1 00:00:00,580 --> 00:00:04,054 Melati Wijsen: Bali -- tanrılar adası. 2 00:00:05,301 --> 00:00:07,642 Isabel Wijsen: Yeşil bir cennet. 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,552 MW: Ya da ... 4 00:00:10,576 --> 00:00:12,393 kayıp bir cennet. 5 00:00:13,075 --> 00:00:14,234 Bali: 6 00:00:14,696 --> 00:00:16,639 çöp adası. 7 00:00:17,707 --> 00:00:18,859 IW: Bali'de, 8 00:00:18,883 --> 00:00:24,834 her gün 680 metre küp plastik çöp elde ediyoruz. 9 00:00:25,801 --> 00:00:28,657 Yani neredeyse 14 katlı bir bina kadar. 10 00:00:29,205 --> 00:00:31,426 Plastik torbalara gelince, onların 11 00:00:31,450 --> 00:00:34,018 %5'ten azı geri dönüştürülüyor. 12 00:00:34,900 --> 00:00:38,206 MW: Bunun adamız hakkındaki düşüncenizi değiştirdiğini biliyoruz. 13 00:00:38,666 --> 00:00:41,150 Bunu öğrendiğimizde bizimki de değişti. 14 00:00:41,174 --> 00:00:45,735 Bali'deki plastik torbaların çoğunun önce kanalizasyonlara, 15 00:00:45,759 --> 00:00:47,009 sonra nehirlere, sonra da 16 00:00:47,033 --> 00:00:48,404 okyanusa döküldüğünü öğrendik. 17 00:00:48,900 --> 00:00:51,364 Okyanusa varamayanlar ise 18 00:00:51,388 --> 00:00:53,501 yakılıyor ya da etrafa saçılıyor. 19 00:00:54,183 --> 00:00:56,441 IW: Biz de bu konuyla ilgilenmeye karar verdik. 20 00:00:56,812 --> 00:00:59,311 Adamızdaki plastik torba kullanımına 21 00:00:59,335 --> 00:01:02,687 ''hayır'' demek için neredeyse 3 yıldır çalışıyoruz. 22 00:01:02,711 --> 00:01:05,175 Bu yolda bazı önemli başarılar elde ettik. 23 00:01:06,835 --> 00:01:08,867 MW: İkimiz kardeşiz 24 00:01:08,891 --> 00:01:11,458 ve dünyadaki en iyi okula gidiyoruz: 25 00:01:12,061 --> 00:01:13,586 Green School, Bali. 26 00:01:13,610 --> 00:01:18,233 Green School, hem bambudan yapılmış olması 27 00:01:18,257 --> 00:01:20,220 hem de eğitimi açısından farklı bir yer. 28 00:01:20,864 --> 00:01:23,551 Bugünün liderleri olmak için eğitiliyoruz, 29 00:01:24,518 --> 00:01:26,951 sıradan bir ders kitabı bunu yapamaz. 30 00:01:27,813 --> 00:01:29,834 IW: Bir gün derste 31 00:01:29,858 --> 00:01:32,571 önemli insanları öğrendik; 32 00:01:32,595 --> 00:01:34,083 Nelson Mandela, 33 00:01:34,107 --> 00:01:35,258 Lady Diana, 34 00:01:35,282 --> 00:01:36,507 ve Mahatma Gandhi gibi. 35 00:01:37,244 --> 00:01:38,401 O gün eve yürürken 36 00:01:38,425 --> 00:01:41,733 biz de önemli kişiler olmaya karar verdik. 37 00:01:42,614 --> 00:01:44,651 Önemli biri olmak için neden büyüyene dek 38 00:01:44,675 --> 00:01:45,933 bekleyelim ki? 39 00:01:46,420 --> 00:01:48,494 Şu anda bir şeyler yapmak istedik. 40 00:01:49,135 --> 00:01:50,835 MW: O gece oturup beyin fırtınası 41 00:01:50,859 --> 00:01:53,695 yaptık ve Bali'deki tüm sorunları düşündük. 42 00:01:54,332 --> 00:01:56,396 En çok dikkatimizi çeken ise 43 00:01:56,420 --> 00:01:57,784 plastik çöplerdi. 44 00:01:58,536 --> 00:02:00,603 Ama bu çok büyük bir sorun. 