Làm thế nào mà sự mất mát đã giúp một người nghệ sỹ tìm thấy vẻ đẹp ẩn trong những thứ chưa hoàn thiện.
-
0:01 - 0:02Tôi là một họa sĩ.
-
0:02 - 0:05Tôi vẽ những bức tranh trừu tượng khổ lớn,
-
0:05 - 0:06tức là tôi vẽ người ta
-
0:07 - 0:08như thế này.
-
0:09 - 0:12Nhưng tối nay tôi ở đây để trò
chuyện về một vấn đề cá nhân -
0:12 - 0:14đã thay đổi cuộc sống và cái
nhìn của tôi với các bạn. -
0:16 - 0:17Đó là một thứ ta đều trải qua,
-
0:17 - 0:21và tôi hi vọng rằng trải nghiệm của
tôi sẽ giúp ích cho ai đó. -
0:23 - 0:26Về lai lịch của tôi, tôi là đứa bé
nhất trong tám người con. -
0:26 - 0:28Vâng, nhà tôi có tám con.
-
0:28 - 0:31Tôi có sáu anh trai và một chị gái.
-
0:31 - 0:33Để các bạn có thể tưởng tượng nó ra sao,
-
0:34 - 0:36khi gia đình tôi đi nghỉ,
-
0:36 - 0:37cả nhà phải dùng một chiếc xe buýt.
-
0:37 - 0:39(Cười)
-
0:41 - 0:44Bà mẹ siêu phàm sẽ chở chúng tôi
đi khắp thị trấn -
0:44 - 0:46để chúng tôi tham gia những
hoạt động ngoài giờ học, -
0:46 - 0:48không phải trong xe buýt.
-
0:49 - 0:51Chúng tôi cũng có một chiếc xe con.
-
0:52 - 0:54Mẹ sẽ chở tôi đến các lớp vẽ,
-
0:54 - 0:55và không chỉ một vài lớp.
-
0:55 - 1:01Bà đưa tôi đến tất cả các lớp vẽ từ
khi tôi 8 tuổi đến khi tôi 16 tuổi, -
1:01 - 1:02vì hồi đó tôi chỉ muốn học vẽ.
-
1:03 - 1:05Bà còn dự một lớp cùng tôi ở
thành phố New York. -
1:06 - 1:10Giờ, vì là con thứ tám và con út, nên tôi
đã học được một số kĩ năng sinh tồn. -
1:10 - 1:11Thứ nhất:
-
1:11 - 1:14đừng để anh trai bạn thấy bạn
làm gì ngu ngốc. -
1:16 - 1:18Vậy nên tôi học cách im lặng và gọn gàng
-
1:18 - 1:21và cẩn thận tuân theo các
điều luật và kỉ cương. -
1:22 - 1:25Nhưng hội họa là nơi tôi tạo
ra các điều luật đó. -
1:25 - 1:26Đó là thế giới riêng của tôi.
-
1:28 - 1:31Năm 14 tuổi, tôi đã biết tôi rất
muốn trở thành họa sĩ. -
1:32 - 1:35Kế hoạch lớn của tôi là trở thành
một bồi bàn để có tiền vẽ. -
1:36 - 1:38Vậy là tôi tiếp tục rèn luyện các kĩ năng.
-
1:38 - 1:40Tôi học cao học và có bằng
thạc sĩ nghệ thuật, -
1:40 - 1:44và tại triển lãm đầu tiên của tôi,
anh trai tôi hỏi, -
1:44 - 1:47"Mấy cái chấm đỏ cạnh các
bức tranh là gì vậy?" -
1:47 - 1:49Không ai bất ngờ hơn tôi.
-
1:50 - 1:52Chấm đỏ có nghĩa là bức tranh đã được bán
-
1:52 - 1:54và tôi sẽ trả được tiền thuê nhà của tôi
-
1:54 - 1:55bằng cách vẽ tranh.
