Return to Video

Kuzey Güney 47.Bölüm

  • 0:06 - 0:12
    titra nga www.whatisfatmagulsfault.com
  • 2:19 - 2:21
    Come on, të përgjigjem se telefoni, Cemre.
  • 2:22 - 2:24
    Pra, çfarë është çështja? A nuk është këtu?
  • 2:32 - 2:34
    - Urime. - Faleminderit.
  • 2:56 - 2:57
    Kuzey!
  • 2:57 - 3:01
    Güney ... Nuk ka martesë në këtu.
  • 3:01 - 3:02
    Çfarë?
  • 3:03 - 3:05
    Nuk është një martesë këtu.
  • 3:05 - 3:07
    Si të vijë? Zeynep më tha se do të jetë këtu.
  • 3:07 - 3:10
    Ata na mashtrohen.
  • 3:11 - 3:13
    Zoti e di se ku ata u martuan.
  • 3:14 - 3:16
    Gjithsesi, geçmiş olsun.
  • 3:16 - 3:19
    Tani ju ka humbur të gjitha shpresat tuaja për Cemre.
  • 3:19 - 3:22
    Banu, çfarë jeni duke folur për?
  • 3:47 - 3:51
    MaaşAllah, Zoti ju mbrojtur nga syri i keq.
  • 3:51 - 3:54
    Mund Bey, këtu, ju të marrë disa si.
  • 3:55 - 3:58
    Mirë, kjo është e mjaftueshme. Ju mbushur xhepat e mia me ato.
  • 4:02 - 4:05
    Gazetarët janë edhe këtu ...
  • 4:05 - 4:08
    Barış Bey, a ju e quani ata këtu apo çfarë?
  • 4:08 - 4:12
    Kjo do të thotë ne do të në gazetën nesër. "Shock, shok, shok!"
  • 4:14 - 4:16
    Jo, une nuk e beri.
  • 4:17 - 4:19
    Shock, shoku!
  • 4:20 - 4:22
    Come on, mom.
  • 4:23 - 4:25
    Mirë, unë jam që vijnë.
  • 4:25 - 4:28
    Cemre, Cemre ...
  • 4:29 - 4:32
    Shikoni, mos harroni atë që kemi biseduar natën e kaluar, në rregull?
  • 4:32 - 4:35
    Unë e di që ju do të jetë shumë i lumtur, por ...
  • 4:35 - 4:38
    ... Por çdo gjë mund të ndodhë, dhe Zoti na ruajt, por nëse ndonjëherë ju ndiheni të pakënaqur ...
  • 4:38 - 4:41
    ... Si dera ime dhe zemra ime do të jetë e hapur për ju.
  • 4:51 - 4:53
    Mirë, tani ju djema duhet të shkojnë, ose ...
  • 4:53 - 4:56
    ... Ose unë jam gonna të marrë vajzën time përsëri, unë ju paralajmëroj.
  • 5:06 - 5:07
    Gülten Hanım.
  • 5:07 - 5:11
    Mendoj se ishte telefoni juaj kumbues. Ajo mbajti vibruese në çantë.
  • 5:11 - 5:13
    Unë jam i sigurt se është vajzat në dyqan.
  • 5:13 - 5:16
    Ata duhet të jenë kurioz tani. Unë do të thërrasë ato më vonë.
  • 5:16 - 5:18
    A mund të marrë ju për të ku ju jeni duke shkuar?
  • 5:18 - 5:20
    - Në qoftë se kjo nuk do të jetë një problem ... - Sigurisht ajo nuk do, ju lutem.
  • 5:20 - 5:23
    - Hüseyin Bey? - Mirë, i sigurt.
  • 5:26 - 5:28
    Merci.
  • 5:47 - 5:51
    Ne mund të kemi marrë një taksi, pse. Ju nuk duhet të ketë ndryshuar rrugën tënde, Can Beu.
  • 5:51 - 5:54
    - Ju lutem, mos e përmend atë. - Faleminderit.
  • 6:07 - 6:10
    Cemre!
  • 6:10 - 6:15
    Cemre kishte dhënë telefonin e saj për mua para dasmës. I guess ajo harroi në lidhje me të.
  • 6:17 - 6:19
    A është e gjatë?
  • 6:21 - 6:23
    Po
  • 6:24 - 6:26
    Cemre u martua.
  • 6:40 - 6:43
    Faleminderit. Faleminderit, vajzat.
  • 6:44 - 6:48
    Faleminderit. Unë do të jetë në dyqan shpejt.
  • 8:06 - 8:08
    Prit, prit.
  • 8:09 - 8:11
    Barış, çfarë po bën?
  • 8:13 - 8:15
    Duke bërë atë që unë kam qenë duke ëndërruar për një kohë të gjatë.
  • 8:16 - 8:19
    Mirë, ju lutem vënë më poshtë.
  • 8:23 - 8:26
    - Pra, nuk ju pëlqen? - MHM.
  • 8:27 - 8:31
    Ne do të jetojmë këtu deri sa të kemi shtëpinë tonë.
  • 8:32 - 8:35
    - Eshte e bukur. - Ju jeni shumë e bukur si.
  • 8:38 - 8:41
    Ju jeni i mrekullueshëm.
  • 8:41 - 8:44
    - Oh i dashur Zot ... - Çfarë është e gabuar?
  • 8:44 - 8:48
    Kam harruar telefonin tim. Unë duhet të thërrasë nënën time ...
  • 8:48 - 8:50
    ... Them e saj për të dërguar atë përsëri, sepse ...
  • 8:57 - 9:00
    Cemre, harrojmë për telefonin tani. Ne jemi në muajin e mjaltit.
  • 9:00 - 9:04
    Çfarë do të bëni me telefon? A jeni duke pritur për një telefonatë?
  • 9:05 - 9:07
    Ke te drejte.
  • 9:10 - 9:14
    Më lejoni të shikoni në nusen time, të gjitha unë dua.
  • 9:28 - 9:31
    Ju jeni lëkundje.
  • 9:38 - 9:40
    A jeni duke tundur?
  • 9:46 - 9:48
    Te dua.
  • 9:51 - 9:53
    Te dua.
  • 9:58 - 10:00
    Kjo është një e parë për mua si.
  • 10:03 - 10:05
    Shih se si rreh zemra ime.
  • 10:05 - 10:08
    Feel duart e mia, ata janë akull-ftohtë.
  • 10:11 - 10:13
    Të dua kaq shumë.
  • 10:13 - 10:16
    Ata me të vërtetë janë akull-ftohtë pse.
  • 10:18 - 10:20
    Shume ftohte.
  • 10:26 - 10:30
    - Le të fillojmë festë atëherë. - Sigurisht.
  • 10:56 - 10:58
    Për jetën tonë të re.
  • 10:59 - 11:01
    Për një lumturi të jetës të gjatë.
  • 11:02 - 11:04
    Në lumturi.
  • 11:25 - 11:27
    Dita e parë e kisha parë të ...
  • 11:28 - 11:31
    ... Ishte në agjenci. Ju keni qenë auditioning.
  • 11:32 - 11:35
    I kishte ëndërruar ju me lule të egra.
  • 11:37 - 11:39
    Çfarë ishte ajo...
  • 11:41 - 11:45
    "Ai kishte bërë një kurorë lule të egra. Për mua"
  • 11:51 - 11:53
    Zemra ime rrihte në mënyrë të shpejtë.
  • 11:53 - 11:56
    Mendova se do të pop jashtë.
  • 11:56 - 11:59
    As duart tona prekën njëri-tjetrin, as sytë tona.
  • 12:02 - 12:04
    Ashtu si kam imagjinuar atë.
  • 12:08 - 12:12
    Ajo kinda dhemb kokën time pse. Ajo do të më jepni një dhembje të kokës së shpejti.
  • 12:12 - 12:15
    I do të më mirë ... edhe ... të hequr atë.
  • 12:52 - 12:54
    Kuzey ...
  • 14:05 - 14:07
    Prit këtu ok. Kthehem shpejt.
  • 14:54 - 14:56
    Shikoni në situatën që ne jemi vënë në.
  • 14:58 - 15:02
    Çfarë lloj i një komplot është kjo?
  • 15:07 - 15:09
    Ata mashtrohen me ne.
  • 15:10 - 15:13
    Mami, a ju e quani avokati?
  • 15:19 - 15:21
    Une e kam bere..
  • 15:21 - 15:25
    - Ai do të vijë këtu dhe ne do të flasim. - Çfarë tjetër është lënë për të folur për?
  • 15:25 - 15:28
    Mami, ju lutem mos jepni. Ju bërë një vendim, të rrinë me të.
  • 15:29 - 15:31
    Ju duhet të keni bërë atë më parë edhe.
  • 15:31 - 15:35
    Në momentin që ju kuptova se Barış mori kompaninë me një nënshkrim të falsifikuar ...
  • 15:35 - 15:39
    ... Ju duhet të keni bërë një kallëzim penal. Ju jeni shumë vonë, shumë vonë.
  • 15:39 - 15:42
    Unë mendoj se ju nuk duhet të ketë treguar atij se shumë tolerancë.
  • 15:43 - 15:45
    Përveç kësaj, çfarë mbajtjen të qetë të mirë ka për ne?
  • 15:46 - 15:49
    Djali juaj i dashur brewed këtë komplot për ju në kthim.
  • 15:49 - 15:51
    Banu, mjaft të lutem. Mos presion mua.
  • 15:52 - 15:54
    Ne do të shkojnë në prokurori.
  • 15:55 - 15:58
    Dhe ne do të shohim, i cili është duke luajtur me të cilët.
  • 16:07 - 16:10
    Ku është Güney, vajza ime?
  • 16:11 - 16:15
    Si mund ta di? Ndoshta pikëllimin për Cemre dhe të pijshëm.
  • 16:22 - 16:25
    Ju e bëri këtë me qëllim. Ju qëllimisht më dha adresën e gabuar.
  • 16:25 - 16:27
    Mos të jetë i trashë. Pse do të bëj një gjë të tillë?
  • 16:27 - 16:30
    Ju e bëri atë për ne, jo për të parandaluar martesën e tyre.
  • 16:30 - 16:32
    Unë ju thashë që e dija.
  • 16:32 - 16:36
    - Dhe ju prisni që unë të besoj se? - Besoni apo jo ...
  • 16:36 - 16:39
    Unë nuk duhet të japin llogari për ty. Megjithatë, unë jam duke u përpjekur për të shpjeguar atë për ju.
  • 16:39 - 16:42
    Si është faji im, nëse unë u tha adresën e gabuar, si dhe?
  • 16:42 - 16:45
    - Përveç pse unë do të gënjeshtër për ju? - Sepse, martesa Cemre do të thotë ...
  • 16:46 - 16:49
    ... Ajo nuk është një problem midis jush dhe Kuzey. - Kjo është e pakuptimtë.
  • 16:50 - 16:53
    Nëse ju pashë se si Kuzey donte të jetë atje për të parandaluar këtë martesë,
  • 16:54 - 16:56
    më besoni, ju nuk do të shqetësojë edhe duke u përpjekur.
  • 16:57 - 17:00
    - Sepse, ai ishte në adresë të gabuar, si dhe. - Unë nuk mund të kujdesen më pak për njërin prej tyre.
  • 17:01 - 17:03
    Unë vetëm të kërkuar për të bërë një nder dhe të mos e dini.
  • 17:04 - 17:07
    Unë nuk mund të mendoj se do të jetë ai për të fajësuar.
  • 17:08 - 17:12
    Zeynep ... Ju jeni një person shumë të rrezikshme.
  • 17:13 - 17:15
    Ju jeni ende të shtrirë për mua, duke kërkuar në sytë e mi.
  • 17:15 - 17:18
    - Mos të jetë pafytyrë. - Zeynep.
  • 17:20 - 17:23
    - A ka një problem? - Mos thes hundën në çdo gjë.
  • 17:30 - 17:32
    Çfarë bëri ai për ju?
  • 17:33 - 17:34
    Ai nuk mund të bëjë asgjë për mua.
  • 17:36 - 17:39
    Ai është vetëm i çmendur, sepse Barış dhe Cemre u martua.
  • 17:39 - 17:41
    Ai nuk e di se kush të ngrys në.
  • 17:42 - 17:46
    - Barış martuar? - Po, ka pasur një ceremoni sekrete sot.
  • 17:46 - 17:48
    Prisni një minutë ... Kjo Cemre ...
  • 17:48 - 17:51
    - A nuk është ajo vajza që është asistent Can Beut? - Ajo ishte.
  • 17:52 - 17:56
    Ajo lë. Ajo donte të na habisin.
  • 17:56 - 17:59
    Në rregull, por ... Pse e bën atë të bëjë Güney aq i zemëruar?
  • 17:59 - 18:01
    Sepse Güney ishte ish-i fejuari i Cemre së.
  • 18:02 - 18:05
    Plagët e vjetra janë gjakderdhje. Kjo është arsyeja pse ai është i zemëruar këtë.
  • 18:05 - 18:07
    Disa messed up sende huh?
  • 18:07 - 18:09
    Ajo do të jetë edhe më i messed up tani.
  • 18:09 - 18:14
    Pra, Barış mori fejuarin Güney është prej tij? Dua të them...
  • 18:14 - 18:16
    A Güney dhe Banu martohen pas kësaj?
  • 18:16 - 18:19
    Nuk dua te flas rreth kesaj.
  • 18:19 - 18:21
    Zeynep, Unë e kuptoj ju. Por ju duhet të kuptoni mua si.
  • 18:22 - 18:25
    Duhet ta di. A mund të më tregoni çdo gjë në hollësi?
  • 18:25 - 18:29
    - Unë duhet të jetë duke punuar. - Mirë, unë nuk jam duke thënë "tani".