45 00:02:01,189 --> 00:02:04,671 Biz çocuklar için en gerçekçi hedef ne olabilir diye düşündük: 46 00:02:05,589 --> 00:02:06,820 plastik torbalar. 47 00:02:06,844 --> 00:02:08,237 Böylece fikir doğmuş oldu. 48 00:02:08,983 --> 00:02:10,964 IW: Araştırmalara başladık; 49 00:02:10,988 --> 00:02:13,928 daha fazla şey öğrendikçe 50 00:02:13,952 --> 00:02:17,041 plastik torbaların hiçbir iyi tarafının olmadığını gördük. 51 00:02:17,401 --> 00:02:18,671 Hatta biliyor musunuz? 52 00:02:18,695 --> 00:02:20,273 Onlara ihtiyacımız bile yok. 53 00:02:21,003 --> 00:02:24,544 MW: Plastik torbaya ''hayır'' demek için pek çok yerde 54 00:02:24,568 --> 00:02:26,438 sarf edilen çabalardan esinlendik: 55 00:02:26,462 --> 00:02:28,444 Hawaii'den Rwanda'ya ve oradan da 56 00:02:28,468 --> 00:02:31,013 Oakland ve Dublin gibi bazı şehirlerden. 57 00:02:31,784 --> 00:02:37,449 IW: Bu fikir ''Bye Bye Plastik Torba'' yı başlattı. 58 00:02:38,658 --> 00:02:40,850 MW: Kampanyayı yürüttüğümüz yıllar süresince 59 00:02:40,874 --> 00:02:43,436 çok şey öğrendik. 60 00:02:43,984 --> 00:02:45,626 Birinci ders: 61 00:02:46,233 --> 00:02:48,391 Her şeyi tek başına yapamazsın. 62 00:02:48,415 --> 00:02:50,607 Hemfikir çocuklardan oluşan büyük bir takım gerek. 63 00:02:50,631 --> 00:02:53,802 Biz de ''Bye Bye Plastic Bags'' ekibini kurduk. 64 00:02:54,459 --> 00:02:57,574 Gönüllü takımda adanın her tarafından çocuklar var, 65 00:02:57,598 --> 00:02:59,997 hem uluslararası hem de yerel okullardan. 66 00:03:00,505 --> 00:03:01,656 Onlarla birlikte 67 00:03:01,680 --> 00:03:03,430 çok katmanlı bir yaklaşım başlattık; 68 00:03:03,454 --> 00:03:06,750 çevrim içi ve çevrim dışı imza dilekçeleri ile 69 00:03:06,774 --> 00:03:10,210 okullarda yapılan eğitici ve ilham verici sunumları temel alıyoruz. 70 00:03:10,234 --> 00:03:14,719 Pazar, festival, plaj temizleme etkinliklerinde farkındalık yaratıyoruz. 71 00:03:14,743 --> 00:03:15,894 Son olarak şu da önemli, 72 00:03:15,918 --> 00:03:17,964 plastiğe alternatif torbalar dağıtıyoruz: 73 00:03:17,988 --> 00:03:19,712 file torbaya benzeyen torbalar, 74 00:03:19,736 --> 00:03:21,058 geri dönüştürülen gazeteden 75 00:03:21,082 --> 00:03:23,802 yapılanlar ya da %100 organik malzemeden torbalar. 76 00:03:23,826 --> 00:03:26,339 Hepsini adadaki yerel girişimciler yapıyor. 77 00:03:26,898 --> 00:03:28,292 IW: Örnek bir köy yönetiyoruz 78 00:03:28,316 --> 00:03:30,428 800 aileye ev sahipliği yapıyor. 79 00:03:30,952 --> 00:03:32,775 Köyün muhtarı ilk dostumuz oldu, 80 00:03:32,799 --> 00:03:35,265 tişörtlerimizi sevmesinin de yararı oldu. 81 00:03:36,077 --> 00:03:38,745 Müşterileri bilgilendirmeye odaklandık 82 00:03:38,769 --> 00:03:41,487 çünkü değişimin buradan başlaması gerek. 