Return to Video

Bali'de plastik torba kullanımını yasaklamak için yürüttüğümüz kampanya

  • 0:01 - 0:04
    Melati Wijsen: Bali -- tanrılar adası.
  • 0:05 - 0:08
    Isabel Wijsen: Yeşil bir cennet.
  • 0:09 - 0:11
    MW: Ya da ...
  • 0:11 - 0:12
    kayıp bir cennet.
  • 0:13 - 0:14
    Bali:
  • 0:15 - 0:17
    çöp adası.
  • 0:18 - 0:19
    IW: Bali'de,
  • 0:19 - 0:25
    her gün 680 metre küp plastik çöp
    elde ediyoruz.
  • 0:26 - 0:29
    Yani neredeyse 14 katlı bir bina kadar.
  • 0:29 - 0:31
    Plastik torbalara gelince, onların
  • 0:31 - 0:34
    %5'ten azı geri dönüştürülüyor.
  • 0:35 - 0:38
    MW: Bunun adamız hakkındaki
    düşüncenizi değiştirdiğini biliyoruz.
  • 0:39 - 0:41
    Bunu öğrendiğimizde bizimki de değişti.
  • 0:41 - 0:46
    Bali'deki plastik torbaların çoğunun
    önce kanalizasyonlara,
  • 0:46 - 0:47
    sonra nehirlere, sonra da
  • 0:47 - 0:48
    okyanusa döküldüğünü öğrendik.
  • 0:49 - 0:51
    Okyanusa varamayanlar ise
  • 0:51 - 0:54
    yakılıyor ya da etrafa saçılıyor.
  • 0:54 - 0:56
    IW: Biz de bu konuyla ilgilenmeye
    karar verdik.
  • 0:57 - 0:59
    Adamızdaki plastik torba
    kullanımına
  • 0:59 - 1:03
    ''hayır'' demek için
    neredeyse 3 yıldır çalışıyoruz.
  • 1:03 - 1:05
    Bu yolda bazı önemli başarılar elde ettik.
  • 1:07 - 1:09
    MW: İkimiz kardeşiz
  • 1:09 - 1:11
    ve dünyadaki en iyi okula gidiyoruz:
  • 1:12 - 1:14
    Green School, Bali.
  • 1:14 - 1:18
    Green School, hem bambudan yapılmış olması
  • 1:18 - 1:20
    hem de eğitimi açısından farklı bir yer.
  • 1:21 - 1:24
    Bugünün liderleri olmak için eğitiliyoruz,
  • 1:25 - 1:27
    sıradan bir ders kitabı bunu yapamaz.
  • 1:28 - 1:30
    IW: Bir gün derste
  • 1:30 - 1:33
    önemli insanları öğrendik;
  • 1:33 - 1:34
    Nelson Mandela,
  • 1:34 - 1:35
    Lady Diana,
  • 1:35 - 1:37
    ve Mahatma Gandhi gibi.
  • 1:37 - 1:38
    O gün eve yürürken
  • 1:38 - 1:42
    biz de önemli kişiler olmaya karar verdik.
  • 1:43 - 1:45
    Önemli biri olmak için neden büyüyene dek
  • 1:45 - 1:46
    bekleyelim ki?
  • 1:46 - 1:48
    Şu anda bir şeyler yapmak istedik.
  • 1:49 - 1:51
    MW: O gece oturup beyin fırtınası
  • 1:51 - 1:54
    yaptık ve Bali'deki tüm sorunları
    düşündük.
  • 1:54 - 1:56
    En çok dikkatimizi çeken ise
  • 1:56 - 1:58
    plastik çöplerdi.
  • 1:59 - 2:01
    Ama bu çok büyük bir sorun.
  • 2:01 - 2:05
    Biz çocuklar için en gerçekçi hedef
    ne olabilir diye düşündük:
  • 2:06 - 2:07
    plastik torbalar.
  • 2:07 - 2:08
    Böylece fikir doğmuş oldu.
  • 2:09 - 2:11
    IW: Araştırmalara başladık;
  • 2:11 - 2:14
    daha fazla şey öğrendikçe
  • 2:14 - 2:17
    plastik torbaların hiçbir iyi tarafının
    olmadığını gördük.
  • 2:17 - 2:19
    Hatta biliyor musunuz?
  • 2:19 - 2:20
    Onlara ihtiyacımız bile yok.
  • 2:21 - 2:25
    MW: Plastik torbaya ''hayır'' demek için
    pek çok yerde
  • 2:25 - 2:26
    sarf edilen çabalardan esinlendik:
  • 2:26 - 2:28
    Hawaii'den Rwanda'ya ve oradan da
  • 2:28 - 2:31
    Oakland ve Dublin gibi bazı şehirlerden.