  • 18:30 - 18:33
    Nëse ju nuk keni një plan për sonte, le të shkojë diku së bashku?
  • 18:33 - 18:36
    Dhe në qoftë se unë kam të drejtë, ju dhe mua jeni i vetmi ...
  • 18:36 - 18:39
    ... Njerëz në këtë kompani që janë në zonën neutrale.
  • 18:40 - 18:43
    Unë nuk besoj se ju jeni neutral.
  • 18:43 - 18:47
    Përveç kësaj unë nuk dua që ata të mendojnë se unë jam në anën tuaj.
  • 18:48 - 18:51
    Mirë atëherë, harrojmë atë që kam thënë.
  • 18:51 - 18:53
    Vetëm mendoni si kjo ...
  • 18:53 - 18:55
    ... Një njeri që nuk ka miq në Stamboll ...
  • 18:55 - 18:58
    ... Nuk duan të kalojnë këtë natë mërzitur në shtëpi.
  • 18:58 - 19:01
    A nuk është thënë se ju nuk kam asnjë shokë pak padrejta në Venus Tezerel?
  • 19:01 - 19:05
    Shikoni, Zeynep ... Venus nuk është një mik i imi.
  • 19:05 - 19:08
    Ajo dhe unë vetëm kanë interesa të përbashkëta.
  • 19:08 - 19:12
    Pra, ajo që po bëjmë sonte atëherë?
  • 19:12 - 19:15
    Unë vërtetë nuk mendoj se unë dua të bëj diçka.
  • 19:15 - 19:18
    Tani në qoftë se ju do të më falni kam nevojë për të përfunduar këtë punë.
  • 19:18 - 19:20
    Mirë.
  • 19:20 - 19:23
    Pastaj "Kolay gelsin" për ju. Për tani.
  • 19:25 - 19:28
    Por unë do t'ju shoh përsëri më vonë.
  • 19:51 - 19:55
    - Telefoni i tij është off. - Ai thye nga pas Kuzey gjatë natës.
  • 19:55 - 19:58
    I pritur deri në mëngjes. Ai nuk ka ardhur. Mendova se ai ishte me ju.
  • 19:58 - 20:00
    Jo.
  • 20:00 - 20:03
    Pra, ku është Kuzey? Ju sjellë makinën vetëm.
  • 20:03 - 20:07
    - Ai është në punë. - Ju nuk jeni i thënë të vërtetën.
  • 20:07 - 20:11
    Ferhat është këtu, nuk është ai? Kuzey shkoi në Ferhat. Dhe Sami Bey ...
  • 20:11 - 20:13
    ... Mori armën e tij dhe thye pas tij.
  • 20:15 - 20:16
    Çfarë gun?
  • 20:16 - 20:20
    Sami beu ka një armë, e pashë atë. Ai ishte fshehur atë në një sipër sigurt.
  • 20:20 - 20:23
    Të sigurt është e hapur tani, kjo do të thotë se ai ka shkuar me armë.
  • 20:27 - 20:29
    Alo, Ibrahim.
  • 20:29 - 20:32
    Ti e di se ne kemi Sami Tekinoğlu në vijim ...
  • 20:32 - 20:34
    ... Por ai ka një armë, si dhe. Pra, të jenë të kujdesshëm.
  • 20:35 - 20:38
    Dhe ai nuk ka ardhur në shtëpi që nga natën e fundit.
  • 20:38 - 20:42
    Nëse ju merrni një sinjal nga telefoni i tij, më lejoni të dinë menjëherë.
  • 20:46 - 20:48
    Po në lidhje me mua, Komisari?
  • 20:49 - 20:52
    Ferhat do të më gjeni këtu. Unë nuk dua të vdes.
  • 20:52 - 20:54
    Ju lutem, unë nuk dua të vdes.
  • 20:54 - 20:56
    Ju qëndroni të qetë.
  • 20:56 - 20:59
    Besoni mua ju jeni të sigurt se të gjithë këtu.
  • 21:53 - 21:55
    Kuzey.
  • 21:55 - 21:58
    - A jeni mir? - Organizoni një luftë për mua.
  • 21:58 - 22:01
    - Është e ndaluar për të luftuar këtu. - Kush është ndaluar atë?
  • 22:01 - 22:03
    I cili është ndaluar atë?
  • 22:04 - 22:06
    Kush do të ndalojë mua?
  • 22:11 - 22:13
    Gjeni një luftë për mua sonte.
  • 22:14 - 22:17
    Tani për tani! Shko!
  • 22:24 - 22:27
    Ju duhet të keni parë atë, Zeynep. Ajo ishte aq e bukur me fustan.
  • 22:27 - 22:29
    Unë do të shoh nëse ata më ftuan gjithashtu.
  • 22:29 - 22:31
    A nuk e bëjnë atë një punë e madhe tani. Kjo nuk është e bukur.
  • 22:32 - 22:33
    Ata nuk e ftojnë të gjithë, jo vetëm ju.
  • 22:33 - 22:36
    Ata më ftuan vetëm për një dëshmitar ...
  • 22:36 - 22:41
    ... Të cilën unë ishte vonë për anyway. - babi Mirë, unë kam punë për të bërë. Gotta shkoni tani.
  • 22:44 - 22:47
    Mirë, sweetie në rregull.
  • 22:48 - 22:52
    Unë do të përziheni Gülten Hanim për pak, për të mos lënë atë vetëm.
  • 22:52 - 22:55
    - Atëherë unë do të shkoj përsëri në dyqan. - Babi Mirë, shihemi.
  • 22:58 - 23:02
    Zeynep, uroj lumturi e saj.
  • 23:02 - 23:06
    Faleminderit, mund të kthehet e saj u bë e ardhshme.
  • 23:09 - 23:11
    Shtëpia ndihet aq e zbrazët.
  • 23:12 - 23:15
    Ajo do të jetë e vështirë për ju derisa ju të mësohen me të.
  • 23:16 - 23:18
    Ai do.
  • 23:19 - 23:22
    Ata duken aq të mirë së bashku edhe pse, apo jo?
  • 23:22 - 23:25
    Po, maaşAllah.
  • 23:25 - 23:29
    Barış është një njeri i mirë. Handsome ...
  • 23:29 - 23:34
    ... Ka një punë të mirë dhe të gjithë. Një njeri i pasur, ai është.
  • 23:34 - 23:36
    Falë Zotit, po.
  • 23:37 - 23:39
    Dhe ajo pëlqen Cemre aq shumë.
  • 23:39 - 23:43
    Unë ... Unë besoj se ai do të bëjë atë të lumtur.
  • 23:44 - 23:46
    Dhe çfarë tjetër një nënë mund të kërkoni?
  • 23:46 - 23:49
    Sigurisht po.
  • 23:49 - 23:51
    Por ... familja e tij është pak problematike.
  • 23:52 - 23:55
    Një familje e çuditshme që ai ka. Por ata duhet të merren me të.
  • 23:55 - 23:58
    I uroj më të mirë për ta. Zoti jep atyre lumturi dhe fat të mirë.
  • 23:58 - 24:03
    Shpresoj. Perëndia im, unë shpresoj që po.
  • 24:03 - 24:05
    Shpresoj se ata do të jenë shumë të lumtur.
  • 24:38 - 24:40
    Të dy Ferhat dhe Kuzey e di se ne jemi duke dëgjuar telefonat.
  • 24:40 - 24:43
    Kjo është arsyeja pse, ata nuk do të përdorin telefona të lidhen me njëri-tjetrin.
  • 24:45 - 24:47
    Dhe që nga Ferhat nuk mund të përdorë Simay si i dërguar më ...
  • 24:48 - 24:50
    ... Ai do të duhet për të gjetur një mënyrë tjetër e komunikimit.
  • 24:52 - 24:56
    Hapur sytë tuaj, të jenë të kujdesshëm me të gjitha korrierët vijnë në shtëpi.
  • 24:56 - 24:58
    Të inspektojë të gjitha mail.
  • 25:01 - 25:05
    A nuk merrni shumë afër Kuzey sot. Ndiqni atë pa mërzit atë.
  • 25:05 - 25:10
    Por nuk e le të humbasë ju. Mirë? Më lejoni të dinë kur ai është jashtë palestër.
  • 25:11 - 25:14
    Ju nuk keni marrë një sinjal nga Sami Tekinoğlu ende?
  • 25:14 - 25:17
    Ne jemi në kërkim, komisar. Por asnjë sinjal ende.
  • 25:27 - 25:30
    Unë ndjehen më të fuqishëm tani.
  • 25:30 - 25:33
    Me ju.
  • 25:38 - 25:39
    Ju jeni duke pirë pak shumë shpejt.
  • 25:39 - 25:42
    Unë do të thotë, se nuk kam ngrënë kurrë asgjë ende. Ajo do të ndikojnë në të keq.
  • 25:43 - 25:45
    Unë jam mirë, me të vërtetë.
  • 26:04 - 26:06
    Ne kemi filluar vetë historinë tonë të vogël.
  • 26:07 - 26:10
    Unë ju premtoj, unë kurrë nuk do të lënë dorën tuaj.
  • 26:12 - 26:14
    Unë ju besoj ...
  • 26:14 - 26:16
    Unë dua që ju të besoni mua si.
  • 26:16 - 26:18
    Po.
  • 26:23 - 26:25
    Ne do të jetë shumë i lumtur. Pra lumtur.
  • 26:27 - 26:29
    Cemre?
  • 26:32 - 26:36
    Unë ju premtoj, unë do të bëjë që ju të harroni atë që Güney bërë që të ecni nëpër.
  • 26:37 - 26:41
    Betohem në çdo gjë në jetën time ...
  • 26:42 - 26:46
    ... Se nuk ka Güney as në mendjen time e as në zemrën time.
  • 26:47 - 26:49
    Por une...
  • 26:50 - 26:53
    Unë nuk dua të jetë i padrejtë me ju, me të vërtetë ...
  • 26:53 - 26:56
    Unë dua të di asgjë.
  • 26:56 - 26:58
    ...
  • 26:58 - 27:02
    Unë nuk dua të dëgjoj asgjë në lidhje me të kaluarën.
  • 27:02 - 27:04
    Ky është moment historik jonë.
  • 27:05 - 27:07
    Ne kemi filluar një histori të re së bashku.
  • 27:08 - 27:10
    Dhe këto nënshkrime ...
  • 27:10 - 27:13
    ... Ishin linjat e para të kësaj historie.
  • 27:37 - 27:39
    Më lejoni të marrë një sy në këto ...
  • 27:39 - 27:42
    Pse nuk do të më lejoni të prek? Unë do t'ju sjellë fat i keq?
  • 27:59 - 28:02
    Pse me shikoni mua keshtu?
  • 28:03 - 28:04
    ...
  • 28:14 - 28:16
    Shkoni në jashtë dhe më lejoni të përgatitur.
  • 28:16 - 28:19
    Unë nuk jam duke bërë asgjë. Pse nuk mund të rrimë këtu?
  • 28:20 - 28:22
    Shko jashtë, vajzë. A nuk e bëjnë më vjen keq sjellë ju këtu.
  • 28:23 - 28:25
    "Mos më fol mua kështu."
  • 28:26 - 28:29
    Ju jeni gjithmonë duke folur si kjo. Gjithmonë trajtuar më keq.
  • 28:30 - 28:32
    - Kjo nuk eshte e vertete. - Eshte.
  • 28:33 - 28:37
    Ju jeni duke i dhënë mua se shpatullat e ftohtë, dhe të shohim ...
  • 28:37 - 28:40
    ... Si në qoftë se kam bërë diçka të gabuar që të dehur off.
  • 28:41 - 28:43
    Çfarë ka që nuk shkon me ty?
  • 28:48 - 28:50
    Mos të jetë budalla tani. Kjo nuk eshte e vertete.
  • 28:52 - 28:55
    Ne nuk jemi vetëm miq më, ose ...
  • 28:55 - 28:58
    Unë jam pothuajse i fejuari vëllait tënd.
  • 28:59 - 29:02
    Është koha, djalosh.
  • 29:14 - 29:16
    Më uro fat.
  • 29:18 - 29:21
    - Ugly . - Kick gomarët e tyre.
  • 30:14 - 30:17
    Perëndi, të lutem nuk e le të më poshtë.
  • 30:17 - 30:19
    Ju lutem mos bëni më keq, Perëndia im.
  • 30:19 - 30:22
    Bëni Cemre aq të lumtur, ju lutem.
  • 30:22 - 30:25
    Make e saj të largohen të gjithë trishtim nga prapa.
  • 30:25 - 30:29
    Të lutem Zot, më lejoni të shohim vajzën time të lumtur tani e tutje.
  • 30:29 - 30:32
    T'i pëlqejnë Perëndisë im i dashur.
  • 34:10 - 34:13
    Unë e di se ju duan të jenë vetëm me mikun tuaj.
  • 34:15 - 34:20
    Por në qoftë se ju doni ndonjëherë të ndarë, unë do të dëgjoj.
  • 34:22 - 34:24
    Nuk ka asgjë për të ndarë.
  • 34:25 - 34:27
    Stop frymë poshtë qafën time tashmë.
  • 34:29 - 34:31
    Më lejoni të marr frymë, komisar.
  • 34:32 - 34:35
    Kjo është puna ime për të mbajtur syrin tim mbi ty.
  • 34:35 - 34:38
    Kjo është puna ime për t'ju ndihmuar të merrni frymë, djalosh.
  • 34:39 - 34:42
    Ju mendoni se ju jeni i vetmi që po vuan?
  • 34:43 - 34:44
    Huh?
  • 34:45 - 34:48
    Ju jeni i vetmi që ka humbur dikë?
  • 34:49 - 34:52
    Ndoshta kam humbur dikë si.