83 00:03:42,266 --> 00:03:44,463 Köy, plastik torbadan kurtulmak için 84 00:03:44,487 --> 00:03:46,492 yolun 2/3'ünü aştı bile. 85 00:03:47,330 --> 00:03:52,205 Bali hükümetinin desteğini almak için yaptığımız ilk girişimler başarısız oldu. 86 00:03:52,696 --> 00:03:53,846 Biz de şöyle düşündük: 87 00:03:54,391 --> 00:03:58,691 ''1 milyon kişinin imzaladığı bir dilekçe. 88 00:03:58,715 --> 00:04:00,708 Bizi görmezden gelemezler, değil mi?'' 89 00:04:00,732 --> 00:04:01,895 MW: Evet! 90 00:04:02,258 --> 00:04:04,093 IW: Ama kimin aklına gelirdi ki 91 00:04:04,117 --> 00:04:08,279 1 milyon imzanın 1000 x 1000 demek olduğu? 92 00:04:08,303 --> 00:04:09,930 (Gülüşmeler) 93 00:04:10,270 --> 00:04:11,835 Çıkmaza girdik -- 94 00:04:12,747 --> 00:04:14,738 ta ki ikinci dersi öğrenene kadar: 95 00:04:15,507 --> 00:04:17,462 farklı açıdan bak. 96 00:04:17,808 --> 00:04:18,959 Birinin dediğine göre 97 00:04:18,983 --> 00:04:25,384 Bali hava limanından yılda 16 milyon giriş ve çıkış yapılıyormuş. 98 00:04:26,294 --> 00:04:29,610 MW: Peki havalimanına nasıl girebiliriz? 99 00:04:29,993 --> 00:04:31,686 İşte üçüncü ders de geliyor: 100 00:04:32,236 --> 00:04:33,676 kararlılık. 101 00:04:34,141 --> 00:04:35,768 Havalimanına doğru yola koyulduk. 102 00:04:35,792 --> 00:04:37,444 Bina sorumlusunu geçtik. 103 00:04:37,819 --> 00:04:39,705 Sırada onun patronunun patronu vardı, 104 00:04:39,729 --> 00:04:41,990 ve sonra ofis müdürünün yardımcısı, 105 00:04:42,014 --> 00:04:43,399 sonra da ofis müdürü, 106 00:04:43,423 --> 00:04:44,594 ve sonra ... 107 00:04:44,618 --> 00:04:46,765 iki kat aşağı sürüklendik ve şöyle düşündük: 108 00:04:46,789 --> 00:04:48,954 işte yine bina sorumlusu karşımıza çıkacak. 109 00:04:49,537 --> 00:04:51,585 Özel görevde çocuklar olarak 110 00:04:51,609 --> 00:04:53,925 birkaç gün kapı kapı dolaştıktan sonra 111 00:04:53,949 --> 00:04:57,837 sonunda Bali havalimanlarının ticaret müdürüne ulaştık. 112 00:04:58,368 --> 00:05:02,281 Ona ''Plastik torbalı Bali'' konuşmasını yaptık ve çok iyi bir insan olduğundan 113 00:05:02,305 --> 00:05:06,003 şöyle dedi: (adamın sesini taklit ederek) ''Söyleyeceğim şeye inanamıyorum 114 00:05:06,027 --> 00:05:08,270 ama size gümrük ve göçmenlik biriminde 115 00:05:08,294 --> 00:05:11,251 imza toplamanız için yetki vereceğim. 116 00:05:11,275 --> 00:05:12,619 (Gülüşmeler) 117 00:05:12,643 --> 00:05:16,938 (Alkış) 118 00:05:16,962 --> 00:05:18,906 IW: Oradaki ilk 1,5 saatimiz içerisinde 119 00:05:18,930 --> 00:05:21,605 neredeyse 1.000 imza topladık. 120 00:05:21,954 --> 00:05:23,255 Çok iyi değil mi? 121 00:05:24,340 --> 00:05:25,851 Dördüncü ders: 122 00:05:25,875 --> 00:05:28,876 Toplumun her kesiminden destekçilere ihtiyacınız var; 123 00:05:29,486 --> 00:05:33,295 öğrencilerden ticaret müdürlerine, ünlü insanlara. 124 00:05:34,097 --> 00:05:36,209 Green School'un cazibesi sayesinde 125 00:05:36,233 --> 00:05:38,899 düzenli aralıklarla ünlülere ulaşabildik. 