0:00:14.043,0:00:15.649 Zdravo svima. 0:00:15.649,0:00:20.038 Zovem se Zein Ašer[br]i ja sam voditeljka za CNN. 0:00:20.038,0:00:23.191 Jako se ponosim činjenicom[br]da imam posao iz snova. 0:00:23.191,0:00:27.370 Svako jutro se budim[br]uzbuđena što idem na posao. 0:00:27.370,0:00:29.122 Ali moj život nije uvek bio ovakav 0:00:29.122,0:00:31.937 i želim da pričam malo o svom poreklu 0:00:31.937,0:00:34.949 i, nadam se, motivišem[br]i inspirišem neke od vas. 0:00:34.949,0:00:38.377 Ja sam, dakle, voditeljka za CNN sada, 0:00:38.377,0:00:40.556 ali pre četiri, četiri i po godine, 0:00:40.556,0:00:42.827 radila sam kao recepcionarka. 0:00:42.827,0:00:45.921 Razlog što govorim o ovome[br]je zato što želim da vam dam do znanja 0:00:45.921,0:00:48.184 da uspeh nikada nije jedna prava linija. 0:00:48.184,0:00:51.362 Uvek će biti prepreka na putu. 0:00:51.362,0:00:52.938 Dug period svog života 0:00:52.938,0:00:55.848 sam verovala da je veliki rad ključ[br]do uspeha. 0:00:55.848,0:00:57.923 Pomislila sam:[br]"Znaš šta? Ako naporno radiš, 0:00:57.923,0:01:00.253 naravno da ćeš biti uspešan." 0:01:00.253,0:01:03.303 Ali sada sam shvatila[br]da je ta priča mnogo složenija. 0:01:03.303,0:01:05.497 Ima mnogo ljudi koji naporno rade, 0:01:05.497,0:01:08.184 a koji ne uspevaju uvek u svojoj karijeri. 0:01:08.184,0:01:11.780 Ima puno ljudi koji su jako talentovani, 0:01:11.780,0:01:14.467 koji poznaju prave ljude, koji imaju[br]dobro obrazovanje, 0:01:14.467,0:01:16.070 koji ne uspeju uvek. 0:01:16.070,0:01:19.147 Ako to nije naporan rad, šta to presuđuje 0:01:19.147,0:01:21.318 da li ćete biti uspešni? 0:01:21.318,0:01:22.911 Dok odgovaram na to 0:01:22.911,0:01:25.958 podeliću sa vama[br]nešto o svom životu i poreklu. 0:01:25.958,0:01:28.574 Rodila sam se i odrasla ovde u Londonu. 0:01:28.574,0:01:31.613 Moja porodica i ja smo[br]poreklom iz Nigerije. 0:01:31.613,0:01:34.271 Najgori i verovatno najteži dan[br]u mom životu 0:01:34.271,0:01:37.390 je bio 3. septembar 1988. 0:01:37.390,0:01:39.035 Imala sam oko 5 godina. 0:01:39.035,0:01:42.050 Moja mama i ja smo bile u kuhinji,[br]u našoj kući u Londonu. 0:01:42.050,0:01:44.767 Upravo smo se bile vratile[br]sa venčanja u Nigeriji. 0:01:44.767,0:01:48.087 Moj brat i moj otac su[br]još uvek bili u Nigeriji 0:01:48.087,0:01:50.365 nekoliko dana posle venčanja 0:01:50.365,0:01:51.714 na putovanju oca i sina. 0:01:51.714,0:01:55.204 Trebalo je da se vrate kući[br]3. septembra 1988. 0:01:55.204,0:01:57.551 Trebale smo da ih pokupimo sa aerodroma. 0:01:57.551,0:01:59.203 Čekale smo i čekale. 0:01:59.203,0:02:01.355 Pretpostavile smo[br]da su zakasnili na avion. 0:02:01.355,0:02:03.544 Nastavie smo da čekamo. Nismo ništa čule. 0:02:03.544,0:02:05.494 Onda, kasnije tog dana, 0:02:05.494,0:02:08.599 moja majka je primila[br]poziv od porodičnog prijatelja u Nigeriji, 0:02:08.599,0:02:12.439 i glas sa druge strane žice je rekao: 0:02:12.439,0:02:16.165 "Tvoj muž i sin su imali[br]automobilsku nesreću. 0:02:16.165,0:02:19.163 Jedan od njih je mrtav, ali ne znamo koji. 0:02:19.163,0:02:22.009 Automobilska nesreća se desila u Nigeriji 0:02:22.009,0:02:24.418 i u autu je bilo oko 5 ljudi. 0:02:24.418,0:02:27.891 Svi u autu su poginuli na mestu[br]osim jedne osobe na zadnjem sedištu 0:02:27.891,0:02:30.227 gde su sedeli moj otac i brat. 0:02:30.227,0:02:32.301 Ispostavilo se da je moj otac poginuo. 0:02:32.301,0:02:34.012 Moja majka je tada bila trudna. 0:02:34.012,0:02:36.283 Bila je slomljena jer su moji roditelji 0:02:36.283,0:02:38.716 jedno drugom bili najveća ljubav. 