  • 34:52 - 34:54
    A nuk është kjo e mundur?
  • 34:57 - 35:00
    Ndoshta unë e di se si ndihet, kur ju prek këto shtresa ...
  • 35:00 - 35:02
    ... Se si ajo djeg duart tuaja ...
  • 35:03 - 35:06
    ... Dhe se si ajo ngrin duart tuaja, too. Nuk mund ta di këtë?
  • 35:07 - 35:10
    Ndoshta kam humbur dikë I dashur si.
  • 35:11 - 35:16
    Ndoshta ... ajo ishte gruaja e kam dashur.
  • 35:17 - 35:20
    Gruaja I dashur, dhe miqtë e mi ...
  • 35:20 - 35:23
    Ju mendoni se, ajo nuk mund të ketë ndodhur me mua?
  • 35:23 - 35:27
    Vitin e kaluar ... Në Van ...
  • 35:27 - 35:29
    ... I humbur gruan time.
  • 35:30 - 35:34
    Tërmeti mori të gjithë miqtë e mi nga unë, Tekinoğlu.
  • 35:35 - 35:37
    Pra, kjo është jo vetëm ju.
  • 35:37 - 35:40
    Plaga ime gjithashtu, është ende e hapur.
  • 35:42 - 35:44
    Kjo është arsyeja pse unë mund të shoh plagët tuaja.
  • 35:45 - 35:48
    Ne shkuam nëpër shumë para se të martohesha.
  • 35:49 - 35:52
    Ne të kapërcyer shumë pengesa. Ne nuk kemi para.
  • 35:54 - 35:56
    Kur ajo u emërua në Van ...
  • 35:56 - 35:58
    ... Unë gjithashtu donte një takim, për të punuar në Van.
  • 36:01 - 36:04
    Ne e kemi dashur njëri-tjetrin aq shumë. Kaq shume...
  • 36:04 - 36:07
    Dhe kjo ishte e gjitha kemi marrë.
  • 36:09 - 36:13
    Ne do të thonë, "vetëm vdekja do të na ndajë".
  • 36:23 - 36:26
    Si mund të ndryshojë një moment jetën e dikujt ...
  • 36:26 - 36:28
    Ju merrni një telefonatë.
  • 36:29 - 36:31
    Që thotë se ju ka humbur gjithçka që ju keni.
  • 36:31 - 36:34
    Çdo gjë është e gjatë në atë moment.
  • 36:34 - 36:38
    Ai ju lë me një dëshpërim shumë të thellë dhe të përjetshme.
  • 36:39 - 36:43
    Por ju duhet hakmarrjen tënde për të treguar ju një mënyrë për të ndjekur.
  • 36:44 - 36:49
    Edhe hakmarrja juaj rritet brenda jush, e mban atë shpresë të gjallë.
  • 36:51 - 36:53
    Pra, më thoni Tekinoğlu ...
  • 36:54 - 36:56
    ... cfare duhet te bej?
  • 36:57 - 36:59
    Kush duhet ta marrë atë nga?
  • 37:00 - 37:02
    Kush duhet të marrë të zemëruar në?
  • 37:03 - 37:05
    Ata njerëz në atje ...
  • 37:07 - 37:11
    Qindra njerëz pashë në atje, çfarë mund të bëjnë ata?
  • 37:13 - 37:15
    Njerëzit humbën gratë e tyre, si unë.
  • 37:16 - 37:18
    Ata humbën nënave të tyre ...
  • 37:18 - 37:23
    ... Ata humbën fëmijët e tyre. Çfarë mund të bëjnë ata?
  • 37:25 - 37:28
    Kush janë ata gonna të marrë hak e tyre nga?
  • 37:33 - 37:36
    Pastaj ju mendoni për veten tuaj.
  • 37:36 - 37:39
    Pas disa kohë kalon, mendoni dhe ju merrni zemëruar në veten tuaj.
  • 37:39 - 37:43
    Shumë i zemëruar, për të gjitha gjërat që ju nuk e bëni kur ajo ishte me ju.
  • 37:43 - 37:46
    Ju urrej veten për çdo gjë që ju të vonuar.
  • 37:46 - 37:50
    Kjo është arsyeja pse, sot, kam kërkuar që ju të bëni atë në atë dasmës aq shumë.
  • 37:51 - 37:56
    Sepse, edhe një minutë ... Edhe një minutë është aq e rëndësishme.
  • 38:02 - 38:04
    Por mos harroni, njeriu ...
  • 38:05 - 38:08
    Të paktën ju e dini se ajo është gjallë.
  • 38:08 - 38:12
    Ju duhet të jetë mirënjohës edhe për këtë. Oh Uroj ...
  • 38:12 - 38:18
    Unë uroj ... i uroj që ajo kishte hedhur mua në vend.
  • 38:18 - 38:20
    Unë uroj që ajo kishte hodhi poshtë mua.
  • 38:21 - 38:24
    Betohem .... edhe unë dëshiroj, ajo e kishte mashtruar mbi mua në vend.
  • 38:25 - 38:28
    Unë do të vuajnë një humbje tjetër atëherë.
  • 38:29 - 38:32
    Por të paktën, unë do të di se ajo do të jetë i gjallë, edhe në qoftë se ajo nuk është pranë meje.
  • 38:33 - 38:36
    Nëse kjo është me mua apo dikë tjetër.
  • 38:36 - 38:39
    Unë do të di se ajo do të jetë i lumtur, me tonë pa mua.
  • 38:49 - 38:53
    Duke pasur për të jetuar me mungesë të saj është dhembja më e madhe.
  • 38:53 - 38:58
    Të vërtetë duan dikë, është që të jetë i kënaqur me lumturinë e saj.
  • 38:58 - 39:02
    - Pra, ju ... - E di të gjitha që, komisar.
  • 39:07 - 39:10
    Por ajo dhemb aq shumë.
  • 39:11 - 39:13
    - Time ... - Time.
  • 39:14 - 39:15
    herë.
  • 39:17 - 39:20
    Unë mendova se nuk do të jetë në gjendje të jetojnë më, Tekinoğlu.
  • 39:21 - 39:24
    Por kam arritur për të filluar nga e para.
  • 39:26 - 39:28
    Nuk është e lehtë të harrosh.
  • 39:31 - 39:35
    - Si mund të harroj? - Mos harroni, njeri.
  • 39:36 - 39:39
    Unë nuk e harroj. Ju mos harroni as.
  • 39:39 - 39:42
    Kush ju pyet për të harruar?
  • 39:42 - 39:45
    Por plagët tuaja do të shërohet në kohë.
  • 39:45 - 39:49
    Koha ka fuqi të tillë.
  • 40:21 - 40:24
    I bëri të urtë çaj, djalin.
  • 40:29 - 40:32
    Çfarë është se "nënshkrimi" gjë është në lidhje me?
  • 40:32 - 40:35
    Ata janë duke folur me avokatin që nga mëngjesi në lidhje me të.
  • 40:35 - 40:40
    - Çfarë mashtrim që Barış mori vetë në? - Mos u mërzit atë, mom. Ju nuk duhet të shqetësohen për të.
  • 40:42 - 40:44
    Pse nuk je me ta, i biri?
  • 40:44 - 40:46
    - Pse jeni ulur këtu? - Unë po punoj.
  • 40:47 - 40:49
    Ju nuk mund të luaj më me atë.
  • 40:50 - 40:53
    Ata do të mendojnë se ju mbyllur veten në këtu për shkak të Cemre.
  • 40:53 - 40:55
    E pra, ata do të jenë të drejtë.
  • 40:55 - 40:59
    - Ata do të dëgjojnë. - Unë nuk e kujdesit. Kjo është arsyeja pse kam kërkuar që të jetë vetëm.
  • 41:00 - 41:03
    Güney, hesht. A nuk e përmend emrin e Cemre përsëri.
  • 41:03 - 41:07
    - Ky kapitull ka përfunduar për të gjithë. - Asgjë nuk përfundon vetëm për shkak se ju thoni atë.
  • 41:11 - 41:12
    Në të kundërt.
  • 41:13 - 41:15
    ... Kjo është vetëm fillimi.
  • 41:16 - 41:19
    A nuk e bëjmë atë, të birin. Ju lutem, mos torturës veten.
  • 41:20 - 41:23
    Banu do të gjeni dhe të jetë shumë i zemëruar.
  • 41:23 - 41:26
    Ajo mund edhe të dëmtojë martesën tuaj. Kjo është ajo që mami ka frikë nga.
  • 41:27 - 41:31
    Zoti na ruajt, që mund të bëjë që ju të humbni gjithçka që ke, bir.
  • 41:32 - 41:35
    Mos u shqetësoni, mom. Jo më shumë duke humbur.
  • 41:36 - 41:37
    Unë jam më i vendosur për të fituar se kurrë.
  • 41:38 - 41:40
    Unë nuk do të ndjehen keq për askënd më, as edhe veten time.
  • 41:40 - 41:43
    Unë do të vendos rregullat veten time nga tani e tutje.
  • 41:43 - 41:45
    Unë nuk do të vuajnë. Unë do t'i bëjë ata të vuajnë.
  • 41:46 - 41:48
    Ju do të shihni se sa i fuqishëm jam.
  • 41:49 - 41:51
    Ju do të shihni se sa e madhe e kam rritur.
  • 41:52 - 41:55
    - Shpresoj. - Ju do të shihni, mom.
  • 41:58 - 42:00
    Pse policia këtu?
  • 42:00 - 42:02
    Çfarë ata duan?
  • 42:03 - 42:06
    Ata janë duke i kërkuar në qoftë se Sami Tekinoğlu është këtu.
  • 42:07 - 42:09
    Perëndia, ju mbani mendjen time në një copë.
  • 42:09 - 42:12
    Perëndia, çfarë bëri ai këtë herë?
  • 42:12 - 42:16
    - Pse ata janë në kërkim për të në këtë shtëpi? - Unë nuk kam dhënë.
  • 42:17 - 42:19
    telefoni i tij është off.
  • 42:19 - 42:24
    Një nga këto ditë, unë do të vdes, shqetësuese në lidhje me problemet e tyre.
  • 42:55 - 42:59
    Pse nuk bën që të pisanjos marr? A nuk është ajo shtëpi?
  • 43:14 - 43:16
    Alo.
  • 43:17 - 43:19
    Hello, Simay?
  • 43:19 - 43:23
    - Ku është babai im? - Ai nuk është në shtëpi që nga natën e fundit.
  • 43:44 - 43:47
    - Çdo gjë up? - Güney Tekinoğlu dhe nëna e tij erdhi.
  • 43:47 - 43:49
    Ata e dinë në lidhje me Sami Bey humbur.
  • 43:53 - 43:54
    Kuzey ...
  • 43:55 - 43:56
    Kuzey!
  • 43:58 - 44:02
    Eja, eja djalosh.
  • 44:19 - 44:22
    - Çfarë ndodhi me të? - Asgjë, ai piu pak.
  • 44:36 - 44:39
    Si mund një njeri ta bëjë këtë për veten e tij?
  • 44:41 - 44:43
    - Çdo lajm nga babai im, komisar? - No.
  • 44:44 - 44:47
    Ndoshta ai u dehur diku vetëm si djali i tij e bëri.
  • 44:47 - 44:49
    Perëndia, pse më tundoni me ta?
  • 44:49 - 44:52
    Një zemër e vazhdueshme të ngrirë, një trazirat pafund ...
  • 44:53 - 44:57
    - Unë nuk mund të marrë këtë më. - Unë nuk do të shqetësohen në qoftë se kam qenë ju.
  • 44:57 - 45:00
    Ju keni një djalë të vërtetë të madhe.
  • 45:00 - 45:03
    Kuzey ka zemrën e një luani.
  • 45:04 - 45:07
    Ai mund të duken të mira nga jashtë, por ai djeg mua brenda.
  • 45:07 - 45:11
    Ai po kalon nëpër një fazë të vështirë. Ju duhet të kuptoni atë.
  • 45:28 - 45:29
    Le të shkojmë, djalin.
  • 45:30 - 45:32
    Nëse ai vjen në shtëpi, kur unë jam këtu, Zoti na ruajt ...
  • 45:32 - 45:34
    Ai nuk do të donte të shohim më këtu.
  • 45:35 - 45:37
    Unë e di se babai im ka një armë.
  • 45:38 - 45:41
    Ai ndoqi Kuzey me armë e tij.
  • 45:41 - 45:45
    Të gjitha këto policia këtu nuk mund të bëjë asgjë në lidhje me këtë?
  • 45:47 - 45:49
    A janë ata të mbrojtur vetëm e saj?
  • 45:49 - 45:51
    Mund ajo të shkojnë në ferr.
  • 45:52 - 45:54
    Me sa duket, askush nuk është i sigurt këtu, por e saj.
  • 45:54 - 45:57
    Ne jemi duke bërë çmos.
  • 45:57 - 46:01
    Por ne nuk kemi fuqi të mjaftueshme njeri për të ndjekur të gjithë.
  • 46:01 - 46:03
    Pra, ku është ai që natën e kaluar?
  • 46:03 - 46:05
    Kjo është ajo që ne jemi duke u përpjekur për të gjetur jashtë.
  • 46:06 - 46:09
    Son, ju lutem na shkojë para se ai të vijë dhe merr çmendur në ne.
  • 46:10 - 46:12
    Trust mommy tuaj. Ai nuk ka një armë apo ndonjë gjë.
  • 46:12 - 46:14
    Unë jam i sigurt se kjo është ajo që ajo e përbërë.
  • 46:14 - 46:18
    Ajo e di mirë se si për të krijuar probleme.
  • 46:18 - 46:22
    Shikoni, në qoftë se ju merrni ndonjë lajm, thirrni pa marrë parasysh se çfarë kohe është.
