Sherwin Nuland despre speranță
-
0:00 - 0:05Ştiţi, sunt atât de slab cu tehnologiile
-
0:05 - 0:07că fiică-mea -- care are 41 ani --
-
0:07 - 0:10când avea cinci am auzit-o
-
0:10 - 0:12zicând unei prietene de-a ei,
-
0:12 - 0:14"Dacă nu sângerează când tai
-
0:14 - 0:16apoi tata nu pricepe asta."
-
0:16 - 0:17(Hohote de râs)
-
0:17 - 0:19Aşa că însărcinarea primită
-
0:19 - 0:21poate fi un obstacol insurmontabil pentru mine,
-
0:21 - 0:24dar cu siguranţă voi încerca.
-
0:24 - 0:26Ce-am auzit
-
0:26 - 0:29pe parcursul acestor patru zile?
-
0:29 - 0:31Aceasta-i a treia mea vizită la TED.
-
0:31 - 0:33Prima a fost la TEDMED şi alta, cum aţi auzit,
-
0:33 - 0:35a fost un TED ordinar acu doi ani.
-
0:35 - 0:38Am auzit ceea ce consider a fi un lucru extraordinar
-
0:38 - 0:42şi ce a fost doar puţin menţionat la celelalte două TED-uri,
-
0:42 - 0:45şi ce este - e o întreţesere
-
0:45 - 0:48şi o pestriţare, o amestecare
-
0:48 - 0:51a simţului de responsabilitate socială
-
0:51 - 0:54în atâtea din prezentări --
-
0:54 - 0:57responsabilitate globală de fapt,
-
0:57 - 1:01ce apelează la interesul personal iluminat,
-
1:01 - 1:05dar care se extinde departe de interesul personal.
-
1:05 - 1:07Unul din cele mai impresionante lucruri
-
1:07 - 1:10de care câţiva, poate 10,
-
1:10 - 1:13din prezentatori au vorbit
-
1:13 - 1:16este realizarea, dacă-i asculţi atent, că ei nu afirmă:
-
1:16 - 1:19Păi, asta-i ce trebuie să facem; asta-i ce-aş vrea să faceţi.
-
1:19 - 1:21E de fapt: Asta-i ce-am făcut
-
1:21 - 1:23deoarece eu sunt fascinat de asta,
-
1:23 - 1:26deoarece este ceva minunat şi a însemnat ceva pentru mine
-
1:26 - 1:29şi, desigur, e o realizare foarte importantă.
-
1:29 - 1:32Este vechiul concept, conceptul Grec antic,
-
1:32 - 1:36de filantropie în sensul primar:
-
1:36 - 1:39fil-antropie: dragoste de omenire.
-
1:39 - 1:41Şi unica explicaţie pe care o pot avea
-
1:41 - 1:44pentru cele auzite în ultimele patru zile
-
1:44 - 1:48că aşa ceva apare, de fapt, dintr-o formă de dragoste.
-
1:48 - 1:51Şi asta-mi oferă speranţe enorme.
-
1:51 - 1:53Şi speranţa, desigur, este subiectul
-
1:53 - 1:55despre care trebuie să vorbesc,
-
1:55 - 1:59şi de care am uitat complet până am ajuns aici.
-
1:59 - 2:01Şi când am ajuns, m-am gândit,
-
2:01 - 2:04păi, mai bine să verific acest cuvânt în dicţionar.
-
2:04 - 2:07Aşa ca Sara şi cu mine -- soţia mea -- am mers la bibliotecă,
-
2:07 - 2:11care-i la patru blocuri distanţă pe strada Pacific şi am luat OED,
-
2:11 - 2:15şi am căutat în el şi am găsit 14 definiţii ale speranţei,
-
2:15 - 2:18şi niciuna din ele nu-ţi sare
-
2:18 - 2:21în ochi ca fiind definiţia corectă.
-
2:21 - 2:23Şi, desigur, asta-i rezonabil,
-
2:23 - 2:26deoarece speranţa este un fenomen abstract; o idee abstractă,
-
2:26 - 2:29nu reprezintă ceva concret.
-
2:29 - 2:32Şi, asta-mi aminteşte puţin de chirurgie.
-
2:32 - 2:36Dacă există o operaţie pentru o boală, ştii că ea funcţionează.
-
2:36 - 2:38Dacă există 15 operaţii, ştii că niciuna nu funcţionează.
-
2:38 - 2:41Tot aşa e şi cu definiţiile cuvintelor.
-
2:41 - 2:45Dacă aveţi apendicită, ei vi-l scot şi sunteţi lecuit.
