Return to Video

چگونه بازوی شخص دیگری را با مغزتان کنترل کنید

  • 0:02 - 0:05
    مغز یک عضو پیچیده و شگفت انگیزیست.
  • 0:05 - 0:07
    در حالی که خیلی از مردم مجذوب مغز هستند،
  • 0:07 - 0:09
    ولی براستی نمیتوانند چیز زیادی درباره
  • 0:09 - 0:12
    مغز و کارکرد آن بگویند
  • 0:12 - 0:14
    چون ما علم عصب شناسی را در مدارس آموزش نمیدهیم.
  • 0:14 - 0:17
    و یکی از دلایل اینه که تجهیزات
  • 0:17 - 0:20
    آنقدر پیچیده و گران هستند
  • 0:20 - 0:24
    که تنها در دانشگاه های مهم
    و موسسات بزرگ آنجام میشود.
  • 0:24 - 0:26
    و برای اینکه به مغز دسترسی پیدا کنید،
  • 0:26 - 0:28
    باید واقعا زندگیتان را وقف آن کرده
  • 0:28 - 0:30
    و شش سال و نیم عمرتان را به عنوان دانشجوی
    کارشناسی ارشد گذرانده
  • 0:30 - 0:33
    تا تازه یک متخصص عصب شناسی شده
    و بتوانید به این ابزار دسترسی داشته باشید.
  • 0:33 - 0:36
    و این جای تاسف دارد زیرا یکی از هر پنج نفر ما،
  • 0:36 - 0:39
    که حدود ۲۰ درصد از کل جمعیت جهان است،
    دچار اختلالات عصبی می شویم.
  • 0:39 - 0:43
    و برای این بیماری هیچ درمانی وجود ندارد.
  • 0:43 - 0:45
    پس به نظر می رسد آنچه که ما باید انجام دهیم
  • 0:45 - 0:47
    این است که آموزش را خیلی زودتر شروع کرده
  • 0:47 - 0:52
    و به دانشاموزان درباره علم عصب شناسی
    آموزش دهیم تا در آینده،
  • 0:52 - 0:55
    شاید آنها دانشمندان علوم عصب شناسی شوند.
  • 0:55 - 0:59
    هنگامی که دانشجوی کارشناسی بودم،
    همکارم درآزمایشگاه، تیم مارزولو و من،
  • 0:59 - 1:01
    تصمیم گرفتیم که چطور می شه
  • 1:01 - 1:04
    این تجهیزات پیچیده ای که برای مطالعه مغز بکار می بریم
  • 1:04 - 1:07
    را به اندازه کافی ساده و قابل خرید کنیم
  • 1:07 - 1:10
    که هرکسی را که میشناسید،
    یک غیر حرفه ای یا یک دانش آموز دبیرستانی،
  • 1:10 - 1:14
    بتواند یاد گرفته و در واقع
    در کشف علوم عصب شناسی همکاری کند.
  • 1:14 - 1:16
    خب ما این کار را کردیم.
  • 1:16 - 1:18
    چند سال پیش، ما یک شرکت به نام بکیارد برین (حیاط پشتی مغز) راه انداختیم
  • 1:18 - 1:23
    و دستگاه عصب شناسی DIY را ساختیم
    و من چندتایی را امشب اینجا آورم،
  • 1:23 - 1:25
    و می خواهم عملکرد آن را نشان دهم.
  • 1:25 - 1:27
    ایا میخواهید چیزی ببینید؟
  • 1:27 - 1:30
    خب یک داوطلب نیاز دارم.
  • 1:30 - 1:32
    خب قبل ازشروع ـ اسم شما چیه؟
    ( تشویق)
  • 1:32 - 1:33
    سام.
  • 1:33 - 1:36
    بسیار خوب، سام، میخواهم از مغز تو رکورد بگیرم.
  • 1:36 - 1:38
    ایا این را قبلا انجام دادی؟
  • 1:38 - 1:39
    نه.
  • 1:39 - 1:41
    میخواهم که بازویت برای علم بالا ببری،
  • 1:41 - 1:43
    و آستینت را کمی بالا بزنی،
  • 1:43 - 1:46
    خب می خواهم الکترودها را روی ساعدت وصل کنم،
  • 1:46 - 1:47
    شاید تعجب کنی،
  • 1:47 - 1:51
    چون من گفتم که میخواهم از مغزت رکورد بگیرم،
    با ساعد تو چکار دارم؟
  • 1:51 - 1:54
    خب، تو در حال حاضرحدود ۸۰ میلیارد عصب در داخل مغزت داری.
  • 1:54 - 1:58
