Return to Video

Verujte u svoju borbu | Zein Ašer (Zain Asher) | TEDxEuston

  • 0:14 - 0:16
    Zdravo svima.
  • 0:16 - 0:20
    Zovem se Zein Ašer
    i ja sam voditeljka za CNN.
  • 0:20 - 0:23
    Jako se ponosim činjenicom
    da imam posao iz snova.
  • 0:23 - 0:27
    Svako jutro se budim
    uzbuđena što idem na posao.
  • 0:27 - 0:29
    Ali moj život nije uvek bio ovakav
  • 0:29 - 0:32
    i želim da pričam malo o svom poreklu
  • 0:32 - 0:35
    i, nadam se, motivišem
    i inspirišem neke od vas.
  • 0:35 - 0:38
    Ja sam, dakle, voditeljka za CNN sada,
  • 0:38 - 0:41
    ali pre četiri, četiri i po godine,
  • 0:41 - 0:43
    radila sam kao recepcionarka.
  • 0:43 - 0:46
    Razlog što govorim o ovome
    je zato što želim da vam dam do znanja
  • 0:46 - 0:48
    da uspeh nikada nije jedna prava linija.
  • 0:48 - 0:51
    Uvek će biti prepreka na putu.
  • 0:51 - 0:53
    Dug period svog života
  • 0:53 - 0:56
    sam verovala da je veliki rad ključ
    do uspeha.
  • 0:56 - 0:58
    Pomislila sam:
    "Znaš šta? Ako naporno radiš,
  • 0:58 - 1:00
    naravno da ćeš biti uspešan."
  • 1:00 - 1:03
    Ali sada sam shvatila
    da je ta priča mnogo složenija.
  • 1:03 - 1:05
    Ima mnogo ljudi koji naporno rade,
  • 1:05 - 1:08
    a koji ne uspevaju uvek u svojoj karijeri.
  • 1:08 - 1:12
    Ima puno ljudi koji su jako talentovani,
  • 1:12 - 1:14
    koji poznaju prave ljude, koji imaju
    dobro obrazovanje,
  • 1:14 - 1:16
    koji ne uspeju uvek.
  • 1:16 - 1:19
    Ako to nije naporan rad, šta to presuđuje
  • 1:19 - 1:21
    da li ćete biti uspešni?
  • 1:21 - 1:23
    Dok odgovaram na to
  • 1:23 - 1:26
    podeliću sa vama
    nešto o svom životu i poreklu.
  • 1:26 - 1:29
    Rodila sam se i odrasla ovde u Londonu.
  • 1:29 - 1:32
    Moja porodica i ja smo
    poreklom iz Nigerije.
  • 1:32 - 1:34
    Najgori i verovatno najteži dan
    u mom životu
  • 1:34 - 1:37
    je bio 3. septembar 1988.
  • 1:37 - 1:39
    Imala sam oko 5 godina.
  • 1:39 - 1:42
    Moja mama i ja smo bile u kuhinji,
    u našoj kući u Londonu.
  • 1:42 - 1:45
    Upravo smo se bile vratile
    sa venčanja u Nigeriji.
  • 1:45 - 1:48
    Moj brat i moj otac su
    još uvek bili u Nigeriji
  • 1:48 - 1:50
    nekoliko dana posle venčanja
  • 1:50 - 1:52
    na putovanju oca i sina.
  • 1:52 - 1:55
    Trebalo je da se vrate kući
    3. septembra 1988.
  • 1:55 - 1:58
    Trebale smo da ih pokupimo sa aerodroma.
  • 1:58 - 1:59
    Čekale smo i čekale.
  • 1:59 - 2:01
    Pretpostavile smo
    da su zakasnili na avion.
  • 2:01 - 2:04
    Nastavie smo da čekamo. Nismo ništa čule.