-
1:56 - 1:59Căn hộ lúc đó của tôi có bốn ổ điện,
-
1:59 - 2:03và tôi không thể dùng lò vi sóng và
máy nướng bánh mì cùng lúc, -
2:03 - 2:05nhưng, tôi vẫn có thể trả tiền thuê nhà.
-
2:05 - 2:07Nên tôi rất hạnh phúc.
-
2:08 - 2:10Đây là một bức vẽ từ hồi đó.
-
2:11 - 2:14Tôi muốn nó phải chân thực nhất có thể.
-
2:14 - 2:16Nó phải thật chân thực..
-
2:17 - 2:22Đây là nơi tôi tách biệt
và tự chủ bản thân mình. -
2:24 - 2:27Từ đó, tôi bắt đầu sự nghiệp
vẽ tranh người trong nước. -
2:27 - 2:31Bồn tắm và vòi sen là
môi trường đóng kín hoàn hảo. -
2:31 - 2:33Thật riêng tư,
-
2:33 - 2:37và nước là thử thách đầy cam go
khiến tôi bận rộn trong mười năm qua. -
2:37 - 2:40Tôi đã vẽ khoảng 200 bức như thế,
-
2:40 - 2:42một vài bức cao từ 6 tới 8 feet,
-
2:42 - 2:44như bức này đây.
-
2:44 - 2:49Với bức này, tôi trộn bột trong nước tắm
để khiến nó trông mờ ảo -
2:49 - 2:52và tôi đã đổ dầu ăn trên bề mặt
-
2:52 - 2:53và vẽ hình ảnh một cô gái,
-
2:53 - 2:55và khi thắp sáng nó,
-
2:55 - 2:58nó đẹp đến nỗi tôi không thể
chờ thêm để sơn lên nó. -
2:58 - 3:02Chính sự tò mò tột độ đã thôi thúc tôi,
-
3:02 - 3:04lúc nào tôi cũng tìm thứ gì đó
mới mẻ để thêm vào: -
3:05 - 3:06nhựa vinyl, hơi nước, thủy tinh.
-
3:07 - 3:11Có một lần tôi đã cho hết lọ
Vaseline lên đầu và tóc mình -
3:11 - 3:13chỉ để xem xem trông sẽ như thế nào.
-
3:13 - 3:14Đừng làm giống tôi nhé.
-
3:14 - 3:16(Cười)
-
3:18 - 3:20Mọi thứ đều suôn sẻ.
-
3:20 - 3:21Tôi đã định hướng được cho mình..
-
3:22 - 3:24Tôi phấn khích và tràn đầy động lực
-
3:24 - 3:25và quanh tôi là những nghệ sĩ,
-
3:26 - 3:28những người luôn sắp sửa mở những sự kiện.
-
3:28 - 3:31Tôi cũng đạt được một vài
thành công và được công nhận -
3:31 - 3:35và tôi đã chuyển đến sống ở
một căn hộ có nhiều hơn 4 cái ổ điện. -
3:36 - 3:38Mẹ tôi và tôi sẽ thức thật khuya
-
3:38 - 3:41để nói chuyện về những ý tưởng mới nhất
và truyền cảm hứng cho nhau. -
3:41 - 3:43Bà ấy tạo ra những
món đồ gốm tuyệt đẹp. -
3:45 - 3:47Tôi có một cậu bạn tên Bo,
người vẽ bức tranh -
3:47 - 3:50vợ cậu và tôi đang nhảy múa trên bờ biển,
-
3:50 - 3:52và cậu ta gọi nó là
The Light Years - Những năm ánh sáng. -
3:52 - 3:55Tôi hỏi cậu ý nghĩa của nó,
và cậu ta trả lời là, -
3:55 - 3:59''Đó là khi cậu trưởng thành,
không còn là trẻ con nữa, -
3:59 - 4:02nhưng chưa lo lắng về
những trách nhiệm trong đời.'' -
4:03 - 4:06Đó chính là ý nghĩa.
Ý nghĩa của những năm ánh sáng. -
4:07 - 4:09Vào ngày 8 tháng 10, 2011,
-
4:09 - 4:11những năm ánh sáng chấm dứt.