  • 46:23 - 46:26
    Eja djalit, le të shkojmë.
  • 46:26 - 46:28
    Naten e mire.
  • 46:33 - 46:36
    A duhet të bëj kafe ose diçka për Kuzey?
  • 46:36 - 46:38
    Nah, vetëm le të fle.
  • 46:41 - 46:44
    A nuk të thashë atij në lidhje me babain e tij, në rregull? Ai nuk duhet të dinë për të.
  • 46:44 - 46:46
    Mirë.
  • 46:46 - 46:48
    Dhe ju nuk duhet të jenë të frikësuar.
  • 46:48 - 46:51
    Ne do të gjeni atë në fund. Mirë?
  • 46:52 - 46:55
    - Natën e mirë më pas. - Edhe ti.
  • 47:30 - 47:32
    Më vjen keq, Barış. Unë nuk mund ta bëjë këtë.
  • 47:45 - 47:48
    Keni pirë shumë.
  • 47:50 - 47:53
    Dhe kjo është një vështira disa javë. Pra, kjo është normale.
  • 47:57 - 47:59
    Barış ...
  • 47:59 - 48:05
    Unë do të fle në dhomën tjetër, nuk të bëjnë të ndiheni edhe më të shqetësuar.
  • 48:07 - 48:08
    Unë shpresoj se, në mëngjes ...
  • 48:08 - 48:11
    ... Ju do të vijnë tek unë wistfully.
  • 48:23 - 48:25
    Naten e mire dashuria ime.
  • 50:51 - 50:52
    Çfarë ishte ajo zhurmë?
  • 51:41 - 51:44
    Jo ne nuk kemi pasur mëngjesin ende.
  • 51:44 - 51:46
    Barış është ende duke fjetur.
  • 51:47 - 51:50
    Kam marrë një pak më herët.
  • 51:50 - 51:52
    Pra, si ishte nata juaj e parë pa mua?
  • 51:53 - 51:56
    Cfare bera? I shikuar TV ...
  • 51:56 - 52:01
    ... Unë vetëm u ul. Shtëpia është aq bosh ajo ndihet aq e çuditshme, Cemre.
  • 52:01 - 52:05
    Mos e merrni këtë si një ankesë pse. Unë jam i të paturit e një kohë të madhe.
  • 52:05 - 52:07
    Tani unë kam gjithë shtëpinë për veten time.
  • 52:08 - 52:12
    I kthyer në TV, shfletohen përmes kanaleve që unë dëshiroj.
  • 52:12 - 52:14
    Askush nuk më tha për të "ndaluar, unë dua të shikojnë se".
  • 52:15 - 52:17
    Kam marrë një dush të gjatë, madje edhe këndoi në dush.
  • 52:17 - 52:20
    Askush nuk erdhi në derë dhe të thonë "Shut up, mom!".
  • 52:21 - 52:26
    Ju keni qenë duke numëruar ditët për mua për të shkuar, kështu që ju mund të bëni të gjitha këto, apo jo?
  • 52:26 - 52:26
    Sigurisht. Cfare mendove? Ju keni qenë duke numëruar ditët për mua për të shkuar, kështu që ju mund të bëni të gjitha këto, apo jo?
  • 52:26 - 52:30
    Sigurisht. Cfare mendove?
  • 52:43 - 52:45
    Cemre ...
  • 52:46 - 52:48
    Ju jeni me të vërtetë mirë, fëmija im?
  • 52:48 - 52:50
    Unë jam mirë, mom. Mos u shqetësoni.
  • 52:50 - 52:53
    Më thoni të vërtetën. Ju u ngrit herët këtë, është gjithçka në rregull?
  • 52:53 - 52:57
    - Mami, unë jam me të vërtetë i mirë. - Miremengjes.
  • 52:57 - 53:01
    Mirëmëngjes, të dashur nënë-në-ligjit.
  • 53:01 - 53:03
    Mirëmëngjes, mirëmëngjes.
  • 53:04 - 53:07
    Unë do të dërgoj shoferin për të marrë telefonin tim, në rregull?
  • 53:07 - 53:09
    Mirë i dashur im, si ju dëshironi.
  • 53:09 - 53:12
    Shikoni, Cemre, thonë hello për Baris.
  • 53:12 - 53:14
    Mirë, do të bëjë. Shihemi.
  • 53:23 - 53:25
    Barış, Unë jam me të vërtetë keq.
  • 53:26 - 53:28
    Unë jam shumë i uritur. A duhet të shkojmë deri në mëngjes?
  • 53:29 - 53:32
    Ose ne mund të kemi atë në dhomën tonë, në qoftë se ju dëshironi.
  • 53:33 - 53:35
    Ne duhet të flasim.
  • 53:37 - 53:39
    Unë jam me të vërtetë ...
  • 53:39 - 53:41
    Unë me të vërtetë të ndjehen shumë të shqetësuar, dua të them ...
  • 53:41 - 53:44
    Unë e dinte kam kërkuar këtë, kur ju thashë "le të martohen", por ...
  • 53:44 - 53:46
    Nuk ka ", por" Cemre.
  • 53:47 - 53:48
    Ne të i martuar.
  • 53:50 - 53:53
    Pavarësisht nga të gjithë, pavarësisht familjen time ...
  • 53:53 - 53:55
    ... ne jemi te martuar.
  • 53:58 - 54:00
    Kjo është një gjë serioze.
  • 54:06 - 54:08
    Ne kemi nevojë për të shijuar veten nga tani e tutje.
  • 54:09 - 54:11
    Ne jemi në muajin e mjaltit.
  • 54:11 - 54:14
    lumturia jonë është e mjaftueshme që të sfidojnë çdo gjë tjetër.
  • 54:14 - 54:16
    Ajo duhet të jetë.
  • 54:17 - 54:20
    Unë nuk mund të përballojë që të ketë një tjetër skandal për mua tani.
  • 54:20 - 54:22
    Më tregoni disa mëshirë.
  • 54:24 - 54:27
    Ne nuk e vetëm të kalojnë një natë së bashku.
  • 54:28 - 54:30
    Ne jemi të martuar, Cemre.
  • 54:30 - 54:33
    Edhe pse kjo është vetëm për tre javë ...
  • 54:34 - 54:36
    ... Ne të përgatitur veten për këtë martesë.
  • 54:36 - 54:38
    Kjo ishte koha e gjatë të mjaftueshme për keqardhje.
  • 54:38 - 54:40
    Keni të drejtë. Ju jeni të drejtë me çdo gjë që ju thoni.
  • 54:40 - 54:42
    - Unë do të thotë, unë jam me të vërtetë ... - Eja, Cemre.
  • 54:42 - 54:46
    Unë jam i uritur, le të zbresin në mëngjes. Dhe pastaj ne mund të marrë një shëtitje.
  • 54:46 - 54:48
    Ne do të marrë një shëtitje, ju do të freskoj mendjen tuaj. Atëherë ne mund të kthehen dhe të pushoni.
  • 54:48 - 54:51
    Dhe pastaj, ne kemi topin e 100-vjetorit sonte. Ju mund të përgatisë veten për të.
  • 54:52 - 54:54
    Unë dua që ju të jetë sonte shumë e bukur.
  • 54:54 - 54:56
    Shume bukur.
  • 54:56 - 55:00
    Ata do të thonë, "kjo është e saj, gruaja e Baris Hakmen-së."
  • 55:00 - 55:04
    I rregulluar gjithçka, kam zgjedhur një fustan të bukur për ju.
  • 55:04 - 55:06
    Ata do të dërgojë atë këtu.
  • 55:07 - 55:10
    - Mirë? - Faleminderit.
  • 55:10 - 55:13
    Unë nuk do të bëjë që ju presin për një kohë të gjatë.
  • 55:13 - 55:15
    10 minuta.
  • 55:35 - 55:38
    Mos e prekni atë.
  • 55:38 - 55:40
    Unë u gonna vënë në larg, pasi ajo është e thyer.
  • 55:40 - 55:42
    Mirë, të marrë jashtë.
  • 55:44 - 55:46
    Jasht!
  • 56:23 - 56:26
    Mirëmëngjes, të cilët po kërkoni?
  • 56:26 - 56:28
    II ... d-- im
  • 56:29 - 56:33
    Unë kam ardhur për të parë vajzën time. Unë jam nëna e Simay Tekinoğlu së.
  • 56:33 - 56:36
    - A mund të shoh ID tuaj, ju lutem? - Sigurisht.
  • 56:44 - 56:47
    Ne kemi nevojë për të kërkuar qese tuaj, për sigurinë.
  • 57:24 - 57:26
    Ne e bëmë, shef. Ajo është e pastër. Your qëllim?
  • 57:26 - 57:28
    Le të saj në.
  • 57:48 - 57:51
    - A ju e quani mom juaj? - Çfarë?
  • 57:51 - 57:53
    A erdhi nëna ime?
  • 57:58 - 58:01
    - Mami? - Nezaket Hanım dëshiron të shohë Simay Hanim.
  • 58:03 - 58:07
    - A mund të vijnë në ...? - Eja në.
  • 58:09 - 58:12
    Mommy, unë ju munguar aq shumë.
  • 58:13 - 58:16
    Mirë, kjo është në rregull.
  • 58:23 - 58:25
    A keni ardhur për të më?
  • 58:25 - 58:28
    Unë nuk do të qëndrojnë gjatë.
  • 58:28 - 58:30
    Unë kam ardhur për të parë ju.
  • 58:31 - 58:33
    Zemra e nënës.
  • 58:34 - 58:36
    Më vjen shumë keq.
  • 58:36 - 58:39
    Unë e di atë që ju keni qenë përmes. Unë jam aq i frikësuar ...
  • 58:39 - 58:41
    ... Se edhe më keq mund të ndodhë.
  • 58:42 - 58:44
    Mami, të lutem të më larg nga këtu.
  • 58:44 - 58:46
    Ku mund të marr?
  • 58:47 - 58:49
    Nuk ka ku është i sigurt për ju më.
  • 58:56 - 58:59
    gryka më është tharë. A mund të më jepni ujë?
  • 59:09 - 59:11
    - Marrë këtë. - Cfare po ndodh?
  • 59:12 - 59:15
    - Mos pyet asgjë. Vetëm të marrë atë. - Pse jeni duke i dhënë me këtë?
  • 59:15 - 59:17
    Unë u tha për të dhënë atë për ju.
  • 59:50 - 59:53
    - Si është e leg juaj? - Është e shërimit.
  • 59:55 - 59:58
    A e fal? Ju do të merrni më me ju, apo jo?
  • 59:59 - 60:03
    - Ata nuk do të më lejoni. - Ata do të, pasi ata gjetën Ferhat.
  • 60:03 - 60:06
    Atëherë unë mund të kthehem në shtëpi, apo jo? Ju lutemi të mom.
  • 60:06 - 60:10
    Të lutem më fal, nuk do të kthehet prapa tuaj mbi mua. I vjen keq gjithçka kam bërë.
  • 60:10 - 60:12
    - Me duhet te shkoj. - Por ju keni ardhur vetëm?
  • 60:12 - 60:16
    Prit një sekondë. Unë kam nevojë për të dhënë diçka për ju.
  • 60:20 - 60:22
    Unë nuk kanë nevojë për këto foto më.
  • 60:24 - 60:27
    Ata nuk ishin merry kujtime anyway.
  • 60:30 - 60:31
    Unë do të kontrolloni në të.
  • 60:37 - 60:40
    - A jeni duke pritur për grua? - Po.
  • 60:40 - 60:42
    Mirë.
  • 60:45 - 60:48
    Nuk mund të qëndrojë disa më shumë?
  • 60:50 - 60:52
    Kjo do të bëjë.
  • 60:53 - 60:56
    Mirupafshim vajza.
  • 61:36 - 61:39
    - Faleminderit. - Ju uroj një ditë të mbarë.
  • 62:07 - 62:09
    Hej, të marrë brenda.
  • 62:11 - 62:13
    Kush jam unë duke folur për?
  • 62:14 - 62:16
    Pra, është se ajo? Vetëm disa minuta?
  • 62:27 - 62:30
    Të lumtë, ju dëgjuar fjalën time.
  • 62:31 - 62:33
    Ju ruajtur një shumë të jetës.
  • 62:34 - 62:37
    Ju lutem, thirrje kushdo që ju jeni gonna të thirrjes.
  • 62:37 - 62:39
    Ju lutemi, tregoni atyre për lirimin e vëllezërit e motrat e mia.
  • 62:40 - 62:42
    Unë do të bëjë thirrje. Nuk ka nevojë të ngutemi.
  • 62:42 - 62:44
    Ju lutem na japin fund kësaj.
  • 62:44 - 62:48
    - Më lejoni të marr vajzën time dhe të lënë këto toka. - Unë nuk jam bërë me ty ende.
  • 62:48 - 62:50
    Unë kam nevojë për ju.
  • 63:03 - 63:07
    Ju shikoni ... Unë mund të lidhen me ju në çdo kohë që unë dua.
  • 63:08 - 63:09
    Askush nuk mund të ndalet më.
  • 63:09 - 63:12
    Kam humbur, kur dhe ku po takohen ne?
  • 63:12 - 63:15
    Ju së pari të hequr qafe të mete tuaj pas ju.
  • 63:15 - 63:18
    - A ju merrni fotot? - Piktura?
  • 63:53 - 63:56
    Ju shikoni, vajza juaj është duke vdekur ngadalë.
  • 63:56 - 64:00
    Ju nuk mund të vrasin askënd.
  • 64:00 - 64:02
    Vajza juaj do të vdesin, nëse nuk përballet vetëm.
  • 64:03 - 64:06
    Pastaj ju të shpëtoj të policisë që është pas teje.
