
0:30 - 0:33da postanemo neuroznanstvenici
i dobijemo pristup tim alatima. -
0:33 - 0:36To je prava šteta s obzirom na to
da će svaka peta osoba ovdje, -
0:36 - 0:39to je 20 posto cijelog svijeta,
patiti od nekog neurološkog poremećaja. -
0:39 - 0:43Nema lijeka za te bolesti.
-
0:43 - 0:45Stoga bismo trebali
-
0:45 - 0:47u ranijem procesu obrazovanja
-
0:47 - 0:52podučavati učenike o neuroznanosti
kako bi se oni u budućnosti -
0:52 - 0:56možda opredijelili za karijeru
neuroznanstvenika. -
0:56 - 1:00Na diplomskom studiju ja i moj
laboratorijski partner Tim Marzullo, -
1:00 - 1:04odlučili smo da tu složenu opremu
-
1:04 - 1:07za proučavanje mozga pojednostavimo
i učinimo dovoljno povoljnom -
1:07 - 1:10tako da svatko, laik ili srednjoškolac,
-
1:10 - 1:14može učiti i zaista sudjelovati
u otkriću neuroznanosti. -
1:14 - 1:16Upravo to smo i napravili.
-
1:16 - 1:18Prije nekoliko godina, pokrenuli
smo tvrtku Backyard Brains. -
1:18 - 1:23Radimo neuroznanstvenu opremu po principu
"uradi sam". Nešto od toga sam i donio. -
1:23 - 1:25Htio bih vam demonstrirati nešto.
-
1:25 - 1:27Želite li vidjeti nešto?
-
1:27 - 1:30Trebam dobrovoljca.
-
1:30 - 1:32Točno prije -- kako se zovete?
(Pljesak) -
1:32 - 1:33Sam Kelly: Sam.
-
1:33 - 1:36Greg Gage: U redu, Sam. Snimit ću vam mozak.
-
1:36 - 1:38Jeste li ikada ovo radili?
-
1:38 - 1:39SK: Ne.
-
1:39 - 1:41GG: Ispružite ruku za znanost,
-
1:41 - 1:43podignite malo rukav.
-
1:43 - 1:46Postavljam vam elektrode na ruku.
-
1:46 - 1:47Vjerojatno se pitate,
-
1:47 - 1:51što radim s vašom rukom, s obzirom da sam
upravo rekao da ću snimati vaš mozak. -
1:51 - 1:54Imate oko 80 milijardi neurona u mozgu.
-
1:54 - 1:58Oni na sve strane šalju
električne i kemijske poruke. -
1:58 - 2:00No neki vaši neuroni ovdje
u motoričkoj moždanoj kori -
2:00 - 2:03odaslat će poruke dolje
kada ovako pokrenete ruku. -
2:03 - 2:06One će sići preko žuljevitog tijela,
-
2:06 - 2:08i spustiti se leđnom moždinom,
do vaših donjih motoričkih neurona -
2:08 - 2:10u ovaj mišić.
-
2:10 - 2:12Taj će živčani impuls zabilježiti
-
2:12 - 2:14ove elektrode
-
2:14 - 2:16i moći ćemo čuti
-
2:16 - 2:18što točno vaš mozak radi.
-
2:18 - 2:20Uključit ću nakratko ovo.
-
2:20 - 2:22Jeste li ikada čuli zvuk svoga mozga?
-
2:22 - 2:23SK: Ne.
-
2:23 - 2:26GG: Idemo to probati. Stisnite ruku.
-
2:26 - 2:27(Tutnjanje)
-
2:27 - 2:29Ovo što slušate,
-
2:29 - 2:32ovo se upravo manifestiraju
vaše motoričke jedinice. -
2:32 - 2:34Pogledajmo i kako to izgleda.
-
2:34 - 2:37Stat ću ovdje,
-
2:37 - 2:39i otvorit ću našu aplikaciju.
-
2:40 - 2:42Sada stisnite ruku.
-
2:42 - 2:43(Tutnjanje)
-
2:43 - 2:46Točno ovdje, ovo su motoričke jedinice
koje se manifestiraju -
2:46 - 2:48od njene leđne moždine sve do
ovog njenog mišića. -
2:48 - 2:49Dok to ona radi,
-
2:49 - 2:52vidite električne impulse
koji ovdje putuju. -
2:52 - 2:55Možete čak i kliknuti ovdje
i vidjeti jednoga od njih. -
2:55 - 2:56Nastavite to raditi snažno.
-
2:56 - 2:57Sada smo se zaustavili
-
2:57 - 3:01na jednom potencijalu motoričke radnje
koja se upravo sada odvija u vašem mozgu. -
3:01 - 3:03Želite li vidjeti još više?
-
3:03 - 3:05(Pljesak)
-
3:05 - 3:07Ovo je zanimljivo, no pokušajmo
to učiniti zanimljivijim. -
3:07 - 3:08Trebam još jednog dobrovoljca.
-
3:10 - 3:11Kako se zovete?
-
3:12 - 3:13Miguel Goncalves: Miguel.