-
4:11 - 4:13Mẹ tôi bị chẩn đoán mắc ung thư phổi.
-
4:15 - 4:18Nó di căn vào xương bà,
và nằm trong não bà. -
4:19 - 4:21Khi bà cho tôi biết sự thật,
tôi đã ngã quỵ. -
4:21 - 4:22Tôi đã mất tất cả.
-
4:24 - 4:26Và khi tôi bình tĩnh lại và nhìn bà,
-
4:26 - 4:28tôi nhận ra vấn đề không phải ở tôi.
-
4:28 - 4:30Vấn đề là phải làm gì đó để giúp bà.
-
4:31 - 4:32Bố tôi là bác sỹ,
-
4:32 - 4:36và vì vậy chúng tôi có thể
trông cậy vào ông -
4:36 - 4:38và ông đã chăm sóc mẹ tôi rất chu đáo.
-
4:39 - 4:41Nhưng tôi cũng muốn làm mọi thứ
để có thể giúp bà, -
4:42 - 4:44cho nên tôi đã thử mọi cách.
-
4:44 - 4:45Việc gì chúng tôi cũng làm.
-
4:46 - 4:48Tôi thử các loại thuốc thay thế,
-
4:48 - 4:51chế độ ăn kiêng, thải độc, châm cứu.
-
4:52 - 4:53Cuối cùng, tôi hỏi bà,
-
4:53 - 4:55''Có phải đây là những điều
mẹ muốn con làm không?'' -
4:56 - 4:57Và bà trả lời, "Không.''
-
4:57 - 5:01Bà nói, ''Con hãy tự lo cho mình.
Rồi mẹ sẽ cần đến con thôi.'' -
5:04 - 5:06Bà biết điều gì đang diễn ra,
-
5:06 - 5:07và biết rõ những điều bác sỹ
-
5:07 - 5:10và các chuyên gia và internet không biết:
-
5:10 - 5:12cách mà bà muốn vượt qua mọi chuyện.
-
5:13 - 5:14Tôi chỉ cần hỏi bà.
-
5:16 - 5:18Tôi nhận ra nếu tôi cố sửa chữa điều gì,
-
5:18 - 5:19tôi sẽ bỏ lỡ nó.
-
5:20 - 5:22Nên tôi chỉ bắt đầu ở bên cạnh bà,
-
5:22 - 5:25cho dù điều đó có nghĩa gì
hay mọi chuyện ra sao đi nữa, -
5:25 - 5:27chỉ cần thật tâm lắng nghe bà.
-
5:28 - 5:32Nếu trước đây tôi phản kháng lại
thì giờ đây tôi đang đầu hàng, -
5:33 - 5:36từ bỏ việc cố gắng kiểm soát
những điều không thể kiểm soát -
5:36 - 5:38và chỉ ở đó với bà.
-
5:40 - 5:41Thời gian trôi đi chậm rãi,
-
5:42 - 5:44và ngày giờ không còn quan trọng nữa.
-
5:45 - 5:47Chúng tôi tạo ra một lịch trình.
-
5:47 - 5:51Mỗi sáng sớm tôi sẽ nằm
trên giường bà và ngủ với bà. -
5:51 - 5:53Anh trai tôi sẽ mang bữa sáng tới
-
5:53 - 5:56và chúng tôi háo hức khi nghe
tiếng anh đánh xe xuống đường. -
5:56 - 5:58Tôi giúp mẹ thức dậy và đỡ tay bà
-
5:59 - 6:01và giúp bà đi bộ xuống bếp.
-
6:02 - 6:05Bà tự làm cho mình một chiếc cốc tròn lớn
-
6:05 - 6:07bà thích uống cà phê trong đó,
-
6:08 - 6:10và cả bánh mỳ soda Irish vào bữa sáng.
-
6:12 - 6:13Sau đó bà sẽ tắm,
-
6:13 - 6:14và bà yêu việc này.