    آنها پیامهای الکتریکی و شیمیایی مداوم می فرستند.
  • 1:58 - 1:59
    اما برخی از اعصاب شما درست در اینجا
  • 1:59 - 2:01
    روی قشر حرکتی کرتکس، پیامهایی میفرستند
  • 2:01 - 2:03
    وقتی ساعدت را اینطوری تکان می دهی.
  • 2:03 - 2:06
    آنها از میان جسم پینهای مغز تو عبور کرده،
  • 2:06 - 2:08
    به سمت نخاع و بعد به اعصاب محرکه پایینی
  • 2:08 - 2:10
    و عضلات دست تو می رسند،
  • 2:10 - 2:13
    و این تخلیه الکتریکی توسط این الکترودها ثبت می شوند
  • 2:13 - 2:17
    و ما می توانیم آنچه دقیقا" در مغز توانجام می شود را بشنویم.
  • 2:18 - 2:20
    خب برای یک ثانیه این را روشن می کنم.
  • 2:20 - 2:22
    آیا قبلا صدای مغزت را شنیده بودی؟
  • 2:22 - 2:22
    نه.
  • 2:22 - 2:26
    بسیار خوب، بگذارید آزمایش کنیم.
    دستت را مشت کرده و بفشار.
  • 2:26 - 2:27
    ( غرش)
  • 2:27 - 2:29
    خب چیزی که می شنوی،
  • 2:29 - 2:32
    این بخش حرکتی است که در حال انجام است.
  • 2:32 - 2:34
    بگذارید یک نگاهی هم به این بکنیم.
  • 2:34 - 2:37
    من اینجا می ایستم،
  • 2:37 - 2:40
    و برنامه کامپیوتری را باز می کنم.
  • 2:40 - 2:42
    حالا می خواهم دوباره مشتت را سفت و خم کنی.
  • 2:42 - 2:43
    (غرش)
  • 2:43 - 2:45
    درست در اینجا، اینها بخشهای متحرک اند
  • 2:45 - 2:48
    از نخاع او به عضلاتش در اینجا می رسد،
  • 2:48 - 2:49
    و همینطور که دستش را خم می کند،
  • 2:49 - 2:51
    شما فعالیت الکتریکی که اتفاق میافتد را در اینجا می بینید.
  • 2:51 - 2:53
    شما حتی می توانید اینجا کلیک کرده و
    سعی کنید یکی از آنها را ببینید.
  • 2:53 - 2:54
    خُب ادامه بده، خیلی محکم.
  • 2:54 - 2:57
    خب حالا ما روی یک حرکت بالقوه توقف می کنیم
  • 2:57 - 3:01
    که در حال حاضر در داخل مغز شما اتفاق میافتد.
  • 3:01 - 3:03
    آیا میخواهید بیشتر ببینید؟
  • 3:03 - 3:05
    ( تشویق)
  • 3:05 - 3:07
    این جالبه،
    اما چطوره بهترش کنیم.
  • 3:07 - 3:09
    من به یک داوطلب دیگر هم نیاز دارم.
  • 3:09 - 3:11
    آقا، اسم شما چیه؟
  • 3:11 - 3:13
    مگیل.
  • 3:13 - 3:14
    مگیل، بسیار خوب.
  • 3:14 - 3:16
    اینجا بایستید.
  • 3:16 - 3:18
    خب هنگامی که ساعدت را اینگونه حرکت می دهی،
  • 3:18 - 3:21
    مغز تو یک سیگنال به عضلات تو در اینجا می فرستد.
  • 3:21 - 3:23
    میخواهم که تو هم ساعدت را تکان بدهی.
  • 3:23 - 3:26
    خب مغز تو یک سیگنال به عضلاتت می فرستد.
  • 3:26 - 3:30
    و معلوم می شود که در اینجا عصبی است
  • 3:30 - 3:33
    تا اینجا کشیده شده واعصاب این سه انگشت تو را در بر می گیرد،
  • 3:33 - 3:36
    که بسیار نزدیک پوست هست و شاید قادر باشیم با تحریک آن
  • 3:36 - 3:41
    از سیگنال مغز تو که به دستت می فرستد کپی برداشته
  • 3:41 - 3:42
    و به دست تو تزریق کنیم،
  • 3:42 - 3:46
    بدین ترتیب دست "مگیل" حرکت خواهد کرد
    هنگامی که مغزتو (سام) به دستت می گوید حرکت کن.
  • 3:46 - 3:49
    بدین معنا که او آزادی تو را از تو می گیرد
  • 3:49 - 3:52
    و تو دیگر کنترلی روی دست خودت نداری.
  • 3:52 - 3:54