  • 2:04 - 2:05
    Onda, kasnije tog dana,
  • 2:05 - 2:09
    moja majka je primila
    poziv od porodičnog prijatelja u Nigeriji,
  • 2:09 - 2:12
    i glas sa druge strane žice je rekao:
  • 2:12 - 2:16
    "Tvoj muž i sin su imali
    automobilsku nesreću.
  • 2:16 - 2:19
    Jedan od njih je mrtav, ali ne znamo koji.
  • 2:19 - 2:22
    Automobilska nesreća se desila u Nigeriji
  • 2:22 - 2:24
    i u autu je bilo oko 5 ljudi.
  • 2:24 - 2:28
    Svi u autu su poginuli na mestu
    osim jedne osobe na zadnjem sedištu
  • 2:28 - 2:30
    gde su sedeli moj otac i brat.
  • 2:30 - 2:32
    Ispostavilo se da je moj otac poginuo.
  • 2:32 - 2:34
    Moja majka je tada bila trudna.
  • 2:34 - 2:36
    Bila je slomljena jer su moji roditelji
  • 2:36 - 2:39
    jedno drugom bili najveća ljubav.
  • 2:39 - 2:41
    Odrasla sam sa jednim roditeljem.
  • 2:41 - 2:45
    Neko vreme, mama me je samu poslala
    da živim u Nigeriji sa bakom.
  • 2:45 - 2:48
    Kada sam se vratila, zaključila je
  • 2:48 - 2:52
    da ako želiš da budeš uspešan u životu,
    moraš da znaš da se povežeš sa ljudima
  • 2:52 - 2:53
    iz različitih sfera.
  • 2:53 - 2:57
    Namerno me je slala u razne škole.
  • 2:57 - 2:58
    Išla sam u školu u Nigeriji.
  • 2:58 - 3:01
    Išla sam u državnu školu u siromašnom delu
    u južnom Londonu,
  • 3:01 - 3:04
    išla sam u privatnu školu, a onda sam
    poslana u internat.
  • 3:04 - 3:06
    Ovo je sve bilo sa namerom,
  • 3:06 - 3:10
    jer je moja majka mislila da ako želiš
    da uspeš u životu,
  • 3:10 - 3:12
    moraš da znaš da se povezeš sa svima.
  • 3:12 - 3:16
    Ja imam jako strogu nigerijsku majku,
  • 3:16 - 3:21
    ali kada sam imala 16 godina, odlučila je
    da želi da idem na Oksford.
  • 3:21 - 3:24
    Sela je i razmislila: "Ok.
    Kako da znam da će moje dete
  • 3:24 - 3:27
    da upadne na Oksford?
    Kako da se pobrinem za to?"
  • 3:27 - 3:31
    Razmišlala je o tome nekoliko dana i onda
    mi je došla sa predlogom.
  • 3:31 - 3:33
    Rekla je da će mi zabraniti da gledam TV
  • 3:33 - 3:36
    18 meseci.
  • 3:36 - 3:37
    (Smeh)
  • 3:37 - 3:42
    Samo sam smela
    da gledam BBC i CNN International.
  • 3:42 - 3:46
    Ako sam htela da gledam nešto drugo,
    morala sam da dobijem posebnu dozvolu.
  • 3:46 - 3:50
    Pored televizije, zabranila mi je telefon,
    kablovsku, muziku.
  • 3:50 - 3:52
    Bukvalno nisam imala šta drugo da radim
    sem da učim.
  • 3:52 - 3:55
    Majka mi je rekla:
    "Ako želiš da živiš u mojoj kući,
  • 3:55 - 3:58
    jedini način na koji ćeš ikada moći ponovo
    da gledaš TV
  • 3:58 - 4:00
    je ako se upišeš na Oksford."
  • 4:00 - 4:01
    (Smeh)
  • 4:01 - 4:03
    Sada se smejem, i smešno je,
  • 4:03 - 4:06
    ali njen plan je upalio.
  • 4:06 - 4:10
    Radila sam jako vredno, imala sve petice
    i upisala sam se na Oksford.
  • 4:10 - 4:13
    Generalno, nisam imala lako detinjstvo.