  • 64:06 - 64:09
    Dhe të presin për thirrjes sime.
  • 65:12 - 65:14
    Pse ajo erdhi dhe pse ajo të shkojë? Unë nuk e bëni atë.
  • 65:15 - 65:18
    Ajo nuk do të më fal mua ... Kjo është një torturë apo çfarë?
  • 65:19 - 65:22
    Unë kam nevojë për të shkuar në punë.
  • 65:54 - 65:56
    53).
  • 66:03 - 66:05
    Qfarë po bën këtu?
  • 66:05 - 66:07
    - A mund të lutem të lënë? - "Surpriza Martesa."
  • 66:07 - 66:10
    "Barış Hakmen u martua me sekretaren e tij."
  • 66:10 - 66:12
    Të thashë të fus off.
  • 66:12 - 66:15
    "Burrat të famshëm të biznesit Barış Hakmen, të cilët kishin kohët e fundit ..."
  • 66:15 - 66:19
    "... Shkatërroi me të fejuarën e tij të shquar, tani ka humbur zemrën e tij të sekretarit të tij."
  • 66:22 - 66:25
    Të thashë të largohen. Eja dashurinë time.
  • 66:25 - 66:28
    Unë nuk mund të besoj se ju jeni ky budalla.
  • 66:28 - 66:30
    Si mund të ju bien në lojë këtë vajzë Sly-së?
  • 66:30 - 66:35
    - Banu, ju thashë që të largohet. - Ju do të munguar për 20 ditë, kam menduar ju ishin bluffing.
  • 66:35 - 66:39
    Ne nuk mund të mendoj se ju do të rritet në këtë karrem prowlers.
  • 66:41 - 66:46
    - Ne jemi në muajin e mjaltit, na lënë të qetë. - Oh ne rregull. Pastaj të marrë një vështrim në këtë.
  • 66:47 - 66:50
    - Ju më mirë të lexoni atë pa humbur kohë. - Çfarë është kjo?
  • 66:51 - 66:55
    Kjo është kopje e ankesës penale ne jemi duke shkuar për të dhënë në prokurori.
  • 66:56 - 67:00
    Në qoftë se ... ju nuk do të përfundojnë këtë martesë deri në fund të ditës së punës ...
  • 67:01 - 67:06
    ... Nëna ime do të le prokuroria e di se ju keni të kompanisë nën një nënshkrim të falsifikuar.
  • 67:07 - 67:10
    - Të thashë të marrë ferr nga këtu, ju zot mallkuar ... - Barış, ju lutem.
  • 67:14 - 67:19
    Ju shikoni, pak zonjë. Pasuri që duan të vijnë në, nuk mund të jetë së shpejti.
  • 67:19 - 67:24
    Oh, nga rruga, unë mendoj se ishte ideja juaj për të dhënë në zyrën e gabuar e martesës si adresën.
  • 67:24 - 67:27
    - Për çfarë po flet? - Plani juaj ka punuar të përkryer.
  • 67:27 - 67:31
    Nuk ishte një mbledhje mjaft për ju. nëna ime dhe mua, Kuzey, Güney ...
  • 67:31 - 67:34
    ... Të gjithë ne ishin në Martesa Zyrën e Kartal.
  • 67:34 - 67:36
    Por sigurisht, ju jeni duke u martuar diku tjetër.
  • 67:37 - 67:39
    Unë do të bëjë që ju të paguani për këtë.
  • 67:39 - 67:42
    Burak Çatalcalı është përdorur që ju pëlqen një lodër.
  • 67:42 - 67:47
    - Por unë do të ju jap ferr. - Unë nuk mund të presim.
  • 67:51 - 67:55
    Banu prit një minutë, Benu! Kush nuk thoni ishte atje?
  • 67:55 - 67:57
    Cemre prisni.
  • 67:58 - 68:00
    Mallkuar atë, ne duhet të kemi qëndruar në dhomën tonë.
  • 68:00 - 68:03
    Eja te shkojme.
  • 68:40 - 68:42
    Ai erdhi në të njëjtin aksident, ai erdhi dje.
  • 68:42 - 68:45
    A ai të kërkojë asgjë për atin e tij?
  • 68:45 - 68:48
    Jo, ai nuk ka thënë asgjë. Ai erdhi këtu direkt pas ai u largua nga shtëpia.
  • 68:48 - 68:51
    Mirë, nuk e lënë bishtin e tij. Mbaji syte hapur.
  • 68:52 - 68:53
    Po zoteri.
  • 69:00 - 69:04
    Ajo mori në nerva tona këtë herët në mëngjes.
  • 69:05 - 69:07
    Te lutem me fal.
  • 69:07 - 69:10
    Ajo tha Zeynep dha një adresë të gabuar.
  • 69:11 - 69:13
    Ajo tha se ata të gjithë shkuan në Kartal Martesa Zyrës.
  • 69:14 - 69:18
    Ajo vetëm dëshiron për të ngritur një konfuzion, asgjë tjetër.
  • 69:18 - 69:21
    Unë do të duhet të largohet nga ju vetëm në mëngjes tonë të parë.
  • 69:21 - 69:24
    Por unë duhet të tregojnë veten ndaj tyre.
  • 69:28 - 69:30
    Cemre, po më dëgjon?
  • 69:31 - 69:36
    Ajo duhet të jetë diçka e rëndësishme, çështja e nënshkrimit. Që ju duket shumë i shqetësuar nga ajo.
  • 69:36 - 69:40
    Jo në të gjitha, kjo nuk e bën me vlerë edhe duke menduar për të.
  • 69:40 - 69:42
    Kjo është një komplot com.
  • 69:43 - 69:48
    Çfarë është mërzit mua është, ata të shkojnë shumë larg sa që të përpiqen për të marrë martesa jonë anulluar.
  • 69:48 - 69:51
    Dikush ka nevojë për t'i dhënë fund me të.
  • 69:51 - 69:54
    Barış, kjo çështje do të marrë nga dora.
  • 69:55 - 70:00
    Unë do të thotë, ju nuk keni për t'i rezistuar atyre. Unë nuk dua që ju të humbni ndonjë gjë për shkak të mua.
  • 70:05 - 70:09
    Pra, ju përkundrazi do të humbasin mua?
  • 70:15 - 70:17
    Faleminderit dashuria ime.
  • 70:17 - 70:22
    Por unë nuk do të lejoni që të ndodhë. Unë do të bëjë atë të drejtë.
  • 70:22 - 70:25
    Unë nuk do të le ta prish martesën tonë.
  • 70:26 - 70:28
    Premtoni?
  • 70:30 - 70:32
    premtoj.
  • 72:21 - 72:23
    Alo.
  • 72:24 - 72:27
    Një moment ... Zeynep kjo është për ju.
  • 72:32 - 72:35
    Faleminderit ... Përshëndetje?
  • 72:36 - 72:40
    - A ju tregoni Kuzey e dasmës do të jetë në Kartal? - Cemre?
  • 72:41 - 72:44
    Zeynep ju lutem të më përgjigjesh.
  • 72:44 - 72:47
    A jeni ai i cili tha Banu dhe të tjerët adresën?
  • 72:48 - 72:52
    Unë nuk e them askujt asgjë. I pasur mjaft e të gjithë duke e quajtur mua në llogari.
  • 72:52 - 72:55
    Ka shkuar Kuzey atje?
  • 72:56 - 72:59
    Cfare eshte kjo? Ju tingëllojë penduar nga dita e parë në.
  • 72:59 - 73:04
    - Përse edhe intereson Kuzey? - Zeynep, ju lutem të më përgjigjesh.
  • 73:06 - 73:07
    Po
  • 73:07 - 73:10
    Kuzey shkoi atje, për të parë.
  • 73:10 - 73:14
    Kuzey, Güney dhe të tjerët donin të jetë me ju në ditën tuaj më të lumtur.
  • 73:15 - 73:17
    Por nuk mundën. Ata ishin në vendin e gabuar.
  • 73:18 - 73:22
    Dhe për disa arsye unë nuk e di, të gjithë gjë është e mua që e humbë ato.
  • 73:22 - 73:25
    Në fakt, unë nuk e di edhe ku ishte.
  • 73:26 - 73:28
    Alo?
  • 73:58 - 74:00
    Alo.
  • 74:01 - 74:02
    - Per çfare je duke folur?
  • 74:03 - 74:08
    Çfarë, si e keni humbur atë? Man ...
  • 74:08 - 74:11
    Ju doni të merrni me gjuajtur? \ Doni të merrni mua në mërgim?
  • 74:12 - 74:16
    Sami Tekinoğlu ka ku të gjendet. Kuzey kaloi nëpër duart tuaja ...
  • 74:16 - 74:20
    Ai do të Ferhat. Ai do të vdesë.
  • 74:20 - 74:23
    Ju duhet një orë për të gjetur atë.
  • 74:23 - 74:26
    Shut gojën!
  • 74:27 - 74:29
    Eja te shkojme.
  • 74:44 - 74:47
    Si e bëjmë këtë shitje shumë në një kohë kaq të shkurtër?
  • 74:47 - 74:50
    - E çuditshme, nuk është ajo? - Dhe si e kemi hapur këtë shumë qoshet?
  • 74:51 - 74:53
    Në asnjë mënyrë, unë jam i sigurt se numrat janë ndryshuar.
  • 74:54 - 74:56
    Jo, ata janë të gjithë të sakta.
  • 74:57 - 74:59
    Ersin Bey, për hir të Zotit, ne po flasim për Kuzey.
  • 75:00 - 75:03
    Njëqind qoshet në një kohë kaq të shkurtër. Ajo nuk ka një kokërr të së vërtetës.
  • 75:04 - 75:06
    Ne shikuar atë, dhe ne mund të konfirmojmë se kjo është e gjitha e vërtetë.
  • 75:06 - 75:08
    Nuk ka asnjë problem me të, Güney.
  • 75:09 - 75:12
    Për të qenë i sinqertë, unë nuk ishte pritur një sukses të tillë nga Kuzey as, por ...
  • 75:12 - 75:14
    Kuzey ngritur një sistem të mrekullueshëm.
  • 75:14 - 75:16
    - Kuzey? - Po.
  • 75:17 - 75:19
    Çdo tregtar i hap katër qoshet që u takojnë atyre.
  • 75:20 - 75:22
    Dhe merr një përqindje të vogël nga shitjet e tyre.
  • 75:23 - 75:26
    Dhe këto shitje të reja të hapë katër qoshet e tyre.
  • 75:26 - 75:30
    Në këtë mënyrë, nga lart poshtë, piramida mban marrë më të mëdha.
  • 75:31 - 75:33
    Çdo njeri është ushqyer njëri-tjetrin.
  • 75:33 - 75:37
    Dhe Kuzey merr një përqindje të vogël nga të gjitha tregtarët, kaq e thjeshtë.
  • 75:37 - 75:41
    Mirë, në rregull ... Ai përdoret për të shitur produktet e bukurisë prapa në kohë.
  • 75:41 - 75:44
    Ai e kap atë nga ai biznes. Ai nuk ka shpikur asgjë të re.
  • 75:44 - 75:48
    Por ai ka punuar, ai bëri diçka shumë të zgjuar.
  • 75:48 - 75:50
    Biznesi u rrit, Güney.
  • 75:50 - 75:54
    Kuzey bëri atë vetë. Dhe më e rëndësishme ... Ai e mbajti premtimin e tij.
  • 75:55 - 75:58
    Ju keni qenë duke menduar për shkarkimin e tij.
  • 76:00 - 76:03
    Unë jam i kënaqur që nuk e ka bërë një gjë të tillë.
  • 76:03 - 76:06
    Ajo do të ishte një gabim shumë i madh të biznesit.
  • 76:07 - 76:10
    Të gjithë e nënvlerësuar Kuzey.
  • 76:22 - 76:24
    Hello, mom.
  • 76:24 - 76:27
    - Çdo lajm për babain tuaj akoma? - Akoma asgje.
  • 76:28 - 76:31
    Unë do të humbasin mendjen time. Ku është ai njeri, i biri?
  • 76:31 - 76:34
    Shumë herë, ai piu e vinte në shtëpi ndaj mëngjes.
  • 76:34 - 76:37
    Por ai kurrë nuk kaloi natën diku tjetër përveç shtëpisë së tij.
  • 76:37 - 76:40
    Unë nuk mund të ndihmojnë por të mendojnë për gjëra të keq, birit.
  • 76:40 - 76:43
    Policia pyeti të gjitha stacionet apo spitale. Asnjë shenjë të tij.
  • 76:43 - 76:47
    Ku ai mund të ketë shkuar më pas?
  • 76:47 - 76:49
    Toka nuk e ka të hapur dhe të gëlltisë atë, me siguri.
  • 76:50 - 76:53
    Ndoshta ai ishte i zemëruar në Kuzey dhe shkoi diku për disa ditë për të pushuar kokën e tij.
  • 76:53 - 76:57
    Babai yt? Shkuar diku për të pushuar kokën e tij? A nuk e bëjnë të qesh, Güney.
  • 76:57 - 77:00
    Sidomos tani kur tenxhere është nxitje, asnjë mënyrë.
  • 77:00 - 77:04
    Unë po ju them, ka diçka tjetër pas kësaj.
  • 77:04 - 77:08
    Mami, ju lutem mos bëjnë gjëra në mendjen tuaj. Ai do të vijë në shtëpi në fund.
  • 77:10 - 77:11
    Güney ...
  • 77:13 - 77:15
    Mund të jetë se nuk ka dikush tjetër?
  • 77:15 - 77:19
    - Çfarë do të thotë dikush tjetër? - Nuk e di ... Ndoshta, vetëm për të gjithë mua ...