0:02:38.716,0:02:41.311 Odrasla sam sa jednim roditeljem. 0:02:41.311,0:02:45.164 Neko vreme, mama me je samu poslala[br]da živim u Nigeriji sa bakom. 0:02:45.164,0:02:47.962 Kada sam se vratila, zaključila je 0:02:47.962,0:02:51.802 da ako želiš da budeš uspešan u životu,[br]moraš da znaš da se povežeš sa ljudima 0:02:51.802,0:02:53.365 iz različitih sfera. 0:02:53.365,0:02:56.552 Namerno me je slala u razne škole. 0:02:56.552,0:02:58.319 Išla sam u školu u Nigeriji. 0:02:58.319,0:03:01.401 Išla sam u državnu školu u siromašnom delu[br]u južnom Londonu, 0:03:01.401,0:03:04.451 išla sam u privatnu školu, a onda sam[br]poslana u internat. 0:03:04.451,0:03:06.209 Ovo je sve bilo sa namerom, 0:03:06.209,0:03:09.664 jer je moja majka mislila da ako želiš[br]da uspeš u životu, 0:03:09.664,0:03:12.287 moraš da znaš da se povezeš sa svima. 0:03:12.287,0:03:16.465 Ja imam jako strogu nigerijsku majku, 0:03:16.465,0:03:20.998 ali kada sam imala 16 godina, odlučila je[br]da želi da idem na Oksford. 0:03:20.998,0:03:23.731 Sela je i razmislila: "Ok.[br]Kako da znam da će moje dete 0:03:23.731,0:03:27.384 da upadne na Oksford?[br]Kako da se pobrinem za to?" 0:03:27.384,0:03:30.921 Razmišlala je o tome nekoliko dana i onda[br]mi je došla sa predlogom. 0:03:30.921,0:03:33.036 Rekla je da će mi zabraniti da gledam TV 0:03:33.036,0:03:35.528 18 meseci. 0:03:35.528,0:03:37.155 (Smeh) 0:03:37.155,0:03:41.576 Samo sam smela[br]da gledam BBC i CNN International. 0:03:41.576,0:03:45.983 Ako sam htela da gledam nešto drugo,[br]morala sam da dobijem posebnu dozvolu. 0:03:45.983,0:03:49.617 Pored televizije, zabranila mi je telefon,[br]kablovsku, muziku. 0:03:49.617,0:03:52.144 Bukvalno nisam imala šta drugo da radim[br]sem da učim. 0:03:52.144,0:03:55.084 Majka mi je rekla:[br]"Ako želiš da živiš u mojoj kući, 0:03:55.084,0:03:58.249 jedini način na koji ćeš ikada moći ponovo[br]da gledaš TV 0:03:58.249,0:03:59.794 je ako se upišeš na Oksford." 0:03:59.794,0:04:00.937 (Smeh) 0:04:00.937,0:04:03.463 Sada se smejem, i smešno je, 0:04:03.463,0:04:06.389 ali njen plan je upalio. 0:04:06.389,0:04:09.920 Radila sam jako vredno, imala sve petice[br]i upisala sam se na Oksford. 0:04:09.920,0:04:13.269 Generalno, nisam imala lako detinjstvo. 0:04:13.269,0:04:16.400 Odgojio me je jedan roditelj.[br]Nisam imala mnogo novca. 0:04:16.400,0:04:17.790 Stalno sam menjala škole, 0:04:17.790,0:04:20.239 pa mi je bilo teško da steknem prijatelje. 0:04:20.239,0:04:23.421 Nisam imala lako detinjstvo, ali sam[br]volela svaki tren 0:04:23.421,0:04:26.220 jer me je spremilo za stvarni život. 0:04:26.220,0:04:29.174 Kao što sam spomenula, pogotovo nakon[br]odlaska na Oksford, 0:04:29.174,0:04:31.853 a išla sam i na postdiplomski u Njujorku,[br]u Kolumbiji, 0:04:31.853,0:04:33.652 čvrsto sam verovala do tada 0:04:33.652,0:04:35.877 da je težak rad ključ do uspeha. 0:04:35.877,0:04:38.025 Sada uviđam da ima tu još faktora. 0:04:38.025,0:04:41.466 Sa vama ću podeliti te faktore. 0:04:41.466,0:04:45.052 Ono u šta prvo verujem[br]je da treba da verujete u svoju borbu. 0:04:45.052,0:04:48.124 Ovo sam često čula: "Veruj u svoju borbu". 0:04:48.124,0:04:50.116 To znači da, koliko god su teški izazovi 0:04:50.116,0:04:52.751 kroz koje prolazite u životu, 0:04:52.751,0:04:56.105 imajte vere da će sve to doprineti[br]većem dobru. 0:04:56.105,0:04:58.765 Spomenula sam[br]da sam pre četiri, četiri i po godine 0:04:58.765,0:05:01.054 radila kao recepcionerka 0:05:01.054,0:05:03.792 u produkcijskoj firmi u Kaliforniji. 