  • 4:13 - 4:16
    Odgojio me je jedan roditelj.
    Nisam imala mnogo novca.
  • 4:16 - 4:18
    Stalno sam menjala škole,
  • 4:18 - 4:20
    pa mi je bilo teško da steknem prijatelje.
  • 4:20 - 4:23
    Nisam imala lako detinjstvo, ali sam
    volela svaki tren
  • 4:23 - 4:26
    jer me je spremilo za stvarni život.
  • 4:26 - 4:29
    Kao što sam spomenula, pogotovo nakon
    odlaska na Oksford,
  • 4:29 - 4:32
    a išla sam i na postdiplomski u Njujorku,
    u Kolumbiji,
  • 4:32 - 4:34
    čvrsto sam verovala do tada
  • 4:34 - 4:36
    da je težak rad ključ do uspeha.
  • 4:36 - 4:38
    Sada uviđam da ima tu još faktora.
  • 4:38 - 4:41
    Sa vama ću podeliti te faktore.
  • 4:41 - 4:45
    Ono u šta prvo verujem
    je da treba da verujete u svoju borbu.
  • 4:45 - 4:48
    Ovo sam često čula: "Veruj u svoju borbu".
  • 4:48 - 4:50
    To znači da, koliko god su teški izazovi
  • 4:50 - 4:53
    kroz koje prolazite u životu,
  • 4:53 - 4:56
    imajte vere da će sve to doprineti
    većem dobru.
  • 4:56 - 4:59
    Spomenula sam
    da sam pre četiri, četiri i po godine
  • 4:59 - 5:01
    radila kao recepcionerka
  • 5:01 - 5:04
    u produkcijskoj firmi u Kaliforniji.
  • 5:04 - 5:07
    Ja sam radila na recepciji, i stvarno sam
    htela da napredujem
  • 5:07 - 5:08
    u kompaniji.
  • 5:08 - 5:11
    Bez obzira koliko naporno radila, nisam
    mogla da dobijem unapređenje.
  • 5:11 - 5:15
    Bez obzira koliko sam puta radila
    prekovremeno ili vikendima
  • 5:15 - 5:18
    u nadi da će me moj šef primetiti
    i unaprediti
  • 5:18 - 5:20
    to se nikada nije desilo.
  • 5:20 - 5:23
    Zapravo, za poziciju koju sam ja htela
  • 5:23 - 5:25
    počeli su da traže spoljašnje kadidate.
  • 5:25 - 5:28
    Sigurna sam da svako ko je kroz to prošao
    zna kako je to.
  • 5:28 - 5:32
    Obzirom da sam bila recepcionerka,
    moj posao je bio da služim vodu
  • 5:32 - 5:36
    ljudima koji su dolazili na intervju
    za posao koji sam ja htela.
  • 5:36 - 5:38
    (Smeh)
    Znam. Nije lako.
  • 5:38 - 5:42
    Nisam se osećala najbolje zbog toga.
  • 5:42 - 5:44
    Malo sam se preispitala i pitala sebe:
  • 5:44 - 5:46
    "Šta stvarno želiš u životu?
  • 5:46 - 5:49
    Ovo očigledno nije za tebe.
    Šta želiš da radiš?"
  • 5:49 - 5:52
    Uvek sam gajila strast
    prema reporterskom novinarstvu.
  • 5:52 - 5:55
    Nazvala sam televizijsku kuću u Njujorku,
  • 5:55 - 5:56
    lokalnu TV stanicu,
  • 5:56 - 6:01
    i pitala ih: "Šta treba
    da uradim da dobijem posao kod vas?"
  • 6:01 - 6:04
    Nažalost, nisam imala nikakvog iskustva.
  • 6:04 - 6:07
    Trebao im je neko sa 2 ili 3 godine
    reporterskog iskustva,
  • 6:07 - 6:09
    a jedino moje iskustvo
  • 6:09 - 6:12
    je bilo javljanje na telefon
    i slanje faksova.