  • 2:32 - 2:37
    IW: Bu fikir ''Bye Bye Plastik Torba'' yı
    başlattı.
  • 2:39 - 2:41
    MW: Kampanyayı yürüttüğümüz
    yıllar süresince
  • 2:41 - 2:43
    çok şey öğrendik.
  • 2:44 - 2:46
    Birinci ders:
  • 2:46 - 2:48
    Her şeyi tek başına yapamazsın.
  • 2:48 - 2:51
    Hemfikir çocuklardan oluşan
    büyük bir takım gerek.
  • 2:51 - 2:54
    Biz de ''Bye Bye Plastic Bags''
    ekibini kurduk.
  • 2:54 - 2:58
    Gönüllü takımda adanın her tarafından
    çocuklar var,
  • 2:58 - 3:00
    hem uluslararası hem de yerel okullardan.
  • 3:01 - 3:02
    Onlarla birlikte
  • 3:02 - 3:03
    çok katmanlı bir yaklaşım başlattık;
  • 3:03 - 3:07
    çevrim içi ve çevrim dışı
    imza dilekçeleri ile
  • 3:07 - 3:10
    okullarda yapılan eğitici ve ilham verici
    sunumları temel alıyoruz.
  • 3:10 - 3:15
    Pazar, festival, plaj temizleme
    etkinliklerinde farkındalık yaratıyoruz.
  • 3:15 - 3:16
    Son olarak şu da önemli,
  • 3:16 - 3:18
    plastiğe alternatif torbalar dağıtıyoruz:
  • 3:18 - 3:20
    file torbaya benzeyen torbalar,
  • 3:20 - 3:21
    geri dönüştürülen gazeteden
  • 3:21 - 3:24
    yapılanlar ya da %100 organik malzemeden
    torbalar.
  • 3:24 - 3:26
    Hepsini adadaki yerel girişimciler
    yapıyor.
  • 3:27 - 3:28
    IW: Örnek bir köy yönetiyoruz
  • 3:28 - 3:30
    800 aileye ev sahipliği yapıyor.
  • 3:31 - 3:33
    Köyün muhtarı ilk dostumuz oldu,
  • 3:33 - 3:35
    tişörtlerimizi sevmesinin de yararı oldu.
  • 3:36 - 3:39
    Müşterileri bilgilendirmeye odaklandık
  • 3:39 - 3:41
    çünkü değişimin buradan başlaması gerek.
  • 3:42 - 3:44
    Köy, plastik torbadan kurtulmak için
  • 3:44 - 3:46
    yolun 2/3'ünü aştı bile.
  • 3:47 - 3:52
    Bali hükümetinin desteğini almak için
    yaptığımız ilk girişimler başarısız oldu.
  • 3:53 - 3:54
    Biz de şöyle düşündük:
  • 3:54 - 3:59
    ''1 milyon kişinin imzaladığı bir dilekçe.
  • 3:59 - 4:01
    Bizi görmezden gelemezler, değil mi?''
  • 4:01 - 4:02
    MW: Evet!
  • 4:02 - 4:04
    IW: Ama kimin aklına gelirdi ki
  • 4:04 - 4:08
    1 milyon imzanın 1000 x 1000 demek olduğu?
  • 4:08 - 4:10
    (Gülüşmeler)
  • 4:10 - 4:12
    Çıkmaza girdik --
  • 4:13 - 4:15
    ta ki ikinci dersi öğrenene kadar:
  • 4:16 - 4:17
    farklı açıdan bak.
  • 4:18 - 4:19
    Birinin dediğine göre
  • 4:19 - 4:25
    Bali hava limanından yılda 16 milyon
    giriş ve çıkış yapılıyormuş.
  • 4:26 - 4:30
    MW: Peki havalimanına nasıl girebiliriz?
  • 4:30 - 4:32
    İşte üçüncü ders de geliyor:
  • 4:32 - 4:34
    kararlılık.
  • 4:34 - 4:36
    Havalimanına doğru yola koyulduk.
  • 4:36 - 4:37
    Bina sorumlusunu geçtik.
  • 4:38 - 4:40
    Sırada onun patronunun patronu vardı,
  • 4:40 - 4:42
    ve sonra ofis müdürünün yardımcısı,
  • 4:42 - 4:43
    sonra da ofis müdürü,
  • 4:43 - 4:45
    ve sonra ...
  • 4:45 - 4:47
    iki kat aşağı sürüklendik ve
    şöyle düşündük:
  • 4:47 - 4:49
    işte yine bina sorumlusu
    karşımıza çıkacak.