-
6:14 - 6:16Bà thích nước ấm,
-
6:16 - 6:19nên tôi đều làm theo ý bà,
-
6:19 - 6:21như trong một cái spa.
-
6:21 - 6:23Thỉnh thoảng chị gái đến giúp tôi.
-
6:23 - 6:25Chúng tôi chuẩn bị sẵn những chiếc khăn ấm
-
6:25 - 6:28và dép đi trong nhà
-
6:28 - 6:30để bà không bị lạnh chân.
-
6:31 - 6:32Tôi sẽ sấy tóc cho bà.
-
6:33 - 6:36Các anh trai của tôi sẽ tới
vào buổi tối và đưa con theo, -
6:36 - 6:39và đây là điều bà ý nghĩa nhất
trong ngày của bà. -
6:39 - 6:41Dần dà, chúng tôi dùng một chiếc xe lăn,
-
6:42 - 6:44và bà thì không còn muốn ăn quá nhiều,
-
6:44 - 6:49và bà dùng chiếc tách trà nhỏ nhất
mà chúng tôi có để uống cà phê. -
6:51 - 6:53Tôi không thể tự giúp bà được nữa,
-
6:53 - 6:56cho nên chúng tôi đã mướn
một người đến giúp đỡ việc tắm rửa. -
6:56 - 6:59Những công việc hàng ngày này
-
6:59 - 7:01trở thành nghi lễ quan trọng của chúng tôi
-
7:02 - 7:04và chúng tôi lặp lại chúng hàng ngày
-
7:04 - 7:05khi căn bệnh phát triển.
-
7:06 - 7:08Điều đó thật khiêm nhường và đau đớn
-
7:08 - 7:11và đó chính xác là nơi tôi muốn.
-
7:12 - 7:16Chúng tôi gọi nó là
''một nỗi đau đẹp đẽ.'' -
7:17 - 7:20Bà mất vào ngày 26 tháng 10 năm 2012.
-
7:20 - 7:24Một năm ba tuần sau khi phát hiện bệnh.
-
7:25 - 7:26Bà đã đi xa mãi mãi.
-
7:30 - 7:31Các anh, chị, bố và tôi
-
7:32 - 7:35đã cùng bảo bọc và quan tâm lẫn nhau.
-
7:36 - 7:38Như thể những biến động trong nhà
-
7:38 - 7:41và tất cả những vai trò vốn có
của mỗi thành viên bỗng biến mất -
7:41 - 7:43và chúng tôi đã ở cùng nhau
trong một điều xa lạ ấy -
7:43 - 7:45trải qua cùng những khung bậc cảm xúc
-
7:45 - 7:46và chăm sóc lẫn nhau.
-
7:48 - 7:50Tôi rất biết ơn họ.
-
7:53 - 7:57Là một người dành hầu hết
thời gian một mình trong phòng tranh, -
7:57 - 8:00tôi không biết rằng sự kết nối ấy
-
8:00 - 8:03quan trọng, có tác dụng chữa lành đến vậy.
-
8:03 - 8:04Đây là điều quan trọng nhất.
-
8:06 - 8:08Đó luôn là điều tôi luôn muốn.
-
8:09 - 8:14Sau lễ tang, tôi trở lại làm việc
tại phòng tranh. -
8:16 - 8:18Tôi dọn đồ và lái xe trở lại Brooklyn,
-
8:18 - 8:21và vẽ vời là những gì tôi luôn làm,
đó là những gì tôi đã làm. -
8:22 - 8:24Và đây là những điều đã xảy ra.
-
8:27 - 8:31Nó giống như một sự giải thoát mọi thứ
đã vụn vỡ trong tôi. -
8:34 - 8:39Là nơi cực kỳ an toàn
-
8:39 - 8:42là nơi tôi tạo ra tất cả những
bức vẽ khác của mình, -
8:42 - 8:43không có thật.
-
8:43 - 8:44Nó không xảy ra.
-
8:45 - 8:48Và tôi đã lo lắng, bởi vì
tôi không muốn vẽ thêm nữa. -
8:51 - 8:53Vậy nên tôi đã vào rừng.