  • 77:19 - 77:22
    ... Kishte gjetur dikë tjetër? - Eja, mom ...
  • 77:23 - 77:25
    Ndoshta ai kishte një dashnore të gjithë së bashku.
  • 77:25 - 77:29
    - Ndoshta kjo është arsyeja pse ai është divorcuar mua. - Mami, nuk do të jetë i trashë. Për çfarë po flet.
  • 77:29 - 77:34
    Unë do të thotë, kjo nuk ka të bëjë më. Ai mund të bëjë çfarë të dojë, por ...
  • 77:34 - 77:36
    Megjithatë, është e vështirë të përtypë.
  • 77:37 - 77:41
    Çfarë mendoni, Güney? A mendoni se kjo mund të jetë e mundur?
  • 77:41 - 77:44
    Pse jo? Unë do të thotë, kjo është diçka që babai im do të bëjë.
  • 77:46 - 77:50
    Mom, mom? Përshëndetje?
  • 77:50 - 77:52
    Come on, unë jam vetëm shaka.
  • 77:52 - 77:56
    - Nuk ka asnjë mënyrë, ai mund ta bëjë këtë për ju. - Ku është ai pra?
  • 77:57 - 78:00
    Ku është ai që dje?
  • 78:00 - 78:03
    Unë do të shkoj të kërkojë stacionin sot, unë do të le ju e dini si.
  • 78:03 - 78:06
    - Më duhet të shkoj tani, kam marrë gjëra për të bërë. - Mirë.
  • 78:06 - 78:11
    Güney, ju lutem mos të më presin për kohë të gjatë. Më telefononi kur të mësojnë ndonjë gjë.
  • 78:11 - 78:14
    Ok ...ne rregull.
  • 79:08 - 79:12
    biletën tuaj avioni dhe pasaportën tuaj. Unë do të mbaj këto.
  • 79:18 - 79:21
    Kur se njeriu është kapur, ju do të keni ato përsëri.
  • 79:21 - 79:25
    Ne të solli këtu, sepse ajo do të jetë më e sigurt për ju këtu.
  • 79:27 - 79:30
    Sir. Ata gjetën një kufomë pranë Beykoz në zonën e pylltarisë.
  • 79:35 - 79:38
    Mos më thoni se është Sami Tekinoğlu. Është kufoma e një gruaje, zotëri.
  • 79:38 - 79:42
    Nezaket Canay, nëna e Simay Tekinoğlu së.
  • 79:43 - 79:45
    Damn ju, Ferhat.
  • 80:22 - 80:24
    - Flisni. - A Deniz ka me ju?
  • 80:26 - 80:30
    I hoqa qafe të policisë. Come on, të takohet me mua.
  • 80:30 - 80:32
    Ku është Deniz?
  • 80:32 - 80:35
    Ajo është e sigurt, duke pritur për të marrë pjesë në funeralin tuaj.
  • 80:35 - 80:39
    Ti po genjen. Ju jeni duke aktruar të gjithë së bashku.
  • 80:39 - 80:43
    Pse keni ardhur të gjithë rrugën këtu në qoftë se ju nuk më besoni?
  • 80:43 - 80:47
    A nuk e dini se unë do të dëmtojnë çdo gjë që i takon për ju, pa keq syrin tim.
  • 80:48 - 80:51
    Nëse ju nuk mendoj se unë nuk do të ngurrojnë për të vrarë vajzën tuaj ...
  • 80:51 - 80:54
    ... Pse ju hedhin veten në zjarr?
  • 80:55 - 80:58
    Ti e di se ju do të vdisni sonte, apo jo?
  • 80:58 - 81:00
    Ju nuk do të shohin vdekjen time.
  • 81:00 - 81:04
    Duket si diçka ka ndodhur tek ju. Ju jeni të tepruar.
  • 81:05 - 81:09
    Keni harruar ditët më bërtite vëllait tënd. I por mbaj mend.
  • 81:11 - 81:14
    Nëse ju provoni të dëmtojnë askënd rreth meje përsëri ...
  • 81:15 - 81:17
    ... Vajza juaj vdes.
  • 81:17 - 81:20
    Njerëzit e mi janë me vajzën tuaj si ne flasim.
  • 81:20 - 81:22
    Nëse ata nuk e dëgjojnë nga unë sonte ...
  • 81:22 - 81:25
    ... Ata do të përfundojë atë me një plumb.
  • 81:27 - 81:29
    Ju nuk mund të dëmtojë një vajzë të pafajshëm.
  • 81:29 - 81:33
    Ferhat, unë do të marrë një jetë sonte.
  • 81:34 - 81:39
    Ju do të vendosë se kush do të vdesin. Ju ose vajzën tuaj.
  • 81:39 - 81:44
    Si do ta di se nuk do të bëjë asgjë për të Deniz pasi të vrarë mua?
  • 81:44 - 81:48
    - Ju nuk mund të di. - Pastaj ju do të sjellë atë me ju.
  • 81:48 - 81:51
    Atëherë unë do të dorëzohet. Por le vajza ime të shkojë.
  • 81:51 - 81:54
    Vetëm në qoftë se ju sjellë Deniz për mua, unë do të dorëzohet.
  • 81:55 - 81:58
    Mirë, unë do t'ju them se ku për të ardhur në momentin e fundit.
  • 81:59 - 82:01
    No I do të ju tregojnë se ku mund të vijnë.
  • 82:02 - 82:03
    Ju do të ngritur një kurth me policinë.
  • 82:04 - 82:06
    Unë kam qenë duke pritur për këtë ditë unë ju fetë në copa.
  • 82:06 - 82:10
    Unë do të lënë atë kënaqësi për dikë tjetër?
  • 82:14 - 82:18
    Është natë, Ferhat. Nuk kam asgjë për të humbur.
  • 82:19 - 82:22
    - Vetëm ti dhe unë. - Ti do të sjellë Deniz si!
  • 82:23 - 82:25
    Prisni për thirrjes sime.
  • 82:49 - 82:52
    Cemre ... Cemre ...
  • 82:54 - 82:58
    Unë jam duke marrë këto shtëpi. Ata do të merrni ju të reja anyway.
  • 83:01 - 83:04
    Cemre, shikoni sa elegant ata janë.
  • 83:04 - 83:07
    Ne jemi si gratë në filma.
  • 83:09 - 83:11
    Mami, telefoni im nuk ranë?
  • 83:11 - 83:14
    Ata thonë se ai ishte atje. Pra, ai duhet të ketë thirrur.
  • 83:14 - 83:18
    Por ai nuk e bëri, vajzë, përse edhe besoni ato në vendin e parë?
  • 83:19 - 83:21
    Një prej tyre është Banu dhe një tjetër është Zeynep.
  • 83:21 - 83:24
    Pse mendoni se çfarë thonë ata? Kuzey nuk ishte aty.
  • 83:24 - 83:27
    Mami, pse do Banu përmend emrin Kuzey, nëse ajo nuk e ka parë atë?
  • 83:28 - 83:30
    Oh Zot ... Mirë, le të themi se ai erdhi.
  • 83:30 - 83:33
    Le të thonë se ai ka treguar deri në momentin e fundit, çka do që të ndryshojë?
  • 83:33 - 83:35
    Atëherë unë nuk do të kishte martuar Baris.
  • 83:35 - 83:38
    Unë do të kam lënë në tryezë menjëherë.
  • 83:38 - 83:42
    Pastaj Perëndia shpëtoi të gjithë ne. Dhe ku ishte mendja e tij para kësaj?
  • 83:42 - 83:46
    Nëse ai ju donte këtë shumë, pse nuk e bëri ai të bëjë asgjë për këtë?
  • 83:47 - 83:48
    Pse nuk ju ka thirrur?
  • 83:48 - 83:52
    I pritur deri në momentin e fundit, mendova ...
  • 83:52 - 83:55
    ... Ndoshta ai do të mendojnë dhe then-- - Get nga atje!
  • 83:55 - 83:59
    Të gjitha ai dëshiron është për të bërë një skenë. Për të ngatërruar ju.
  • 83:59 - 84:01
    A edhe ju të besoni se çfarë ju jeni duke thënë?
  • 84:01 - 84:03
    Treguar deri në momentin e fundit për të ndaluar martesën ...
  • 84:04 - 84:06
    Unë do ia plas me zemërim ..
  • 84:06 - 84:08
    ai është bërë një bandit tani?
  • 84:08 - 84:12
    Ai thotë se ai ju do dhe pastaj ai nuk ka. Messes rreth me Zeynep dhe vajza të tjera.
  • 84:12 - 84:15
    Dhe pastaj të vijnë dhe bastisje në zyrën e martesës, oh e madhe!
  • 84:15 - 84:19
    Ju jeni me fat ata shkuan në vendin e gabuar. Kjo është një mrekulli, edhe.
  • 84:19 - 84:23
    njeri i varfër, imagjinoni se si do të ndjehen Barış.
  • 84:23 - 84:26
    Jeta e tij do të shkatërrohen.
  • 84:26 - 84:30
    A nuk është e padrejtë të tij? Ai i ka besuar ju.
  • 84:31 - 84:34
    Por shkoni në hale atë për shkak të asaj punk tjetër.
  • 84:34 - 84:36
    Kush tjetër mund ai të besimit në këtë botë, atëherë?
  • 84:37 - 84:39
    A jam i gabuar? Më tregoni, pra, për dashurinë e Perëndisë.
  • 84:42 - 84:44
    Kjo do ta bëjë atë të humbasin të gjithë besimin e tij në njerëzimit.
  • 84:45 - 84:48
    Nëna e tij dhe familja e tij i jep atij të mjaftueshme për t'u marrë me të tashmë.
  • 84:48 - 84:53
    Ju pashë se si ata erdhën dhe shkatërruar mëngjesin e parë të martesës së tij.
  • 84:57 - 85:01
    Cemre, shikoni në mua.
  • 85:01 - 85:04
    A mendoni se ata mund ta detyrojë atë që të anulojë martesën?
  • 85:04 - 85:07
    - A mund të vërtetë të bëjë atë? - Unë shpresoj se ata do.
  • 85:08 - 85:11
    Unë nuk mund të besoj se ju, Cemre.
  • 85:12 - 85:15
    A nuk thonë se përsëri, Cemre.
  • 85:17 - 85:19
    Pull veten së bashku, Mos të bëjë diçka stupid.
  • 85:19 - 85:21
    Ose unë do të ju jap një rrahje.
  • 85:23 - 85:24
    A është Barış?
  • 85:28 - 85:32
    Cemre, Cemre, Cemre ... Ju lutem, të përballen së bashku.
  • 85:32 - 85:35
    Ju lutem, mos e përmend emrin e Kuzey përsëri.
  • 85:35 - 85:37
    Ju jeni Cemre Hakmen tani.
  • 85:37 - 85:40
    Mirë? Tani shkoni merrni derën.
  • 85:41 - 85:43
    Oh, Cemre, Cemre, Cemre, prisni!
  • 85:43 - 85:48
    Më lejoni të marrë çantën time, le të bëjë atë të duket si unë po largohej.
  • 85:49 - 85:52
    Unë nuk dua të shqetësojë të dy në ditën tuaj të parë.
  • 85:54 - 85:58
    Mirëdita, Cemre Hanım. Këto janë për ty, do të na lejojë në?
  • 85:58 - 86:00
    Sure, vijnë në. Ju mund të lënë ato në shtrat.
  • 86:02 - 86:04
    Alo.
  • 86:10 - 86:15
    - Barış Bey zgjodhi këtë vetë që të shkojë me veshje tuaj. - Faleminderit.
  • 86:15 - 86:19
    Nëse keni nevojë për ndihmë për të vënë ato në, ne mund të dërgoni një ndihmës.
  • 86:19 - 86:23
    - Nuk ka nevojë, faleminderit. - Unë jam këtu gjithsesi, unë mund të të ndihmojë e saj.
  • 86:23 - 86:25
    - Ju uroj një ditë të mbarë. - Diten e mire.
  • 86:29 - 86:32
    Cemre, çfarë kuptimi kanë këto gjëra?
  • 86:32 - 86:34
    Come on, të hapur atë.
  • 86:34 - 86:36
    Më tregoni atë.
  • 86:39 - 86:41
    Oh, Cemre ...
  • 86:41 - 86:45
    Dhe ju jeni duke thënë se ju do të lënë atë tryezë menjëherë?
  • 86:46 - 86:49
    Ky djalë është i çmendur në dashuri me ju, Cemre.
  • 86:53 - 86:56
    Cemre, ju lutem, veshje too.
  • 86:56 - 86:58
    - Mami ... - Por, ju lutem?
  • 86:58 - 87:00
    Të hapur atë, eja.
  • 87:02 - 87:05
    Oh, Cemre!
  • 87:05 - 87:07
    Çfarë është kjo!
  • 87:08 - 87:11
    Ju do të jetë një përgjigje për të gjithë në topin sonte.
  • 87:12 - 87:16
    Oh Zot, shikoni në elegancën e saj!
  • 87:16 - 87:19
    Gjithkush do të shihni se pse Barış zgjedhur ju.
  • 87:19 - 87:21
    Ju do të shihni. Të gjithë do të dinë.
  • 87:23 - 87:24
    Mami, unë nuk mund ta bëjë këtë.
  • 87:25 - 87:28
    Hej, dëgjoni ... Në krye të kësaj veshje, si në lidhje me I bërë ju ...
  • 87:28 - 87:31
    ... Një fije floku Rita Hayward? Huh? Vetëm imagjinoni.
  • 87:31 - 87:35
    Ebru dhe Banu mbeten pasi ata e shohin ju.
  • 87:35 - 87:38
    - Mami, unë do të flas me Baris. - Jo!
  • 87:38 - 87:41
    Jo, je budalla apo çfarë? Vetëm nr.