126 00:05:39,937 --> 00:05:41,136 Ban Ki Moon bize 127 00:05:41,160 --> 00:05:44,521 Birleşmiş Milletler Genel Sekreterlerinin 128 00:05:44,545 --> 00:05:46,196 dilekçe imzalamadığını söyledi -- 129 00:05:46,220 --> 00:05:47,221 (Gülüşmeler) 130 00:05:47,245 --> 00:05:49,082 çocuklar kibar bir şekilde sorsa da. 131 00:05:49,106 --> 00:05:50,791 Ama haberi yayacağına söz verdi 132 00:05:50,815 --> 00:05:53,328 ve şimdi Birleşmiş Milletler ile yakın çalışıyoruz. 133 00:05:53,701 --> 00:05:56,644 MW: Jane Goodall bize insan ağının gücünü öğretti. 134 00:05:57,055 --> 00:06:00,095 İşe sadece bir tane Roots & Shoots grubuyla başladı, 135 00:06:00,119 --> 00:06:03,410 şimdi ise tüm dünyada 4.000 grubu var. 136 00:06:03,434 --> 00:06:04,607 Biz de onlardan biriyiz. 137 00:06:04,631 --> 00:06:06,073 O tam bir ilham kaynağı. 138 00:06:06,731 --> 00:06:08,483 Eğer siz de Rotary üyesiyseniz 139 00:06:08,507 --> 00:06:09,797 tanıştığımıza memnun oldum. 140 00:06:09,821 --> 00:06:10,972 Biz Etkileşimcileriz, 141 00:06:10,996 --> 00:06:13,327 Uluslararası Rotary'nin en genç birimi. 142 00:06:14,573 --> 00:06:17,816 IW: Sabır hakkında da çok şey öğrendik, 143 00:06:17,840 --> 00:06:20,097 MW: hayal kırıklıklarıyla baş etmeyi, 144 00:06:20,121 --> 00:06:21,272 IW: liderliği, 145 00:06:21,296 --> 00:06:22,465 MW: takım çalışmasını, 146 00:06:22,489 --> 00:06:23,640 IW: dostluğu, 147 00:06:23,664 --> 00:06:26,323 MW: Balililer ve kültürleri hakkında çok şey öğrendik 148 00:06:26,347 --> 00:06:29,505 IW: ve bağlılığın önemini öğrendik. 149 00:06:30,106 --> 00:06:31,840 MW: Her zaman işler kolay gitmiyor. 150 00:06:31,864 --> 00:06:35,329 Bazen verilen sözleri hayata geçirmek zor olabiliyor. 151 00:06:35,830 --> 00:06:38,257 IW: Ama geçen yıl yaptığımız tam da buydu. 152 00:06:38,663 --> 00:06:40,266 Konuşma yapmaya Hindistan'a gittik 153 00:06:40,290 --> 00:06:41,845 ailemiz de bizi 154 00:06:41,869 --> 00:06:44,457 Mahatma Gandhi'nin eski evini ziyarete götürdü. 155 00:06:45,216 --> 00:06:47,470 Hedefine ulaşmak için yaptığı açlık grevlerinin 156 00:06:47,494 --> 00:06:48,770 gücünü keşfettik. 157 00:06:49,329 --> 00:06:51,327 Turun sonunda anne ve babamızla 158 00:06:51,351 --> 00:06:53,002 yeniden bir araya gelince 159 00:06:53,026 --> 00:06:54,692 bir karar aldık ve şöyle dedik: 160 00:06:54,716 --> 00:06:56,472 ''Açlık grevine giriyoruz!'' 161 00:06:56,496 --> 00:06:57,497 (Gülüşmeler) 162 00:06:57,521 --> 00:07:00,420 MW: Yüz ifadelerini tahmin edebilirsiniz. 163 00:07:00,444 --> 00:07:02,722 Çok ısrar etmemiz gerekti; 164 00:07:02,746 --> 00:07:04,478 sadece anne ve babamıza da değil, 165 00:07:04,502 --> 00:07:06,794 arkadaşlarımıza ve öğretmenlerimize de. 166 00:07:07,561 --> 00:07:10,532 Isabel ve ben bunu cidden yapmak istiyorduk. 