-
3:13 - 3:14GG: Miguel, uredu.
-
3:14 - 3:16Stajat ćete ovdje.
-
3:16 - 3:18Kada pomičete rukom ovako,
-
3:18 - 3:21vaš mozak šalje signal
ovim dolje mišićima. -
3:21 - 3:23Htio bih da i vi pomičete ruku.
-
3:23 - 3:26Mozak će vam odaslati signal mišićima.
-
3:26 - 3:30Ispostavilo se da točno
ovdje postoji živac -
3:30 - 3:32koji seže sve do gore i
oživčuje ova tri prsta, -
3:32 - 3:35a dovoljno je blizu koži da
ga možemo stimulirati. -
3:35 - 3:37Na taj način možemo
-
3:37 - 3:41kopirati vaše moždane signale
koji putuju u vašu ruku -
3:41 - 3:42i unijeti ih u vašu ruku,
-
3:42 - 3:46pa će se vaša ruka pomicati onda kada
vaš mozak naloži vašoj ruci da se miče. -
3:46 - 3:49To znači da će ona
oduzeti vašu slobodu odlučivanja -
3:49 - 3:52i nećete više imati kontrolu
nad ovom rukom. -
3:52 - 3:54Jeste spremni?
-
3:54 - 3:56Moram vas samo priključiti.
-
3:56 - 3:57(Smijeh)
-
3:57 - 3:59Moram pronaći vaš ulnarni živac,
-
3:59 - 4:01koji je vjerojatno ovdje negdje.
-
4:03 - 4:05Ne znate u što ste se upustili
-
4:05 - 4:06kada dođete na pozornicu.
-
4:06 - 4:08Odmaknut ću se i uključiti vas
-
4:09 - 4:11na naše međuljudsko sučelje.
-
4:12 - 4:15Sam, stisnite ponovo svoju ruku.
-
4:17 - 4:19Ponovo. Odlično.
-
4:19 - 4:22Sada ću vas spojiti ovdje.
-
4:22 - 4:24Isprva ćete se osjećati malo čudno,
-
4:24 - 4:27ovo će se činiti kao -- (Smijeh)
-
4:27 - 4:31Kada izgubite slobodnu volju
i netko drugi postane vaš izvršitelj, -
4:31 - 4:32to je zaista neobičan osjećaj.
-
4:32 - 4:34Sada opustite ruku.
-
4:34 - 4:36Sam, jeste li spremni?
-
4:36 - 4:37Stisnut ćete ruku.
-
4:37 - 4:40Još neću uključiti program,
pa samo stisnite. -
4:40 - 4:42Jeste li spremni, Miguel?
-
4:42 - 4:44MG: Spremniji od ovog ne mogu biti.
-
4:44 - 4:47GG: Uključio sam ga, slobodno okrenite ruku.
-
4:47 - 4:49Osjećate li to malo?
MG: Ne. -
4:49 - 4:51GG: Uredu. Ponovite.
MG: Malo. -
4:51 - 4:53GG: Malo? (Smijeh)
-
4:53 - 4:54Opustite se.
-
4:54 - 4:55Stisnite ponovo.
-
4:55 - 4:57(Smijeh)
-
4:57 - 4:58Savršeno!
-
4:58 - 5:00Opustite, stisnite ponovo.
-
5:00 - 5:03Uredu, sada upravo
-
5:03 - 5:07Vaš mozak kontrolira vašu ruku,
a ujedno kontrolira i njegovu ruku. -
5:07 - 5:09Slobodno ponovite.
-
5:09 - 5:12Savršeno. (Smijeh)
-
5:12 - 5:15Što bi se dogodilo da ja preuzmem
kontrolu nad vašom rukom? -
5:15 - 5:18Opustite ruku.
-
5:18 - 5:20Što se događa?
-
5:20 - 5:21Ništa.
-
5:21 - 5:22Zašto?
-
5:22 - 5:24Zato što je mozak taj
koji mora kontrolirati. -
5:24 - 5:25Ponovite.
-
5:25 - 5:28Odlično.
-
5:28 - 5:30Hvala vam oboje na hrabrosti.
-
5:30 - 5:33Ovo se događa diljem svijeta
-
5:33 - 5:34elektrofiziologija!
-
5:34 - 5:36Donijet ćemo neuro-revoluciju.
-
5:36 - 5:37Hvala vam.
-
5:37 - 5:39(Pljesak)
- Title:
- Kako kontrolirati nečiju ruku vašim mozgom
- Speaker:
- Greg Gage
- Description:
-
Greg Gage ima misiju učiniti znanost o mozgu pristupačnu svima. U ovoj zabavnoj i pomalo jezivoj demontraciji, neuroznanstvenik i TED Senior Fellow koristi jednostavan "uradi sam" set kako bi oduzeo slobodnu volju jednom članu publike. Ovo nije mađioničarski trik, već zaista funkcionira. Jednostavno morate vidjeti da biste vjerovali.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:52
Retired user approved Croatian subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for How to control someone else's arm with your brain | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for How to control someone else's arm with your brain |