  • 6:12 - 6:13
    To je bilo sve što sam znala.
  • 6:13 - 6:15
    Uporno su me odbijali.
  • 6:15 - 6:18
    Pored svega, imala sam britanski naglasak,
  • 6:18 - 6:21
    a ako želite da upadnete
    u lokalnu informativnu stanicu u Americi,
  • 6:21 - 6:24
    jako je teško ako imate strani naglasak.
  • 6:24 - 6:26
    Mnogo je lakše u državnim stanicama,
  • 6:26 - 6:29
    ali u lokalnim je daleko teže.
  • 6:30 - 6:31
    Odbili su me,
  • 6:31 - 6:34
    a ja sam odlučila da ne prihvatim
    negativan odgovor.
  • 6:34 - 6:37
    Nazvala sam posao i rekla da sam bolesna
  • 6:37 - 6:43
    i platila sam svojim cimerkama
    nekoliko stotina dolara
  • 6:43 - 6:48
    kako bi me snimale po Los Anđelesu
  • 6:48 - 6:52
    dok ja glumim da sam reporter.
    Izučila sam reportere uzduž i popreko.
  • 6:52 - 6:54
    Detaljno sam izučila sve što su radili
  • 6:54 - 6:57
    i sastavila razne snimke koji
  • 6:57 - 7:00
    su bili audio komentari koje sam naučila
  • 7:00 - 7:02
    tokom izučavanja raznih reportera.
  • 7:02 - 7:06
    Poslala sam im to u informativnu stanicu
    u nadi da će mi dati šansu.
  • 7:06 - 7:08
    Nažalost, mnoge ove stanice
  • 7:08 - 7:11
    prime na hiljade snimaka
  • 7:11 - 7:14
    pa im je bilo potrebno nekoliko meseci
    da me kontaktiraju.
  • 7:14 - 7:17
    U toku tog vremena, udarila je recesija
    i izgubila sam svoj posao.
  • 7:17 - 7:20
    Bila sam bez novca i bez posla.
  • 7:20 - 7:24
    Ipak sam rešila da se preselim u Njujork
  • 7:24 - 7:27
    u nadi da će mi jedna stanica odgovoriti.
  • 7:27 - 7:30
    Na kraju, nakon mnogo mejlova
    i konstantne gnjavaže,
  • 7:30 - 7:32
    konačno su mi odgovorili.
  • 7:32 - 7:33
    Pozvali su me na intervju
  • 7:33 - 7:36
    i bili su zadivljeni time da sam
    bez iskustva
  • 7:36 - 7:40
    uspela da sama sastavim snimke
    i pokažem šta znam
  • 7:40 - 7:43
    i odmah su me angažovali.
  • 7:43 - 7:44
    (Aplauz)
    Hvala vam.
  • 7:44 - 7:48
    Zato ja kažem: "Verujte u svoju borbu".
  • 7:48 - 7:52
    Druga stvar u koju verujem
    - a ovo je malo čudno -
  • 7:52 - 7:55
    je da ne verujem u konkurenciju.
  • 7:55 - 7:58
    Korporativni svet će vam reći da,
    ako želite da uspete u životu,
  • 7:58 - 8:02
    morate da budete kompetitivni, morate
    da imate žeđ za uspehom
  • 8:02 - 8:04
    i takmičenjem sa drugima.
  • 8:04 - 8:07
    Ja ne verujem u takmičenje
    za ono što želim.
  • 8:07 - 8:10
    Ja verujem u stvaranje onog što želim.
  • 8:10 - 8:14
    Abraham Linkoln je jednom rekao da je
    najbolji način da predvidimo budućnost
  • 8:14 - 8:15
    ako je mi stvorimo.
  • 8:15 - 8:17
    Ako želim da budem uspešna,
  • 8:17 - 8:20
    ne moram da verujem da moram
    da oduzmem nekome nešto.
  • 8:20 - 8:23
    Naravno, postoje neke prednosti
  • 8:23 - 8:27
    u traženju inspiracije u vašim vršnjacima.