  • 4:50 - 4:52
    Özel görevde çocuklar olarak
  • 4:52 - 4:54
    birkaç gün kapı kapı dolaştıktan sonra
  • 4:54 - 4:58
    sonunda Bali havalimanlarının
    ticaret müdürüne ulaştık.
  • 4:58 - 5:02
    Ona ''Plastik torbalı Bali'' konuşmasını
    yaptık ve çok iyi bir insan olduğundan
  • 5:02 - 5:06
    şöyle dedi: (adamın sesini taklit ederek)
    ''Söyleyeceğim şeye inanamıyorum
  • 5:06 - 5:08
    ama size gümrük ve göçmenlik biriminde
  • 5:08 - 5:11
    imza toplamanız için yetki vereceğim.
  • 5:11 - 5:13
    (Gülüşmeler)
  • 5:13 - 5:17
    (Alkış)
  • 5:17 - 5:19
    IW: Oradaki ilk 1,5 saatimiz içerisinde
  • 5:19 - 5:22
    neredeyse 1.000 imza topladık.
  • 5:22 - 5:23
    Çok iyi değil mi?
  • 5:24 - 5:26
    Dördüncü ders:
  • 5:26 - 5:29
    Toplumun her kesiminden destekçilere
    ihtiyacınız var;
  • 5:29 - 5:33
    öğrencilerden ticaret müdürlerine,
    ünlü insanlara.
  • 5:34 - 5:36
    Green School'un cazibesi sayesinde
  • 5:36 - 5:39
    düzenli aralıklarla ünlülere ulaşabildik.
  • 5:40 - 5:41
    Ban Ki Moon bize
  • 5:41 - 5:45
    Birleşmiş Milletler Genel Sekreterlerinin
  • 5:45 - 5:46
    dilekçe imzalamadığını söyledi --
  • 5:46 - 5:47
    (Gülüşmeler)
  • 5:47 - 5:49
    çocuklar kibar bir şekilde sorsa da.
  • 5:49 - 5:51
    Ama haberi yayacağına söz verdi
  • 5:51 - 5:53
    ve şimdi Birleşmiş Milletler ile
    yakın çalışıyoruz.
  • 5:54 - 5:57
    MW: Jane Goodall bize
    insan ağının gücünü öğretti.
  • 5:57 - 6:00
    İşe sadece bir tane Roots & Shoots
    grubuyla başladı,
  • 6:00 - 6:03
    şimdi ise tüm dünyada 4.000 grubu var.
  • 6:03 - 6:05
    Biz de onlardan biriyiz.
  • 6:05 - 6:06
    O tam bir ilham kaynağı.
  • 6:07 - 6:08
    Eğer siz de Rotary üyesiyseniz
  • 6:09 - 6:10
    tanıştığımıza memnun oldum.
  • 6:10 - 6:11
    Biz Etkileşimcileriz,
  • 6:11 - 6:13
    Uluslararası Rotary'nin en genç birimi.
  • 6:15 - 6:18
    IW: Sabır hakkında da çok şey öğrendik,
  • 6:18 - 6:20
    MW: hayal kırıklıklarıyla baş etmeyi,
  • 6:20 - 6:21
    IW: liderliği,
  • 6:21 - 6:22
    MW: takım çalışmasını,
  • 6:22 - 6:24
    IW: dostluğu,
  • 6:24 - 6:26
    MW: Balililer ve kültürleri hakkında
    çok şey öğrendik
  • 6:26 - 6:30
    IW: ve bağlılığın önemini öğrendik.
  • 6:30 - 6:32
    MW: Her zaman işler kolay gitmiyor.
  • 6:32 - 6:35
    Bazen verilen sözleri hayata geçirmek
    zor olabiliyor.
  • 6:36 - 6:38
    IW: Ama geçen yıl yaptığımız tam da buydu.
  • 6:39 - 6:40
    Konuşma yapmaya
    Hindistan'a gittik
  • 6:40 - 6:42
    ailemiz de bizi
  • 6:42 - 6:44
    Mahatma Gandhi'nin eski evini
    ziyarete götürdü.
  • 6:45 - 6:47
    Hedefine ulaşmak için yaptığı
    açlık grevlerinin
  • 6:47 - 6:49
    gücünü keşfettik.
  • 6:49 - 6:51
    Turun sonunda anne ve babamızla
  • 6:51 - 6:53
    yeniden bir araya gelince
  • 6:53 - 6:55
    bir karar aldık ve şöyle dedik:
  • 6:55 - 6:56
    ''Açlık grevine giriyoruz!''