    حاضرید؟
  • 3:54 - 3:56
    خب من باید شماها رو بهم وصل کنم.
  • 3:56 - 3:57
    ( خنده)
  • 3:57 - 3:59
    میخواهم عصب اولنار تو را پیدا کنم،
  • 3:59 - 4:02
    که احتمالا در اینجاهاست.
  • 4:02 - 4:04
    وقتی امدی بالا
  • 4:04 - 4:05
    نمی دانستی قراره چه کاری بکنی.
  • 4:05 - 4:08
    خُب حالا من میروم کنار و آنرا
  • 4:08 - 4:11
    به واسطۀ انسان به انسان وصل می کنم.
  • 4:12 - 4:17
    بسیار خب، سام، می خواهم مچت را دوباره خم کنی.
  • 4:17 - 4:19
    دوباره اینکار را بکن. عالیه.
  • 4:19 - 4:22
    خُب حالا شماها را در اینجا بهم وصل می کنم تا --
  • 4:22 - 4:24
    ابتدا کمی احساس عجیبی دارد،
  • 4:24 - 4:27
    احساسی مثل این --
    ( خنده)
  • 4:27 - 4:31
    می دانی، وقتی آزادی عملت را از دست بدهی،
    کس دیگری عامل تو می شود،
  • 4:31 - 4:32
    احساس کمی غریبی هست.
  • 4:32 - 4:34
    میخواهم دستت را شل کنی.
  • 4:34 - 4:36
    سام، حواست هست؟
  • 4:36 - 4:37
    مچت را خم کن.
  • 4:37 - 4:40
    هنوز این را روشن نکردم،
    دستت را خم کن.
  • 4:40 - 4:42
    خب مگیل آمادهای؟
  • 4:42 - 4:44
    آماده تر از همیشه.
  • 4:44 - 4:47
    روشنش کردم، شروع کن و
    دستت را بچرخان.
  • 4:47 - 4:49
    یه ذره احساس میکنی؟
    مگیل: نه.
  • 4:49 - 4:51
    گریگ گیج: بسیار خوب، دوباره؟
    مگیل: کمی.
  • 4:51 - 4:53
    گریگ: کمی؟
    ( خنده)
  • 4:53 - 4:54
    خُب شل کن.
  • 4:54 - 4:55
    دوباره خم کن.
  • 4:55 - 4:57
    ( خنده)
  • 4:57 - 4:58
    اوه. عالیه.عالیه.
  • 4:58 - 5:00
    آرام باش، دوباره اینکار را بکن.
  • 5:00 - 5:03
    بسیار خوب، همین الان،
  • 5:03 - 5:07
    مغز تو کنترل بر روی ساعد خودت و
    همچنین ساعد مگیل دارد
  • 5:07 - 5:09
    باز هم این کار را بکن.
  • 5:09 - 5:12
    بسیار خوب، عالیه
    ( خنده تماشگران)
  • 5:12 - 5:15
    خب حالا، چه اتفاقی میافتد اگر من کنترل دستت تو را در اختیار بگیرم؟
  • 5:15 - 5:18
    دستت را آرام نگه دار.
  • 5:18 - 5:20
    چی شد؟
  • 5:20 - 5:21
    آه. هیچی.
  • 5:21 - 5:22
    چرا نه؟
  • 5:22 - 5:24
    زیرا مغزت باید اینکار را بکند.
  • 5:24 - 5:26
    خب دوباره بکن.
  • 5:26 - 5:28
    بسیار خوب، این عالیه.
  • 5:28 - 5:30
    ممنون بچه ها برای پشتبانی خوبتان.
  • 5:30 - 5:33
    این چیزیست که در سراسر جهان اتفاق خواهد افتاد--
  • 5:33 - 5:34
    الکتروفیزیولوژی!
  • 5:34 - 5:36
    ما قصد داریم که انقلاب اعصاب به راه بیندازیم.
  • 5:36 - 5:37
    سپاسگزارم.
  • 5:37 - 5:39
    ( تشویق)
Title:
چگونه بازوی شخص دیگری را با مغزتان کنترل کنید
Speaker:
گریگ گیج
Description:

گریگ گیج ماموریتی برای در دسترس قراردادن علم مغز به همه هست. در این نمایش سرگرم کننده و کمی ترسناک، متخصص علوم اعصاب و عضو ارشد TED ، با استفاده از کیت DIY ارزان قیمت ساده، آزادی اراده یکی از حاضران را می‌گیرد. این یک ترفند نیست واقعا این کار را می کند. باید ببینی تا باور کنی.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:52

Persian subtitles

Revisions