  • 8:27 - 8:29
    Ali ja mislim da takmičarski duh,
  • 8:29 - 8:31
    nadmetanje
  • 8:31 - 8:34
    i uporno poređenje sa drugima
  • 8:34 - 8:36
    mogu izvući iz vas strah i nesigurnost
  • 8:36 - 8:38
    koji vas kasnije sputavaju.
  • 8:38 - 8:43
    Kada sam bila na intervjuu
    za mesto na CNN-u,
  • 8:43 - 8:45
    poziciju voditelja,
  • 8:45 - 8:50
    sedela sam pored devojke
    koja se borila za isti posao.
  • 8:50 - 8:53
    Nisam joj želela loše. Umesto toga,
  • 8:53 - 8:56
    sedela sam sa njom satima i pomagala joj
  • 8:56 - 8:58
    i pokazala joj šta može da unapredi
  • 8:58 - 9:01
    tako da je imala jednako dobre šanse
    da dobije posao kao i ja.
  • 9:01 - 9:04
    Ja sam prva imala skrining. Izašla sam
  • 9:04 - 9:08
    i rekla joj sve što su me pitali
    i kako treba da se pripremi.
  • 9:08 - 9:11
    Ne verujem u konkurenciju.
    Verujem u stvaranje onoga što želim.
  • 9:11 - 9:15
    Ne verujem u takmičenje
    za ono što je već stvoreno.
  • 9:15 - 9:18
    Treća stvar je da verujem u davanje
  • 9:18 - 9:22
    jer mi je u životu postalo kristalno jasno
  • 9:22 - 9:26
    da, sve što više daš, više ćeš i dobiti.
  • 9:26 - 9:29
    Naučila sam ovu lekciju
    od žene po imenu Ket Kol,
  • 9:29 - 9:31
    koju sam intervjuisala za priču za CNN.
  • 9:31 - 9:34
    Ona je korporatvni izvršni direktor,
  • 9:34 - 9:37
    i počela je karijeru kao konobarica
    u "Hutersu".
  • 9:37 - 9:38
    Ne znam -
    (Smeh)
  • 9:38 - 9:42
    Vama je smešno, ali nisam sigurna
    da li ljudi znaju šta je "Huters".
  • 9:42 - 9:44
    Ne znam da li u Engleskoj ima "Huters",
  • 9:44 - 9:46
    ali to je lanac restorana u Americi
  • 9:46 - 9:48
    gde su konobarice oskudno obučene.
  • 9:48 - 9:50
    Tako je ona počela.
  • 9:50 - 9:52
    Interesovao me je taj prelaz iz
  • 9:52 - 9:56
    takvog okruženja u izvršnog direktora,
    posebno jer je odrasla
  • 9:56 - 9:59
    u siromaštvu i njena mama
  • 9:59 - 10:01
    je štedela 10 dolara nedeljno
    za hranu.
  • 10:01 - 10:05
    Interesovalo me je kako je to sve
    finansijski bilo za nju.
  • 10:05 - 10:08
    Rekla mi je da ne zna kakav je osećaj
    imati novac
  • 10:08 - 10:10
    iako je dobro plaćena,
  • 10:10 - 10:13
    jer i do danas, ona daje većinu svog novca
  • 10:13 - 10:17
    jer joj je bilo jasno, da što više daješ
    u životu, više ćeš dobiti.
  • 10:17 - 10:19
    Ovo je ostavilo dubok utisak na mene,
  • 10:19 - 10:21
    jer sam intervjuisala mnogo direktora
    za CNN,
  • 10:21 - 10:24
    intervjuisala sam mnogo
    osnivača tehničkih firmi,
  • 10:24 - 10:28
    od kojih su neki zarađivali milione,
    ako ne i stotine miliona dolara.
  • 10:28 - 10:29
    Uglavnom kažu:
  • 10:29 - 10:32
    "Ako želite uspeh, morate da sklapate
    kontakte, imate brend
  • 10:32 - 10:34
    i proučavate svoju konkurenciju."