  • 6:56 - 6:57
    (Gülüşmeler)
  • 6:58 - 7:00
    MW: Yüz ifadelerini tahmin edebilirsiniz.
  • 7:00 - 7:03
    Çok ısrar etmemiz gerekti;
  • 7:03 - 7:04
    sadece anne ve babamıza da değil,
  • 7:05 - 7:07
    arkadaşlarımıza ve öğretmenlerimize de.
  • 7:08 - 7:11
    Isabel ve ben bunu cidden
    yapmak istiyorduk.
  • 7:11 - 7:12
    Bir diyetisyenle görüştük
  • 7:12 - 7:14
    ve bir uzlaşmaya vardık;
  • 7:14 - 7:18
    her gün, gün doğumundan
    gün batımına kadar yemek yemeyecektik
  • 7:18 - 7:21
    ta ki Bali valisi
    Bali'deki plastik torba kullanımını
  • 7:21 - 7:24
    durdurma konusunu konuşmak için
    bizimle buluşmayı kabul edene kadar.
  • 7:25 - 7:29
    IW: Endonezya dilindeki karşılığı
    ''mogak makan'' olan açlık grevimiz
  • 7:29 - 7:30
    başladı.
  • 7:30 - 7:32
    Hedefimiz için sosyal medyayı
    kullandık ve
  • 7:32 - 7:34
    hemen 2. günde
  • 7:34 - 7:36
    evimize ve okulumuza
    polisler gelmeye başladı.
  • 7:37 - 7:39
    Bu iki kız ne yapıyordu böyle?
  • 7:39 - 7:42
    Bu açlık grevini yaparak
  • 7:42 - 7:44
    valinin imajını bozduğumuzu biliyorduk;
  • 7:44 - 7:45
    hapse girebilirdik.
  • 7:46 - 7:48
    Ama işe yaradı.
  • 7:48 - 7:49
    24 saat sonra
  • 7:49 - 7:50
    bizi okuldan aldılar ve
  • 7:50 - 7:52
    valinin ofisine kadar eşlik ettiler.
  • 7:53 - 7:55
    MW: Ve işte oradaydı --
  • 7:55 - 7:57
    (Alkış)
  • 7:57 - 7:59
    tanışmak ve konuşmak için
    bizi bekliyordu
  • 7:59 - 8:02
    Bali'nin çevresel güzelliğiyle
    ilgilenme konusunda
  • 8:02 - 8:04
    hevesli olduğumuz için müteşekkirdi ve
    destekleyiciydi.
  • 8:05 - 8:06
    Plastik torbalara hayır demek için
  • 8:06 - 8:09
    Bali halkına yardım edeceğine dair
    bir söz imzaladı.
  • 8:09 - 8:10
    Şimdi onunla arkadaşız,
  • 8:10 - 8:11
    düzenli olarak
  • 8:11 - 8:15
    ona ve ekibine verdiği sözleri
    hatırlatıyoruz.
  • 8:15 - 8:17
    Hatta kısa bir süre önce
  • 8:17 - 8:18
    Bali'nin 2018'e gelindiğinde
  • 8:18 - 8:23
    plastik torbadan kurtulmuş olacağını
    belirterek bir söz verdi.
  • 8:23 - 8:30
    (Alkış)
  • 8:31 - 8:36
    IW: Ayrıca destekçilerimizden biri olan
    Bali Uluslararası Havalimanı
  • 8:36 - 8:41
    2016'da plastik torbasız
    bir politika izlemeyi planlıyor.
  • 8:41 - 8:43
    MW: Bedava plastik torba
    dağıtmayı bırakıp
  • 8:43 - 8:45
    tekrar kullanılabilir torbanı getir,
  • 8:45 - 8:48
    halkın zihniyetini değiştirmek için
    kullanacağımız bir sonraki mesaj bu.
  • 8:49 - 8:51
    IW: Kısa süreli kampanyamız,
  • 8:51 - 8:53
    "One Island / One Voice,"
    (''Tek Ada / Tek Ses'')
  • 8:53 - 8:54
    tamamen bu konuyla ilgili.
  • 8:54 - 8:57
    Kendilerini plastik torbasız alan
    olarak ilan eden
  • 8:57 - 9:00
    dükkan ve restoranları
    kontrol ediyor ve onaylıyoruz,
  • 9:00 - 9:02
    girişlerine ise bu etiketi
    yapıştırıyoruz,
  • 9:02 - 9:04
    sosyal medya ve
    Bali'deki bazı önemli dergilerde
  • 9:04 - 9:06
    isimlerini yayınlıyoruz.