167 00:07:10,556 --> 00:07:12,165 Bir diyetisyenle görüştük 168 00:07:12,189 --> 00:07:14,029 ve bir uzlaşmaya vardık; 169 00:07:14,053 --> 00:07:18,318 her gün, gün doğumundan gün batımına kadar yemek yemeyecektik 170 00:07:18,342 --> 00:07:20,947 ta ki Bali valisi Bali'deki plastik torba kullanımını 171 00:07:20,971 --> 00:07:24,458 durdurma konusunu konuşmak için bizimle buluşmayı kabul edene kadar. 172 00:07:25,118 --> 00:07:29,138 IW: Endonezya dilindeki karşılığı ''mogak makan'' olan açlık grevimiz 173 00:07:29,162 --> 00:07:30,313 başladı. 174 00:07:30,337 --> 00:07:32,326 Hedefimiz için sosyal medyayı kullandık ve 175 00:07:32,350 --> 00:07:34,117 hemen 2. günde 176 00:07:34,141 --> 00:07:36,407 evimize ve okulumuza polisler gelmeye başladı. 177 00:07:36,724 --> 00:07:38,921 Bu iki kız ne yapıyordu böyle? 178 00:07:39,466 --> 00:07:41,976 Bu açlık grevini yaparak 179 00:07:42,000 --> 00:07:43,881 valinin imajını bozduğumuzu biliyorduk; 180 00:07:43,905 --> 00:07:45,339 hapse girebilirdik. 181 00:07:45,768 --> 00:07:47,697 Ama işe yaradı. 182 00:07:47,721 --> 00:07:48,947 24 saat sonra 183 00:07:48,971 --> 00:07:50,383 bizi okuldan aldılar ve 184 00:07:50,407 --> 00:07:52,430 valinin ofisine kadar eşlik ettiler. 185 00:07:53,283 --> 00:07:54,796 MW: Ve işte oradaydı -- 186 00:07:54,820 --> 00:07:57,029 (Alkış) 187 00:07:57,053 --> 00:07:58,983 tanışmak ve konuşmak için bizi bekliyordu 188 00:07:59,007 --> 00:08:01,557 Bali'nin çevresel güzelliğiyle ilgilenme konusunda 189 00:08:01,581 --> 00:08:04,193 hevesli olduğumuz için müteşekkirdi ve destekleyiciydi. 190 00:08:04,812 --> 00:08:05,963 Plastik torbalara hayır demek için 191 00:08:05,987 --> 00:08:08,738 Bali halkına yardım edeceğine dair bir söz imzaladı. 192 00:08:08,762 --> 00:08:09,916 Şimdi onunla arkadaşız, 193 00:08:09,940 --> 00:08:11,336 düzenli olarak 194 00:08:11,360 --> 00:08:14,657 ona ve ekibine verdiği sözleri hatırlatıyoruz. 195 00:08:15,372 --> 00:08:16,523 Hatta kısa bir süre önce 196 00:08:16,547 --> 00:08:18,453 Bali'nin 2018'e gelindiğinde 197 00:08:18,477 --> 00:08:23,120 plastik torbadan kurtulmuş olacağını belirterek bir söz verdi. 198 00:08:23,144 --> 00:08:29,980 (Alkış) 199 00:08:31,498 --> 00:08:36,115 IW: Ayrıca destekçilerimizden biri olan Bali Uluslararası Havalimanı 200 00:08:36,139 --> 00:08:40,701 2016'da plastik torbasız bir politika izlemeyi planlıyor. 201 00:08:41,186 --> 00:08:43,173 MW: Bedava plastik torba dağıtmayı bırakıp 202 00:08:43,197 --> 00:08:44,893 tekrar kullanılabilir torbanı getir, 203 00:08:44,917 --> 00:08:48,361 halkın zihniyetini değiştirmek için kullanacağımız bir sonraki mesaj bu. 204 00:08:49,405 --> 00:08:51,102 IW: Kısa süreli kampanyamız, 205 00:08:51,126 --> 00:08:52,558 "One Island / One Voice," (''Tek Ada / Tek Ses'') 206 00:08:52,582 --> 00:08:54,016 tamamen bu konuyla ilgili. 