-
2:45 - 2:48Dacă aveţi reflux gastroesofagian, există 15 proceduri
-
2:48 - 2:50şi Joe Schmo o face într-un fel
-
2:50 - 2:52iar Will Blow în altul,
-
2:52 - 2:55şi niciuna din metode nu funcţionează. Tot aşa e şi cu acest cuvânt - speranţă.
-
2:55 - 2:58Toate definiţiile se rotesc în jurul ideii de aşteptare
-
2:58 - 3:01să se întâmple ceva bun.
-
3:01 - 3:03Şi ştiţi ce-am descoperit?
-
3:03 - 3:06Rădăcina indo-europeană a cuvântului speranţă
-
3:06 - 3:08e baza K-E-U --
-
3:08 - 3:13am fi scris asta K-E-U; şi se pronunţă koy --
-
3:13 - 3:17şi e aceeaşi rădăcină de la care provine şi cuvântul curbă.
-
3:17 - 3:21Ceea ce semnifică el în originalul indo-european
-
3:21 - 3:25este o schimbare de direcţie, a continua în alt mod.
-
3:25 - 3:28Şi găsesc asta a fi foarte interesant şi provocator,
-
3:28 - 3:31deoarece ce-am tot auzit în ultimele câteva zile
-
3:31 - 3:35este senzaţia că mergem în direcţii diferite:
-
3:35 - 3:38direcţii specifice şi unice problemelor.
-
3:38 - 3:40Există diferite paradigme.
-
3:40 - 3:42Aţi auzit acest cuvânt de multe ori în aceste ultime patru zile,
-
3:42 - 3:45şi toţi suntem familiari cu paradigmele Kuhniene.
-
3:45 - 3:47Aşa că atunci când ne gândim acum la speranţă
-
3:47 - 3:50trebuie să gândim despre alegerea altor direcţii
-
3:50 - 3:53decât cele pe care le utilizăm.
-
3:53 - 3:56Există şi altă -- nu definiţie dar descriere a speranţei
-
3:56 - 4:00care mi-a plăcut dintotdeauna şi e dată de Václav Havel
-
4:00 - 4:04în cartea sa absolut spectaculoasă "Breaking the Peace,"
-
4:04 - 4:06în care afirmă că speranţa
-
4:06 - 4:09nu constă din aşteptarea că lucrurile vor
-
4:09 - 4:11ieşi exact cum trebuie,
-
4:11 - 4:14dar aşteptarea că ele vor părea rezonabile
-
4:14 - 4:17oricare ar fi rezultatul.
-
4:17 - 4:20Nu vă pot exprima cât de liniştitoare a fost
-
4:20 - 4:23chiar ultima frază
-
4:23 - 4:28în acea glorioasă prezentare de Dean Kamen acum câteva zile.
-
4:28 - 4:30Nu eram sigur c-am auzit bine,
-
4:30 - 4:34aşa că l-am găsit într-una din pauze.
-
4:34 - 4:37Vorbea cu un domn foarte zdravăn, dar nu mi-a păsat.
-
4:37 - 4:39L-am întrerupt şi l-am întrebat: "Aşa ai zis?"
-
4:39 - 4:41Mi-a răspuns: "Aşa cred."
-
4:41 - 4:43Aşa că iată ce-a zis: Voi repeta.
-
4:43 - 4:47"Lumea nu va fi salvată de Internet."
-
4:47 - 4:51E minunat. Ştiaţi ce va salva lumea?
-
4:51 - 4:53Vă spun eu. Va fi salvat de spiritul uman.
-
4:53 - 4:56Şi prin spirit uman nu subînţeleg ceva divin,
-
4:56 - 4:58nu subînţeleg ceva supranatural --
-
4:58 - 5:02sigur aşa ceva nu poate veni de la acest sceptic.
-
5:02 - 5:04Ceea ce am în vedere este această capacitate
-
5:04 - 5:06pe care-o are fiecare din noi
-
5:06 - 5:12să fie mai măreţ decât propria persoană;
-
5:12 - 5:16să ne ridicăm deasupra noastră şi să realizăm ceva
-
5:16 - 5:20de care la început probabil nu ne credeam capabili.
-
5:20 - 5:23La nivel primar noi toţi am simţit
-
5:23 - 5:26această spiritualitate la momentul naşterii copiilor.
-
5:26 - 5:28Unii din voi au simţit asta în laboratoare:
-
5:28 - 5:30alţii din voi au simţit asta în timp ce munceaţi.
-
5:30 - 5:32Simţim asta la concerte.