  • 87:41 - 87:44
    Jepini atij një shans. Jepini vetes një shans, too.
  • 87:45 - 87:47
    Mos të jetë i trashë, për hir të Zotit.
  • 87:47 - 87:50
    pendim tuaj të vërtetë do të jetë pas humbjes Baris.
  • 87:50 - 87:54
    Dëgjomëni, o bijë. Ja, kjo është ajo që Kuzey donte të bënte.
  • 87:55 - 88:00
    Shih atë që bëri për ju sot, ai është dashur të jetë në mëngjes tuaj lumtur.
  • 88:00 - 88:03
    Shih se si egoist një njeri që ai është.
  • 88:03 - 88:07
    Duke filluar nga dita e djeshme, jeta juaj krejtësisht ndryshuar Cemre. Ju nuk mund të shikojnë prapa më.
  • 88:10 - 88:14
    Cemre, eja, më lejoni të bëjë flokët tuaj para se të vijë burri yt.
  • 88:14 - 88:18
    Pra, ju do të jetë gati për kthimin e tij.
  • 88:24 - 88:26
    Errer? Pershendetje.
  • 88:27 - 88:29
    A keni folur me Baris këto ditë?
  • 88:29 - 88:31
    Jo, unë nuk dua të shqetësojnë atë në muajin e mjaltit.
  • 88:31 - 88:33
    Ju jeni në anën e gabuar, mund.
  • 88:34 - 88:37
    - Kjo nuk është e bukur. - Unë nuk jam në çdo anë, Ebru Hanım.
  • 88:37 - 88:41
    Barış është nga mendja e tij. Ai nuk mund të kuptojnë gjendjen e tij.
  • 88:41 - 88:43
    Ai as nuk e marrin mesazhin kam dërguar me Banu seriozisht.
  • 88:43 - 88:46
    Une nuk e di se çfare jeni duke folur rreth.
  • 88:46 - 88:48
    Në qoftë se ju flisni me të ...
  • 88:48 - 88:51
    ... Ju lutem tregoni atij për të përdorur trurin e tij.
  • 88:53 - 88:54
    Diten e mire.
  • 89:00 - 89:02
    - A e thirrur ai? - No.
  • 89:02 - 89:05
    Unë do të të vërtetë t'i japë këtë në prokurori. Ai lë mua pa zgjidhje.
  • 89:05 - 89:09
    - Qetësohu. Mos u shqetësoni, ai do të vijë. - Kur?!
  • 89:09 - 89:14
    Ai duhet të ketë qenë tashmë këtu duke pritur për mua.
  • 89:29 - 89:32
    - Mbylle atë. - Mirë, abi.
  • 89:39 - 89:41
    Shut qij up, trap.
  • 89:41 - 89:43
    Ju keni një jetë të një plumb me vlerë, gjithsesi. Ju nuk më të mirë të shtyjë mua.
  • 89:50 - 89:52
    Çfarë doni nga unë?
  • 89:52 - 89:56
    Unë do të hap gojën tuaj së shpejti. Por kjo do të jetë vuri në kokën tuaj.
  • 89:56 - 90:00
    Të bëjë një gabim, dhe ju nuk do të jetojnë të dytë ardhshme.
  • 90:03 - 90:07
    Ne kemi një biznes me nusen tuaj të re.
  • 90:14 - 90:18
    Ferhat është sigurisht në Stamboll. Ai vrau nënën Simay së.
  • 90:18 - 90:21
    - Ai mund të ketë bërë diçka për babain tim si. - Jo ai nuk e bëri. Babai juaj është i gjallë.
  • 90:21 - 90:24
    - Si e dini se? - Unë vetëm e di.
  • 90:24 - 90:27
    Ju thoni të parë, të cilët janë duke ndjekur topin sonte.
  • 90:27 - 90:29
    Ai do të bëjë të njëjtën gjë ai e bëri të Aliut.
  • 90:29 - 90:31
    - Ai do të vrasë njërin prej nesh. Maybe-- - Më dëgjo.
  • 90:32 - 90:35
    Kush do të vijnë për topin sonte? Është Zeynep dhe Cemre ardhur?
  • 90:35 - 90:37
    Unë nuk e di, ndoshta.
  • 90:38 - 90:42
    Cemre është në hotel tani. Dhe Zeynep në kompani.
  • 90:42 - 90:45
    Ja, ajo do të jetë më e lehtë për të mbrojtur njerëzit, nëse ata janë të gjithë në një vend.
  • 90:45 - 90:49
    - Ku është babai im, komisar? - A do të qetësohen? Ju lutem, unë jam i lodhur nga kjo.
  • 90:49 - 90:52
    Ai është i vdekur, apo jo? Ju gjeti trupin e tij, por ju jeni duke fshehur atë nga ne.
  • 90:52 - 90:55
    Jo, kjo nuk është e vërtetë. Unë do të thotë, ne nuk mund të gjeni atë.
  • 90:55 - 90:58
    - Por ne e dimë se ai është pas Ferhat. - Si?
  • 90:58 - 91:02
    Babai yt gjeti kujdestari, i cili paraqiti Kuzey me Ferhat në burg.
  • 91:02 - 91:05
    Ai bashed atë të keqe, ai është në spital tani.
  • 91:06 - 91:08
    Babë e bir, ata janë drejtimin në zjarr.
  • 91:09 - 91:12
    Sonte, gjëra shumë të këqija do të ndodhë Güney Tekinoğlu.
  • 91:12 - 91:17
    Duke na eluding, Kuzey nënshkroi urdhër e tij me vdekje.
  • 91:18 - 91:19
    Shiko!
  • 91:20 - 91:22
    Nëse ju nuk duan askënd për të lënduar ...
  • 91:23 - 91:25
    ... Nëse keni ndonjë mend për ku Kuzey mund të jetë ...
  • 91:25 - 91:30
    Ai nuk e shikoni edhe në mua në fytyrë. Ai as nuk flasin me mua. ai do të më thoni se ku është ai?
  • 91:32 - 91:35
    Atëherë është e lehtë të parashikohet se çfarë do të ndodhë me Kuzey.
  • 91:36 - 91:39
    Nëse Ferhat gjen vëllanë tuaj, vëllai juaj nuk do të shpëtojnë të gjallë.
  • 91:39 - 91:42
    Ju duhet të përgatisin veten për këtë.
  • 92:26 - 92:28
    "A duhet të shkojnë në vetëm topin sonte?"
  • 92:28 - 92:31
    "Pa një princeshë të bukur?"
  • 92:59 - 93:01
    Cemre ...
  • 93:01 - 93:04
    A do të veshin veshje tuaj dhe më lejoni të ju shohin?
  • 93:05 - 93:06
    Është shumë herët.
  • 93:11 - 93:14
    Palosje flokët tuaj pas veshit, mos e muss atë.
  • 93:14 - 93:17
    - Hello Barış. - Cemre, I ...
  • 93:18 - 93:21
    Unë do të jetë pak vonë. Takimi nuk ka përfunduar ende.
  • 93:21 - 93:23
    Oh, është se kaq?
  • 93:24 - 93:27
    Ju nuk tingëllojë mirë. A ata e goditi nervat tuaja?
  • 93:27 - 93:29
    Po, pak.
  • 93:29 - 93:33
    Unë nuk kam nevojë një krizë më shumë në jetën time Baris.
  • 93:33 - 93:36
    Ju lutem, mos rezistojnë familjen tuaj për mua më.
  • 93:36 - 93:40
    Cemre, ne mund të flasim për këtë më vonë në gjatësi. Por unë do të ju tregoj diçka tjetër tani.
  • 93:41 - 93:45
    Unë po të dërgoj një shofer tani. Ju vijnë për topin në atë makinë.
  • 93:45 - 93:47
    Dhe ti?
  • 93:51 - 93:54
    Unë do të shkoj në rezidencë. Unë do të thotë unë duhet të.
  • 93:55 - 93:59
    Shihemi atje. Unë do të merrni përgatitur në rezidencë.
  • 94:00 - 94:02
    Por të jetë atje para se të bëj.
  • 94:02 - 94:04
    Unë nuk dua të jetë vetëm në atje.
  • 94:04 - 94:08
    - Mirë. - Barış, nuk më pëlqen se si ju tingëllojë. Gjithçka në rregull?
  • 94:08 - 94:10
    Te...dua.
  • 94:11 - 94:15
    Ju lutem, mos e dëmtojnë atë. Ju lutem mos vriste, ju lutem!
  • 94:31 - 94:32
    Përgatitu.
  • 94:32 - 94:34
    - Ju jeni duke shkuar për të marr Cemre. - Po, abi.
  • 94:48 - 94:49
    Oh e dashur...
  • 94:50 - 94:53
    Unë nuk mund edhe të imagjinojmë luftën ai është vënë dorë. Kundër të gjitha këtyre kërcënimeve dhe sende.
  • 94:54 - 94:58
    Por Barış unë e di, kurrë nuk do të le njeri të anulojë martesën e tij.
  • 94:58 - 95:00
    Nuk ka asnjë mënyrë!
  • 95:00 - 95:03
    Ai nuk është një njeri i cili do të binden fjalët e tyre.
  • 95:03 - 95:07
    - Right? - Po, mommy. Po.
  • 95:08 - 95:13
    Cemre, Hey ... Vë bast se do të ketë kamera, si dhe.
  • 95:13 - 95:16
    Mbajë kokën tuaj të lartë, në rregull?
  • 95:17 - 95:19
    Ecni i gjatë, si nusja e princit Charles.
  • 95:19 - 95:21
    Mirë, do të bëjë.
  • 95:22 - 95:24
    Hej, të mbajnë kokën lart, si kjo.
  • 95:24 - 95:27
    Ndërsa në qoftë se ju jeni duke shkuar për të parë maja e hundës tuaj.
  • 95:27 - 95:29
    Mirë? Cemre ...
  • 95:29 - 95:32
    Eja më lejoni të shoh se jeni në veshje tuaj.
  • 96:13 - 96:16
    Son, ju nuk e keni thirrur.
  • 96:17 - 96:19
    Unë kam qenë në stacion, mom. Unë u gonna të telefononi në qoftë se kam marrë ndonjë lajm.
  • 96:19 - 96:22
    Unë jam duke filluar të kenë frikë, biri.
  • 96:22 - 96:25
    - Kjo nuk do të duken të mira në të gjitha. - Mos u shqetësoni.
  • 96:25 - 96:28
    Komisari Seref tha se nuk ka asgjë që ne duhet të shqetësohen për të.
  • 96:29 - 96:31
    Unë do të thotë, ne duhet të mbajmë mendjen të qetë.
  • 96:31 - 96:34
    Unë nuk e di në lidhje me të, të birin.
  • 96:34 - 96:37
    Oh, kështu që ju jeni në fund këtu.
  • 96:37 - 96:39
    Ne kemi qenë të gjithë në pritje për ju.
  • 96:39 - 96:42
    Unë do të jetë gati në 10 minuta. Ju gati mom?
  • 96:42 - 96:44
    Unë do të jetë në katin e poshtëm në një djalë minuta.
  • 96:54 - 96:57
    Barış nuk ka ardhur për të folur me nënën time sot, ju e dini se?
  • 96:58 - 97:01
    Zoti e di se çfarë lloj të një magji ajo hedhur mbi të.
  • 97:01 - 97:03
    Se ai injoroi të gjitha kërcënimet tona.
  • 97:10 - 97:13
    Ndonjëherë unë me të vërtetë të pyes veten, çfarë është aq e veçantë në lidhje me atë vajzë.
  • 97:13 - 97:16
    Barış pranuar për të humbur çdo gjë që të ketë atë.
  • 97:16 - 97:19
    Ai nuk e ka anuluar martesën, pavarësisht të gjitha kërcënimeve tona.
  • 97:20 - 97:23
    Nuk ishte e vështirë për ju për të lënë atë.
  • 97:23 - 97:27
    Banu, unë nuk kanë një ditë shumë të mirë, ju lutem mos fillojë përsëri.
  • 97:28 - 97:30
    Sikur të përfunduar ndonjëherë?
  • 97:30 - 97:32
    Banu, ju lutem ...
  • 97:33 - 97:35
    Sure, ju jeni të drejtë.
  • 97:35 - 97:38
    - Plagët Cemre nuk do të shërohet në një ditë. - I tha mjaft, Banu!
  • 97:38 - 97:41
    Ajo nuk ka të bëjë me Cemre. Është babai im.
  • 97:41 - 97:44
    Ajo ishte Cemre dje. Sot është babai yt, nesër mom tuaj.
  • 97:44 - 97:46
    Një ditë tjetër, vëllai yt.
  • 97:46 - 97:49
    - Problemet e juaj kurrë fund. - Të lutem, unë nuk dua të argumentojnë.
  • 97:49 - 97:51
    Le të marrë të gatshme dhe të lënë.
  • 97:51 - 97:53
    Yeah, unë nuk mund të presim ose.
  • 97:53 - 97:56
    Unë jam duke kërkuar përpara për të parë Cemre and Baris e show off natën.
  • 98:21 - 98:23
    Venus?
  • 98:24 - 98:27
    Unë të kërkuar për të bërë një surprizë, por duket se ju keni plane të tjera.
  • 98:28 - 98:30
    Po, unë do të topin sonte.
  • 98:31 - 98:34
    Kjo do të thotë, ju keni qenë të pranuar zyrtarisht për shoqërinë.
  • 98:36 - 98:39
    Ju më tha që të shihet përreth.
  • 98:42 - 98:45
    Po, por nuk tha pa mua.
  • 98:46 - 98:50
    Sidomos sonte, unë kam për të hyrë në këtë derë në krahun tuaj.
  • 98:51 - 98:53
    Barış u martua.