  • 10:34 - 10:36
    Ona je imala i praktične savete,
  • 10:36 - 10:37
    ali odjednom, pouka njene priče
  • 10:37 - 10:40
    bila je da sve što više daješ, više ćeš
    dobiti zauzvrat.
  • 10:40 - 10:43
    Ja sam to isprobala i testirala
  • 10:43 - 10:47
    i ne kažem da verujem da ćete
    samo davanjem i dobiti,
  • 10:47 - 10:52
    ali bila je u pravu: sve što više dajete,
    više ćete dobiti.
  • 10:52 - 10:53
    Poslednja stvar koju ću reći
  • 10:53 - 10:56
    je donekle povezana sa vrednim radom.
  • 10:56 - 10:59
    Kada sam čula ovu frazu pomislila sam
    da je to pravi kliše.
  • 10:59 - 11:01
    Čula sam to više puta tokom odrastanja,
  • 11:01 - 11:05
    a to je da uspeh dolazi kada se prilika
    spoji sa pripremom.
  • 11:05 - 11:08
    Čula sam to više puta
    i pomislila da je kliše
  • 11:08 - 11:10
    i nikada nisam obratila pažnju na to.
  • 11:10 - 11:14
    Tek sada uviđam koliko je to tačno.
    Daću vam primer.
  • 11:14 - 11:17
    Kada sam radila u lokalnoj stanici
    u Njujorku,
  • 11:17 - 11:20
    stvarno sam htela da radom dođem
    do međunarodnih vesti.
  • 11:20 - 11:23
    Oduvek sam htela da radim za CNN,
    još od tinejdžeskih dana.
  • 11:23 - 11:27
    Shvatila sam, nakon proučavanja raznih
    reportera, kako je njima to uspelo.
  • 11:27 - 11:30
    Shvatila sam da je presudn
    da imam neku specijalnost,
  • 11:30 - 11:31
    neku stručnost,
  • 11:31 - 11:36
    nešto u čemu sam bolja od ostalih.
  • 11:36 - 11:39
    To je moglo biti bilo šta od
    sportskog novinarstva
  • 11:39 - 11:42
    do političkog ili poslovnog novinarstva.
  • 11:42 - 11:45
    Ja sam gajila
    veliku strast prema poslovnim vestima.
  • 11:45 - 11:47
    Dok sam radila za lokalne vesti,
  • 11:47 - 11:51
    odlučila sam da proučavam i naučim sve
    o poslovnom izveštavanju
  • 11:51 - 11:54
    ne zato što je postojala prilika za mene
  • 11:54 - 11:57
    ili zato što sam se spremala za intervju,
  • 11:57 - 12:00
    nego zato što sam verovala
    da će prilika doći jednog dana
  • 12:00 - 12:02
    i ja sam morala da budem spremna.
  • 12:02 - 12:04
    Svaki vikend sam išla u biblioteku:
  • 12:04 - 12:06
    jedan vikend sam proučavala deonice;
  • 12:06 - 12:09
    sledeći, vrednosne papire; naredni,
    izvedene finansijske instrumente,
  • 12:09 - 12:12
    naredni vikend sam učila
    o spajanju i akvizicijama.
  • 12:12 - 12:16
    Zapravo, bibliotekarke
    sa ugla 33. ulice i Medisona u Njujorku
  • 12:16 - 12:18
    su me dobro zapamtile, jer bih često
  • 12:18 - 12:21
    zadnja napustila zgradu.
  • 12:21 - 12:23
    Pošto sam to radila nekoliko godina,
  • 12:23 - 12:27
    pukom slučajnošću sam upoznala
    direktora CNN-a
  • 12:27 - 12:30
    i pitala ga na kom je odelu radio.
  • 12:30 - 12:34
    Rekao je da je vodio jedinicu poslovnih
    vesti i da je tražio reportera.