-
5:32 - 5:35Am simţit asta în sala de operaţii, la patul cuiva.
-
5:35 - 5:38E o elevaţie a noastră deasupra noastră.
-
5:38 - 5:42Şi cred că asta va deveni în timp,
-
5:42 - 5:46componentele spiritului uman de care-am tot auzit
-
5:46 - 5:51puţin câte puţin câte puţin de la atâţia vorbitori în aceste ultime câteva zile.
-
5:51 - 5:55Şi dacă e ceva ce a impregnat această sală,
-
5:55 - 5:58este exact asta.
-
5:58 - 6:01Sunt intrigat de
-
6:01 - 6:04un concept adus în atenţie
-
6:04 - 6:06în prima jumătate a secolului 19 --
-
6:06 - 6:10de fapt în a doua decadă a secolului 19 --
-
6:10 - 6:13de un poet de 27 ani
-
6:13 - 6:15numit Percy Shelley.
-
6:15 - 6:17Acum, noi toţi considerăm că Shelley
-
6:17 - 6:20este în mod evident poetul romantic care a fost;
-
6:20 - 6:25mulţi din noi tind să uite că a scris
-
6:25 - 6:28deasemenea şi câteva eseuri splendide,
-
6:28 - 6:31şi cel mai cunoscut eseu
-
6:31 - 6:35e unul numit "Pledoarie pentru poezie."
-
6:35 - 6:38Şi are aproximativ cinci, şase, şapte, opt pagini,
-
6:38 - 6:41şi începe să fie profund şi dificil după cam a treia pagină,
-
6:41 - 6:45dar undeva pe a doua pagină
-
6:45 - 6:49începe să vorbească de noţiunea
-
6:49 - 6:54numită de el "imaginaţie morală."
-
6:54 - 6:59Şi iată ce zice, tradus aproximativ:
-
6:59 - 7:03Un om -- un om de rând --
-
7:03 - 7:06un om pentru a fi imens de bun
-
7:06 - 7:09trebuie să-şi imagineze clar.
-
7:09 - 7:14Trebuie să se vadă pe el şi lumea
-
7:14 - 7:17prin ochii altcuiva,
-
7:17 - 7:20şi a multor altora.
-
7:22 - 7:28Să se vadă pe el şi lumea -- nu doar lumea, dar şi pe el.
-
7:28 - 7:31Ce se aşteaptă de la noi
-
7:31 - 7:34de miliardele de oameni
-
7:34 - 7:37care trăiesc în ceea ce Laurie Garrett zilele trecute
-
7:37 - 7:39a numit atât de potrivit
-
7:39 - 7:41disperare şi nepotrivire?
-
7:41 - 7:45Ce este ceea ce ei au tot temeiul
-
7:45 - 7:47să ne ceară?
-
7:47 - 7:51Ce este ceea ce avem tot temeiul să ni-l cerem
-
7:51 - 7:56în baza umanităţii comune şi a spiritului uman?
-
7:56 - 7:59Păi, ştiţi prea bine ce este.
-
7:59 - 8:01Sunt discuţii multiple
-
8:01 - 8:05despre dacă noi, ca marea naţiune ce suntem,
-
8:05 - 8:08ar trebui să fim poliţia lumii,
-
8:08 - 8:11jandarmeria lumii,
-
8:11 - 8:15dar n-ar trebui să apară nici o discuţie
-
8:15 - 8:20despre dacă ar trebui să fim tămăduitorii lumii.
-
8:20 - 8:23Sigur n-au existat discuţii referitor la asta
-
8:23 - 8:27în această sală în ultimele patru zile.
-
8:27 - 8:30Aşa că, dacă ar fi să fim tămăduitorii lumii,
-
8:30 - 8:33fiecare persoană dezavantajată din lume --
-
8:33 - 8:38incluzându-i pe cei din SUA -- devin pacienţii noştri.
-
8:38 - 8:42Fiecare naţiune dezavantajată, şi poate naţiunea noastră,
-
8:42 - 8:45devine pacientul nostru.
-
8:45 - 8:50Şi este interesant să ne gândim la etimologia cuvântului "pacient."
-
8:50 - 8:59Provine iniţial de la latinul patior, a îndura, a suferi.
-
8:59 - 9:02Şi reveniţi iar la vechea rădăcină Indo-Europeană
-
9:02 - 9:06şi ce găsiţi -- rădăcina Indo-Europeană se pronunţă payen --
-
9:06 - 9:11ar trebui să scriem ca P-A-E-N -- şi ca să vezi, miraculos,
-
9:11 - 9:17e aceeaşi rădăcină de la care provine cuvântul compasiune - P-A-E-N.