  • 9:07 - 9:08
    Buna karşılık
  • 9:08 - 9:11
    etiketi olmayanlar göze çarpıyor.
  • 9:11 - 9:12
    (Gülüşmeler)
  • 9:13 - 9:16
    MW: Peki biz neden tüm
    bunları size anlatıyoruz?
  • 9:17 - 9:19
    Bunun sebebi kısmen,
  • 9:19 - 9:21
    ekibimizle birlikte ulaştığımız sonuçlarla
  • 9:21 - 9:22
    gurur duyuyor olmamız.
  • 9:22 - 9:25
    Ama aynı zamanda bu süreçte,
  • 9:25 - 9:27
    çocukların da bir şeyler yapabileceğini
    öğrenmiş olmamız.
  • 9:27 - 9:29
    Bir şeyleri hayata geçirebiliriz.
  • 9:30 - 9:32
    Bu işe başladığımızda Isabel ve ben
  • 9:32 - 9:34
    daha 10 ve 12 yaşlarındaydık.
  • 9:34 - 9:36
    Hiçbir iş planımız yoktu,
  • 9:36 - 9:37
    ne belirli bir strateji,
  • 9:37 - 9:39
    ne de gizli bir gündemimiz --
  • 9:39 - 9:42
    sadece önümüzde bir fikir vardı
  • 9:42 - 9:44
    ve bizimle çalışan bir grup arkadaş.
  • 9:44 - 9:46
    Tek yapmak istediğimiz, plastik torbaların
  • 9:46 - 9:49
    güzel yurdumuzu
    sarmalayıp boğmasına engel olmaktı.
  • 9:50 - 9:52
    Çocuklar, sınırsız enerjileri
  • 9:52 - 9:56
    ve motivasyonlarıyla
    dünyanın ihtiyaç duyduğu değişim olabilir.
  • 9:56 - 10:01
    IW: Bu güzel ama zorlu dünyanın
    tüm çocuklarına sesleniyoruz:
  • 10:02 - 10:03
    Hadi görelim sizi!
  • 10:03 - 10:05
    Fark yaratın.
  • 10:05 - 10:07
    Size kolay olacak demiyoruz.
  • 10:08 - 10:10
    Zahmete değecek diyoruz.
  • 10:10 - 10:15
    Biz çocuklar dünya nüfusunun
    sadece %25'ini oluşturuyor olabiliriz
  • 10:15 - 10:18
    ama geleceğin %100'ü biziz.
  • 10:19 - 10:22
    MW: Hala yapacak çok işimiz var
  • 10:22 - 10:23
    ama bilin ki durmayacağız
  • 10:23 - 10:28
    ta ki Bali havalimanlarına varıldığında
    sorulan ilk soru şu olana dek:
  • 10:29 - 10:30
    İkisi: Bali'ye hoş geldiniz,
  • 10:30 - 10:32
    bırakmanız gereken
    plastik torbanız var mı?
  • 10:32 - 10:34
    (Gülüşmeler)
  • 10:34 - 10:36
    Om shanti shanti shanti om.
  • 10:36 - 10:38
    Teşekkürler.
  • 10:38 - 10:47
    (Alkış)
Title:
Bali'de plastik torba kullanımını yasaklamak için yürüttüğümüz kampanya
Speaker:
Melati ve Isabel Wijsen
Description:

Plastik torbalar aslında yok edilemezler ama umarsızca kullanılıp bir kenara atılıyorlar. Çoğu okyanuslara ulaşıp suyu kirletiyor ve sudaki yaşama zarar veriyor; geri kalanı da çöp yığınlarında yakılarak atmosfere zararlı dioksinler yayıyor. Melati ve Isabel, güzel yurtları Bali adasını boğan plastik torbaları durdurmak amacıyla özel görevdeler. Emeklerinin (dilekçeler, plaj temizleme etkinlikleri ve hatta bir de açlık grevi) karşılığını ise valiyi Bali'nin 2018'e kadar plastik torbadan kurtulacağına dair söz vermeye ikna edince aldılar. ''Kimsenin size daha çok küçük olduğunuzu ya da anlamayacağınızı söylemesine izin vermeyin,'' diyor Isabel diğer hevesli aktivistlere. ''Size kolay olacak demiyoruz. Zahmete değecek diyoruz.''

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:00
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Sancak Gülgen edited Turkish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Sancak Gülgen accepted Turkish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Sancak Gülgen edited Turkish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Sancak Gülgen edited Turkish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Fatma Balta edited Turkish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Fatma Balta edited Turkish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Fatma Balta edited Turkish subtitles for Melati and Isabel Wijsen
Show all

Turkish subtitles

Revisions