-
8:53 - 8:54Tôi nghĩ,
-
8:55 - 8:56mình sẽ thử ra ngoài xem sao.
-
8:56 - 9:00Tôi mang theo sơn,
và tôi không phải là họa sỹ phong cảnh, -
9:00 - 9:03nhưng tôi không thực sự
chuyên về mảng vẽ nào, -
9:03 - 9:05cho nên tôi không bị gò bó, không kỳ vọng,
-
9:05 - 9:08điều cho phép tôi táo bạo và phóng khoáng.
-
9:08 - 9:10Tôi đã để một trong những bức vẽ còn ướt
-
9:10 - 9:12ngoài trời qua đêm
-
9:13 - 9:16bên cạnh một bóng đèn trong khu rừng.
-
9:16 - 9:19Vào buổi sáng hôm sau
nó bị phủ đầy côn trùng. -
9:21 - 9:23Nhưng tôi không quan tâm.
Nó không hề ảnh hưởng. -
9:23 - 9:26Tôi mang tất cả cả các bức tranh
trở lại phòng làm việc, -
9:26 - 9:28và phá chúng, khắc vào chúng,
-
9:28 - 9:31và đổ sơn pha loãng vào chúng
-
9:31 - 9:33đổ nhiều sơn vào trên đầu, vẽ lên chúng.
-
9:33 - 9:34Tôi không định làm gì,
-
9:35 - 9:37nhưng tôi đã xem những gì xảy ra.
-
9:39 - 9:41Đây là bức bị côn trùng bám.
-
9:41 - 9:44Tôi không hề cố thể hiện
một không gian thực. -
9:44 - 9:49Chính là sự xáo trộn và không hoàn hảo
khiến tôi hứng thú -
9:49 - 9:50và điều gì đó bắt đầu xảy đến.
-
9:52 - 9:53Tôi lại tò mò.
-
9:54 - 9:57Đây là một bức nữa từ khu rừng.
-
9:58 - 10:00Mặc dù lúc đó có một sự cảnh báo.
-
10:00 - 10:03Tôi đã không thể kiếm soát bức vẽ nữa.
-
10:03 - 10:06Nó phải là về ám chỉ và gợi mở,
-
10:06 - 10:09không phải giải thích hay mô tả.
-
10:10 - 10:14Và bề mặt náo loạn,
xáo trộn, không hoàn hảo đó -
10:14 - 10:16là điều dẫn nên câu chuyện.
-
10:18 - 10:21Tôi bắt đầu tò mò như thời còn đi học.
-
10:22 - 10:26Vì vậy tiếp theo tôi muốn điểm xuyến
nhân vật vào những bức tranh, con người -
10:26 - 10:28và tôi yêu môi trường mới này,
-
10:28 - 10:32cho nên tôi muốn có cả
con người và bầu không khí này. -
10:34 - 10:36Khi nảy ra ý tưởng về cách thực hiện,
-
10:36 - 10:39tôi cứ bị đau đầu và nôn mửa,
-
10:39 - 10:42cứ như thể là adrenaline,
-
10:42 - 10:45nhưng với tôi đó là dấu hiệu tốt.
-
10:45 - 10:48Và bây giờ tôi muốn cho mọi người xem
công việc dang dở của tôi. -
10:48 - 10:52Đây là một vài thứ tôi chưa cho ai xem,
và nó giống như xem trước vậy, -
10:52 - 10:53cho buổi triển lãm sắp tới của tôi,
-
10:53 - 10:55cho những bức vẽ trước giờ của tôi.
-
10:56 - 10:58Không gian mở rộng
-
10:59 - 11:01thay vì bồn tắm cách biệt.
-
11:01 - 11:04Tôi đang hướng ngoại thay vì khép mình.
-
11:05 - 11:07Nới lỏng sự kiểm soát,
-
11:08 - 11:10thưởng thức sự không hoàn hảo,
-
11:10 - 11:11cho phép --
-
11:12 - 11:14cho phép sự không hoàn hảo.