-
9:17 - 9:22Aşa că lecţie e foarte clară. Lecţia e că pacientul nostru --
-
9:22 - 9:26lumea şi dezavantajaţii lumii --
-
9:26 - 9:31acest pacient merită compasiunea noastră.
-
9:31 - 9:34Dar dincolo de compasiunea noastră, şi mult mai mult decât compasiunea,
-
9:34 - 9:36este imaginaţia noastră morală
-
9:36 - 9:40şi identificarea noastră cu fiecare individ
-
9:40 - 9:43care trăieşte în această lume,
-
9:43 - 9:47nu ne gândim la ei ca la o pădure imensă,
-
9:47 - 9:50ci ca arbori individuali.
-
9:50 - 9:54Desigur, în timpurile noastre, şmecheria e să nu lăsăm fiecare arbore
-
9:54 - 9:58să fie ascuns de "tufişul" (Bush) din Washington care poate --
-
9:58 - 10:00poate să ne stea în drum.
-
10:00 - 10:02(Hohote de râs)
-
10:02 - 10:04Aşa că, iată-ne.
-
10:04 - 10:07Suntem, trebuie să fim
-
10:07 - 10:10angajaţi moral să
-
10:10 - 10:14devenim tămăduitorii lumii.
-
10:14 - 10:18Şi am tot avut exemple iarăşi şi iarăşi şi iarăşi --
-
10:18 - 10:22aţi ascultat unul acum 15 minute --
-
10:22 - 10:26despre oameni care nu numai că au avut angajamentul,
-
10:26 - 10:28dar care au şi harul, genialitatea --
-
10:28 - 10:32şi cred că-n această sală e uşor să zici genial, Doamne --
-
10:32 - 10:36genialitatea de a reuşi cel puţit la începutul
-
10:36 - 10:38cauzei lor,
-
10:38 - 10:41şi care fără dubii vor continua să reuşească,
-
10:41 - 10:45dacă tot mai mulţi din noi subscriem acestor cauze.
-
10:46 - 10:49Acum, dacă vorbim
-
10:49 - 10:51despre medicină
-
10:51 - 10:54şi vorbim de tămăduire,
-
10:54 - 10:58aş vrea să citez pe cineva care n-a fost citat.
-
10:58 - 11:00Se pare că toată lumea a fost citată aici:
-
11:00 - 11:02Pogo a fost citat;
-
11:02 - 11:06Shakespeare a fost citat în toate felurile.
-
11:06 - 11:09Aş vrea să citez unul din zeii casei mele.
-
11:09 - 11:12Mă tem că de fapt n-a spus asta vreodată,
-
11:12 - 11:15deoarece de fapt nu ştim ce-a zis Hipocrat,
-
11:15 - 11:18dar ştim cu siguranţă că unul din medicii mari Greci
-
11:18 - 11:21a zis următoarele,
-
11:21 - 11:24şi a fost înregistrat în una din cărţile atribuite lui Hipocrat,
-
11:24 - 11:26şi cartea se numeşte "Precepte."
-
11:26 - 11:29Şi vă voi citi.
-
11:29 - 11:32Aduceţi-vă aminte, eu am tot vorbit despre,
-
11:32 - 11:34în esenţă, filantropie:
-
11:34 - 11:39dragostea de omenire, individul uman
-
11:39 - 11:41şi individul uman
-
11:41 - 11:43care poate face ca această dragoste
-
11:43 - 11:46să devină acţiune,
-
11:46 - 11:49să devină, în unele cazuri, interesul personal iluminat.
-
11:49 - 11:53Iată-l, cu două mii patru sute de ani în urmă:
-
11:54 - 11:58"Unde există dragoste de omenire
-
11:58 - 12:01există dragoste de tămăduire."
-
12:01 - 12:04Am văzut asta aici, azi --
-
12:04 - 12:06am simţit
-
12:06 - 12:09cu sensibilitate --
-
12:09 - 12:11şi în ultimele trei zile,
-
12:11 - 12:15şi prin puterea neîmblânzită a spiritului uman.
-
12:15 - 12:17Vă mulţumesc din suflet.
-
12:17 - 12:19(Aplauze)
- Title:
- Sherwin Nuland despre speranță
- Speaker:
- Sherwin Nuland
- Description:
-
Chirurgul și scriitorul Sherwin Nuland meditează asupra ideii de speranță -- dorința de a deveni ce-i mai bun din noi și să facem o lume mai bună. Sunt 12 minute de gânduri ce vă vor ajuta să vă concentrați asupra ce urmează.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:19