  • 98:53 - 98:55
    Nuk ka dyshim, ata do të jenë aty sonte.
  • 98:55 - 98:58
    Unë kam nevojë për të treguar atyre se unë nuk e kujdesit.
  • 98:58 - 98:59
    Venus ...
  • 99:00 - 99:04
    I ftuar një tjetër grua për sonte.
  • 99:04 - 99:06
    - Anuloje atë. - Jo, nuk mundem.
  • 99:07 - 99:09
    Për shkak se ajo ishte shumë e vështirë për të bindur atë.
  • 99:09 - 99:12
    - Kush eshte ajo? - Zeynep.
  • 99:12 - 99:15
    - Zeynep? - Ajo punon në kompaninë tonë.
  • 99:15 - 99:18
    - Ajo ishte në hapjen e Makara-- - lover Kuzey-së.
  • 99:19 - 99:22
    Ajo nuk ka një të dashurin, aq sa unë e di.
  • 99:23 - 99:26
    Pra, ju jeni më thikë nga shpina too.
  • 99:26 - 99:28
    Le të jetë ashtu.
  • 99:29 - 99:31
    Shoferi mund të ju merr në shtëpi, nëse ju nuk doni të shkoni vetëm.
  • 99:32 - 99:34
    Unë nuk mund të marrë makinën time.
  • 99:34 - 99:36
    Nuk ka nevojë.
  • 99:47 - 99:50
    Ju jeni bërë me mua, dhe tani ju kthehet prapa tuaj menjëherë.
  • 99:50 - 99:51
    Kjo nuk eshte e vertete.
  • 99:51 - 99:55
    Ju keni bërë një Sinaner më shpejt se sa kam menduar.
  • 99:55 - 99:58
    Venus, ju jeni duke thënë gjëra që ju do të pendoheni më vonë.
  • 99:58 - 100:02
    Së shpejti ne do të shohim se kush do të pendoheni.
  • 100:23 - 100:27
    - Po degjoj. - Drive drejt Sile nga Stambolli.
  • 100:27 - 100:31
    Stop pas 23 km. Shko në pemë në të drejtën tuaj.
  • 100:31 - 100:33
    Un do te te gjej ty.
  • 100:33 - 100:36
    Nëse ju bëni diçka stupid, në qoftë se ju nuk vijnë atje vetëm ...
  • 100:36 - 100:39
    Nëse ju bëni diçka stupid, vajza juaj vdes në atë moment.
  • 100:39 - 100:41
    Më dëgjon?
  • 100:42 - 100:43
    Mirë.
  • 100:49 - 100:52
    Hüseyin Bej, unë nuk mund edhe të ju tregojnë se sa të lumtur janë ata.
  • 100:53 - 100:55
    Ata po fluturojnë si zogj.
  • 100:55 - 100:57
    Zoti t'i mbrojtur ata nga syri i keq.
  • 100:57 - 101:01
    Barış është duke kërkuar në sytë Cemre-së, djalin tim të dashur ...
  • 101:01 - 101:04
    ... Trajton vajzën time si një princeshë. Ai mendon se për çdo gjë ...
  • 101:04 - 101:06
    ... Nga rrobat e saj në stoli të saj ...
  • 101:06 - 101:11
    ... Për të edhe shofer i saj, dhe makina. Unë jam në humbje për fjalë.
  • 101:11 - 101:13
    Kjo është e madhe. Unë jam kaq i lumtur për të.
  • 101:13 - 101:17
    - Le të ketë një të ardhme të ndritshme. - Unë shpresoj se kështu, Hysen Beu.
  • 101:17 - 101:20
    Le të shpresojmë se, vajza ime të jetë tjetër.
  • 101:21 - 101:24
    Prit, prit, mos e hapni atë ende.
  • 101:26 - 101:28
    Si dukem?
  • 101:28 - 101:32
    - Ti je e bukur, shikoni vajzën mrekullueshëm. - Mirë, ju mund të hapur derën tani.
  • 101:35 - 101:36
    Zeynep.
  • 101:36 - 101:39
    Ne ishim duke shkuar për të folur në lidhje me, ju e dini se çfarë.
  • 101:40 - 101:42
    Unë nuk dua të flas për këtë temë. Ju lutem.
  • 101:42 - 101:44
    Por ...
  • 101:46 - 101:49
    Mirembrema zoteri. Unë jam Burak Çatalcalı.
  • 101:49 - 101:52
    Mirë se vini, dhe unë jam Hüseyin Çiçek. Unë jam babai i Zeynep së.
  • 101:52 - 101:54
    - Unë jam shumë i kënaqur që u njohëm. - Me too.
  • 101:54 - 101:59
    - A nuk do të vijnë në? - Faleminderit, por në qoftë se Zeynep është e gatshme, unë nuk do të të shqetësojë.
  • 101:59 - 102:02
    Errer? Pershendetje.
  • 102:02 - 102:04
    Zeynep.
  • 102:04 - 102:06
    Jam gati.
  • 102:08 - 102:10
    -Përshëndetje.
    - Hej.
  • 102:11 - 102:13
    Faleminderit.
  • 102:13 - 102:16
    - Shihemi. - Bye.
  • 102:18 - 102:20
    Sir, përsëri, është e mirë që u njohëm. Deri sa ne të takohen përsëri.
  • 102:20 - 102:24
    Nice to meet you too. Natën e mirë, have fun.
  • 102:28 - 102:29
    Ju duken shumë të bukur.
  • 102:30 - 102:32
    Për shkak se ajo është një natë shumë e veçantë.
  • 102:32 - 102:35
    Ball 100 vjeçar që është arsyeja pse të vënë përpjekje shtesë.
  • 102:35 - 102:38
    Ajo ka asgjë të bëjë me mua, atëherë?
  • 102:38 - 102:40
    Hüseyin Bey ...
  • 102:40 - 102:43
    Pra, Burak Çatalcalı ishte miku Zeynep s ...
  • 102:43 - 102:45
    - Pse nuk më thoni? - Une nuk e di.
  • 102:45 - 102:49
    - Mendova Zeynep tashmë thënë. - Jo Ajo nuk më tha asgjë.
  • 102:54 - 102:56
    Shih, Cemre sjellë fat e saj si.
  • 102:56 - 102:57
    Është shumë shpejt për të thënë se.
  • 102:58 - 103:00
    Ata do të jenë të halef selef me njëri-tjetrin.
  • 103:03 - 103:06
    Faleminderit.
  • 103:22 - 103:24
    Mendimi im modest është ...
  • 103:24 - 103:29
    ... Para se të marrë hapa që nuk ka kthim mbrapa, ne duhet të japim Baris Bey edhe disa ditë.
  • 103:29 - 103:31
    I dha atij kohë të mjaftueshme.
  • 103:32 - 103:35
    - A atë nesër. - Është më mirë të mos për të marrë vendime të nxituara.
  • 103:35 - 103:38
    Kam peticionin tuaj. Unë do të jap atë në prokurori sa herë që ju doni mua për të.
  • 103:39 - 103:41
    Pastaj të bëjë atë nesër.
  • 103:48 - 103:50
    Unë jam shumë i ngazëllyer.
  • 103:50 - 103:53
    Unë jam duke shkuar në një top për herë të parë.
  • 104:04 - 104:06
    - Përshëndetje? - Güney ...
  • 104:06 - 104:08
    Më dëgjoni, unë nuk kam shumë kohë.
  • 104:08 - 104:10
    Babi!
  • 104:11 - 104:13
    A nuk thonë baba apo ndonjë gjë. Mbylle.
  • 104:13 - 104:16
    - A je vetem? - Y-po.
  • 104:16 - 104:19
    Ku jeni ju baba? Ne ishim të shqetësuar për vdekje.
  • 104:19 - 104:21
    Jam mirë. Jam mirë.
  • 104:22 - 104:23
    Me degjo.
  • 104:25 - 104:27
    Ku është ai, i biri? Si është ai?
  • 104:28 - 104:30
    Po
  • 104:34 - 104:36
    Babi, ju nuk mund të jetë serioze ...
  • 104:38 - 104:40
    Mirë.
  • 104:43 - 104:46
    Güney çfarë thotë ai? Ku eshte ai?
  • 104:46 - 104:49
    Ai është mirë. Ai është shumë mirë.
  • 104:50 - 104:53
    Faleminderit Zotit...
  • 104:53 - 104:55
    Faleminderit Zotit.
  • 105:10 - 105:14
    - Çfarë mendoni në lidhje me martesën Baris beut? - Jam kurioz sa më shumë që ju djema.
  • 105:14 - 105:17
    Ju e dini, Ebru Hanım nuk e kishte kërkuar mua dhe Barış për t'u martuar.
  • 105:18 - 105:22
    Por tani, Barış ka bërë një martesë, që Ebru Hanım miratoi edhe më shumë.
  • 105:23 - 105:24
    A nuk merrni shëmtuar ...
  • 105:24 - 105:28
    Ebru Hanım, çfarë mendoni në lidhje me martesën Baris beut?
  • 105:30 - 105:32
    Banu Hanım, a keni ndonjë fjalë për ne?
  • 105:34 - 105:37
    - Güney Bey, mund të kemi një deklaratë të shkurtër? - Djema, ju lutem, këto janë pyetje të panevojshme.
  • 105:38 - 105:41
    - Çfarë po bën ajo këtu? - Banu ...
  • 105:41 - 105:44
    Mos e humbni kontrollin tuaj.
  • 106:45 - 106:47
    Ku është vajza ime?
  • 106:47 - 106:50
    - Fundi juaj është afër, vrasës. - Ku është vajza ime?
  • 106:51 - 106:53
    Unë do të të mbyste me këtë.
  • 106:56 - 106:58
    Ku është Deniz?
  • 106:58 - 107:02
    A e dini se çfarë është kjo? A e dini se çfarë është kjo?
  • 107:03 - 107:06
    A ju kujtohet erën e këtij gjaku?
  • 107:07 - 107:10
    I ndjeu këtë këmishë të përgjakshme të përditshme.
  • 107:10 - 107:14
    I kërkoi falje për vëllain tim për të përditshme unë nuk mund të ju vrasin.
  • 107:19 - 107:22
    Ju pyeta se ku është vajza ime.
  • 107:32 - 107:33
    Ku është Deniz?
  • 107:50 - 107:52
    Ju nuk e mbajti fjalën tënde.
  • 107:53 - 107:55
    Ju keni qenë duke shkuar për të sjellë atë këtu.
  • 107:55 - 107:58
    I mbajtur premtimin që i dhashë vetes.
  • 107:58 - 108:00
    Unë do të të vras.
  • 108:00 - 108:03
    Unë nuk do të ju lejojnë të jetojnë. Unë do të ju xhiruar të drejtë këtu.
  • 108:04 - 108:06
    Ku ju qëlluar vëllanë tim.
  • 108:11 - 108:13
    Ali!
  • 108:15 - 108:17
    Në qoftë se ju vrasin mua ...
  • 108:17 - 108:21
    Në qoftë se ju vrasin mua ... Cemre vdes too.
  • 108:21 - 108:25
    A kurrë nuk e përmend emrin e Cemre!
  • 108:26 - 108:28
    Cemre!
  • 108:29 - 108:31
    Kuzey!
  • 108:33 - 108:36
    Kuzey!
  • 108:44 - 108:46
    Cemre.
  • 108:48 - 108:49
    Eja.
  • 108:50 - 108:52
    Come on, të tërhequr të shkaktojë.
  • 108:53 - 108:55
    Ju nuk keni asgjë për të humbur pasi të gjithë.
  • 108:56 - 108:58
    Cemre martuar anyway.
  • 108:59 - 109:01
    Kuzey, unë nuk e di.
  • 109:02 - 109:03
    Nuk e dija
  • 109:05 - 109:08
    Në qoftë se ju më vrisni, Cemre vdes too.
  • 109:09 - 109:11
    Kuzey, Kuzey mos bjerë armë!
  • 109:11 - 109:14
    Në momentin që ju të heqë atë, ata na vrasin të dy!
  • 109:14 - 109:15
    Shut up!
  • 109:16 - 109:19
    Mos e prek!
  • 109:20 - 109:24
    Unë nuk e di se të vije ... Po ta dija ...
  • 109:24 - 109:28
    Unë do të jap urdhrin shpejt. Ti më njeh mua. Ku është Deniz!
  • 109:28 - 109:34
    Nëse ju nuk e le Cemre shkoni, ju kurrë nuk do të mësojnë se çfarë ka ndodhur me vajzën tuaj.
  • 109:34 - 109:37
    - Xhiruar mua dhe Cemre vdes. - Kuzey, unë nuk kam frikë.
  • 109:38 - 109:40
    Dashuria jote...
  • 109:41 - 109:43
    ... Apo hakmarrja.
  • 109:44 - 109:48
    Është Ali ... ose Cemre më e rëndësishme për ju?
  • 109:53 - 109:56
    Bëni vendimin tuaj dhe tërheq këmbëzën.
  • 110:38 - 110:40
    I fituar përsëri.
  • 110:40 - 110:43
    E dija që ju do të zgjidhni Cemre.
  • 110:47 - 110:51
    Le të shkojë, që të bjerë armë tuaj të parë.
  • 111:21 - 111:22
    Lëre që vajza të shkojë.
  • 111:23 - 111:25
    Te dua.
  • 111:26 - 111:28
    Cemre.
  • 111:28 - 111:31
    Cemre!
  • 111:47 - 111:49
    A është ai i vdekur?
  • 111:49 - 111:51
    Kush e qëlloi atë?
  • 111:55 - 111:59
    Kush e qëlloi atë ?!
Title:
Kuzey Güney 47.Bölüm
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:52:30

Swedish subtitles

Incomplete

Revisions