  • 12:34 - 12:37
    Dao mi je 2 nedelje
  • 12:37 - 12:43
    da dođem i odradim skrining, a posle toga
    i testiranje iz poslovnih vesti.
  • 12:43 - 12:45
    Osećao se krivim
  • 12:45 - 12:47
    što mi je dao samo 2 nedelje
    da se spremim,
  • 12:47 - 12:53
    ali ja sam znala
    da sam se godinama spremala.
  • 12:53 - 12:57
    Ovo je lekcija koju sam takođe naučila
    i od svog brata.
  • 12:57 - 12:59
    Neki od vas su mi već prilazili zbog toga,
  • 12:59 - 13:01
    ali moj stariji brat je glumac,
  • 13:01 - 13:04
    i imao je glavnu ulogu u filmu koji je
    izašao u ovo vreme prošle godine
  • 13:04 - 13:06
    koji se zove "12 godina ropstva".
  • 13:06 - 13:08
    Nominovan je za Oskara za najboljeg glumca
  • 13:08 - 13:10
    i ovu lekciju sam naučila od njega.
  • 13:10 - 13:12
    On je kralj priprema.
  • 13:12 - 13:16
    Sa 13 godina bi se zaključao u sobu
  • 13:16 - 13:18
    i pisao stihove Šekspira po zidovima,
  • 13:18 - 13:22
    i proučavao bi i pamtio razne drame,
  • 13:22 - 13:26
    kao što su "Ravnom merom",
    "Bogojavljenska noć" i "Ričard III"
  • 13:26 - 13:29
    ne zato što je imao audiciju
  • 13:29 - 13:33
    nego ako u slučaju da dobije priliku
    za audiciju u narednih nekoliko godina,
  • 13:33 - 13:34
    hteo je da bude spreman.
  • 13:34 - 13:37
    Nije bilo bitno koliko je puta morao
    da to uradi;
  • 13:37 - 13:42
    radio je to opet, i opet, i opet,
    dok nije uradio kako treba.
  • 13:42 - 13:46
    Većina ljudi čeka dok ne dobije poziv
    za intervju za posao
  • 13:46 - 13:48
    pre nego što počnu da se pripremaju
  • 13:48 - 13:51
    ili čekaju dok ne dobiju poziv za audiciju
  • 13:51 - 13:53
    pre nego što počnu da se uvežbavaju.
  • 13:53 - 13:57
    Moj brat me je naučio da se spremim mnogo
    pre nego što dobijem poziv.
  • 13:57 - 14:02
    Da sumiram, stvarno smatram
    da treba da verujete u svoju borbu
  • 14:02 - 14:05
    i znate da će sva patnja
    kroz koju prolazite
  • 14:05 - 14:08
    na kraju, nekako, ići vama u prilog.
  • 14:08 - 14:13
    Takođe mislim da ne treba
    da se obazirete na konkurenciju.
  • 14:13 - 14:18
    Verujem u davanje, i verujem da treba
    da verujete i znate
  • 14:18 - 14:20
    da će vaša prilika doći jednog dana.
  • 14:20 - 14:22
    Samo trebate da budete spremni.
  • 14:22 - 14:23
    Hvala.
  • 14:23 - 14:27
    (Aplauz)
Title:
Verujte u svoju borbu | Zein Ašer (Zain Asher) | TEDxEuston
Description:

Ovaj govor je održan na lokalnom TEDx događaju i snimljen je nezavisno od TED konferencija.

Zein Ašer se rodila i odrasla u Londonu. Diplomirala je na Oksfordskom Univerzitetu. Ašerova je državni i lični finansijski dopisnik za CNN, gde se pojavljuje na platformama koje pokrivaju najnovije vesti o novcu i ekonomiji. U ovom inspirativnom govoru objašnjava zašto veruje da ukoliko dajete više u životu, više ćete dobiti i zašto veruje u stvaranje onoga što želite, a ne u takmičenje sa drugima za ono što želite.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
14:39

Serbian subtitles

Revisions