207 00:08:54,040 --> 00:08:56,719 Kendilerini plastik torbasız alan olarak ilan eden 208 00:08:56,743 --> 00:08:59,586 dükkan ve restoranları kontrol ediyor ve onaylıyoruz, 209 00:08:59,610 --> 00:09:01,983 girişlerine ise bu etiketi yapıştırıyoruz, 210 00:09:02,007 --> 00:09:04,325 sosyal medya ve Bali'deki bazı önemli dergilerde 211 00:09:04,349 --> 00:09:06,425 isimlerini yayınlıyoruz. 212 00:09:06,829 --> 00:09:07,980 Buna karşılık 213 00:09:08,004 --> 00:09:10,829 etiketi olmayanlar göze çarpıyor. 214 00:09:10,853 --> 00:09:12,240 (Gülüşmeler) 215 00:09:12,731 --> 00:09:16,050 MW: Peki biz neden tüm bunları size anlatıyoruz? 216 00:09:16,673 --> 00:09:18,591 Bunun sebebi kısmen, 217 00:09:18,615 --> 00:09:20,686 ekibimizle birlikte ulaştığımız sonuçlarla 218 00:09:20,710 --> 00:09:22,066 gurur duyuyor olmamız. 219 00:09:22,469 --> 00:09:24,557 Ama aynı zamanda bu süreçte, 220 00:09:24,581 --> 00:09:27,421 çocukların da bir şeyler yapabileceğini öğrenmiş olmamız. 221 00:09:27,445 --> 00:09:29,099 Bir şeyleri hayata geçirebiliriz. 222 00:09:29,891 --> 00:09:32,318 Bu işe başladığımızda Isabel ve ben 223 00:09:32,342 --> 00:09:33,901 daha 10 ve 12 yaşlarındaydık. 224 00:09:33,925 --> 00:09:35,978 Hiçbir iş planımız yoktu, 225 00:09:36,002 --> 00:09:37,226 ne belirli bir strateji, 226 00:09:37,250 --> 00:09:39,169 ne de gizli bir gündemimiz -- 227 00:09:39,193 --> 00:09:41,633 sadece önümüzde bir fikir vardı 228 00:09:41,657 --> 00:09:43,770 ve bizimle çalışan bir grup arkadaş. 229 00:09:44,195 --> 00:09:46,441 Tek yapmak istediğimiz, plastik torbaların 230 00:09:46,465 --> 00:09:49,107 güzel yurdumuzu sarmalayıp boğmasına engel olmaktı. 231 00:09:49,933 --> 00:09:51,641 Çocuklar, sınırsız enerjileri 232 00:09:51,665 --> 00:09:55,830 ve motivasyonlarıyla dünyanın ihtiyaç duyduğu değişim olabilir. 233 00:09:56,454 --> 00:10:01,179 IW: Bu güzel ama zorlu dünyanın tüm çocuklarına sesleniyoruz: 234 00:10:01,690 --> 00:10:02,844 Hadi görelim sizi! 235 00:10:02,868 --> 00:10:04,623 Fark yaratın. 236 00:10:05,057 --> 00:10:07,476 Size kolay olacak demiyoruz. 237 00:10:07,500 --> 00:10:09,767 Zahmete değecek diyoruz. 238 00:10:10,221 --> 00:10:14,592 Biz çocuklar dünya nüfusunun sadece %25'ini oluşturuyor olabiliriz 239 00:10:14,616 --> 00:10:17,923 ama geleceğin %100'ü biziz. 240 00:10:19,050 --> 00:10:21,706 MW: Hala yapacak çok işimiz var 241 00:10:21,730 --> 00:10:23,395 ama bilin ki durmayacağız 242 00:10:23,419 --> 00:10:27,844 ta ki Bali havalimanlarına varıldığında sorulan ilk soru şu olana dek: 243 00:10:28,682 --> 00:10:30,016 İkisi: Bali'ye hoş geldiniz, 244 00:10:30,040 --> 00:10:32,207 bırakmanız gereken plastik torbanız var mı? 245 00:10:32,231 --> 00:10:33,644 (Gülüşmeler) 246 00:10:33,668 --> 00:10:36,404 Om shanti shanti shanti om. 247 00:10:36,428 --> 00:10:37,579 Teşekkürler. 248 00:10:37,603 --> 00:10:47,396 (Alkış)