-
11:16 - 11:17Và trong sự không hoàn hảo ấy,
-
11:17 - 11:19bạn có thể tìm thấy một thứ mỏng manh
-
11:19 - 11:24Tôi có thể cảm nhận ý định sâu thẳm nhất
trong tôi, điều ảnh hưởng nhất tới tôi, -
11:26 - 11:27sự gắn kết con người
-
11:28 - 11:32mà có thể xảy ra trong không gian
nơi mà kháng cự và điều khiển không tồn tại. -
11:34 - 11:35Tôi muốn vẽ về điều đó.
-
11:38 - 11:40Đây là những gì tôi học được.
-
11:41 - 11:44Chúng ta sẽ trải qua những
mất mát lớn lao trong đời, -
11:45 - 11:47như mất việc hay cả sự nghiệp,
-
11:47 - 11:50các mối quan hệ,
tình yêu, tuổi trẻ ta chẳng hạn. -
11:52 - 11:54Chúng ta sẽ mất đi sức khỏe,
-
11:54 - 11:55người thân yêu.
-
11:56 - 11:59Những mất mát này là bất khả kháng.
-
11:59 - 12:00Chúng không được báo trước,
-
12:01 - 12:02và chúng làm ta ngã quỵ.
-
12:04 - 12:06Tôi muốn nói là, hãy mặc chúng.
-
12:07 - 12:09Cứ ngã quỵ
Hãy khiêm nhường. -
12:11 - 12:13Đừng cố thay đổi nó
-
12:13 - 12:15hay thậm chí muốn nó khác đi.
-
12:15 - 12:17Đó là bản chất.
-
12:19 - 12:21Và rồi có một không gian mà ở đó
-
12:21 - 12:24bạn cảm nhận được sự yếu ớt
của bản thân mình, -
12:24 - 12:26điều quan trọng nhất với bạn,
-
12:26 - 12:27ý định sâu thẳm nhất trong bạn.
-
12:29 - 12:30Và hãy cứ kết nối trong tò mò
-
12:32 - 12:35với những điều và những người
thực sự hiện diện ở đây, -
12:35 - 12:37những người còn trên cõi đời này.
-
12:38 - 12:40Đó là tất cả những gì chúng ta đều muốn.
-
12:41 - 12:45Hãy nắm lấy cơ hội
tìm kiếm điều gì đó đẹp đẽ -
12:45 - 12:48trong sự xa lạ, trong sự bất đoán,
-
12:49 - 12:50và thậm chí là trong nỗi đau.
-
12:51 - 12:53Cảm ơn.
-
12:53 - 12:56(Vỗ tay)
- Title:
- Làm thế nào mà sự mất mát đã giúp một người nghệ sỹ tìm thấy vẻ đẹp ẩn trong những thứ chưa hoàn thiện.
- Speaker:
- Alyssa Monks
- Description:
-
Họa sỹ Alyssa Monks tìm thấy vẻ đẹp và cảm hứng trong sự xa lạ, bất đoán và thậm chí là trong nỗi đau. Trong một buổi nói chuyện đầy thi vị và gần gũi, cô đã mô tả mối liên kết giữa cuộc sống, hội họa và sơn dầu qua quá trình phát triển với tư cách một nghệ sỹ, và là một con người.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:08
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for How loss helped one artist find beauty in imperfection | ||
Nhat Linh Vo accepted Vietnamese subtitles for How loss helped one artist find beauty in imperfection | ||
Nhat Linh Vo edited Vietnamese subtitles for How loss helped one artist find beauty in imperfection | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for How loss helped one artist find beauty in imperfection | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for How loss helped one artist find beauty in imperfection | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for How loss helped one artist find beauty in imperfection | ||
Uyên Lê Thị Diễm edited Vietnamese subtitles for How loss helped one artist find beauty in imperfection | ||
Trang Phan edited Vietnamese subtitles for How loss helped one artist find beauty in imperfection |