0:05:03.792,0:05:06.785 Ja sam radila na recepciji, i stvarno sam[br]htela da napredujem 0:05:06.785,0:05:08.059 u kompaniji. 0:05:08.059,0:05:11.436 Bez obzira koliko naporno radila, nisam[br]mogla da dobijem unapređenje. 0:05:11.436,0:05:15.383 Bez obzira koliko sam puta radila[br]prekovremeno ili vikendima 0:05:15.383,0:05:18.372 u nadi da će me moj šef primetiti[br]i unaprediti 0:05:18.372,0:05:19.826 to se nikada nije desilo. 0:05:19.826,0:05:22.818 Zapravo, za poziciju koju sam ja htela 0:05:22.818,0:05:25.272 počeli su da traže spoljašnje kadidate. 0:05:25.272,0:05:28.250 Sigurna sam da svako ko je kroz to prošao[br]zna kako je to. 0:05:28.250,0:05:32.308 Obzirom da sam bila recepcionerka,[br]moj posao je bio da služim vodu 0:05:32.308,0:05:35.796 ljudima koji su dolazili na intervju[br]za posao koji sam ja htela. 0:05:35.796,0:05:38.317 (Smeh)[br]Znam. Nije lako. 0:05:38.317,0:05:41.659 Nisam se osećala najbolje zbog toga. 0:05:41.659,0:05:43.888 Malo sam se preispitala i pitala sebe: 0:05:43.888,0:05:45.763 "Šta stvarno želiš u životu? 0:05:45.763,0:05:48.964 Ovo očigledno nije za tebe.[br]Šta želiš da radiš?" 0:05:48.964,0:05:51.808 Uvek sam gajila strast[br]prema reporterskom novinarstvu. 0:05:51.808,0:05:54.915 Nazvala sam televizijsku kuću u Njujorku, 0:05:54.915,0:05:56.442 lokalnu TV stanicu, 0:05:56.442,0:06:00.604 i pitala ih: "Šta treba[br]da uradim da dobijem posao kod vas?" 0:06:00.604,0:06:03.583 Nažalost, nisam imala nikakvog iskustva. 0:06:03.583,0:06:07.112 Trebao im je neko sa 2 ili 3 godine[br]reporterskog iskustva, 0:06:07.112,0:06:08.882 a jedino moje iskustvo 0:06:08.882,0:06:11.610 je bilo javljanje na telefon[br]i slanje faksova. 0:06:11.610,0:06:13.456 To je bilo sve što sam znala. 0:06:13.456,0:06:15.412 Uporno su me odbijali. 0:06:15.412,0:06:18.176 Pored svega, imala sam britanski naglasak, 0:06:18.176,0:06:21.479 a ako želite da upadnete[br]u lokalnu informativnu stanicu u Americi, 0:06:21.479,0:06:23.867 jako je teško ako imate strani naglasak. 0:06:23.867,0:06:25.877 Mnogo je lakše u državnim stanicama, 0:06:25.877,0:06:28.579 ali u lokalnim je daleko teže. 0:06:29.609,0:06:31.054 Odbili su me, 0:06:31.054,0:06:34.023 a ja sam odlučila da ne prihvatim[br]negativan odgovor. 0:06:34.023,0:06:37.285 Nazvala sam posao i rekla da sam bolesna 0:06:37.285,0:06:42.548 i platila sam svojim cimerkama[br]nekoliko stotina dolara 0:06:42.548,0:06:48.306 kako bi me snimale po Los Anđelesu 0:06:48.306,0:06:51.556 dok ja glumim da sam reporter.[br]Izučila sam reportere uzduž i popreko. 0:06:51.556,0:06:54.059 Detaljno sam izučila sve što su radili 0:06:54.059,0:06:56.856 i sastavila razne snimke koji 0:06:56.856,0:07:00.258 su bili audio komentari koje sam naučila 0:07:00.258,0:07:02.313 tokom izučavanja raznih reportera. 0:07:02.313,0:07:06.335 Poslala sam im to u informativnu stanicu[br]u nadi da će mi dati šansu. 0:07:06.335,0:07:08.423 Nažalost, mnoge ove stanice 0:07:08.423,0:07:11.238 prime na hiljade snimaka 0:07:11.238,0:07:14.154 pa im je bilo potrebno nekoliko meseci[br]da me kontaktiraju. 0:07:14.154,0:07:17.349 U toku tog vremena, udarila je recesija[br]i izgubila sam svoj posao. 0:07:17.349,0:07:20.390 Bila sam bez novca i bez posla. 0:07:20.390,0:07:24.070 Ipak sam rešila da se preselim u Njujork 0:07:24.070,0:07:27.381 u nadi da će mi jedna stanica odgovoriti. 0:07:27.381,0:07:29.983 Na kraju, nakon mnogo mejlova[br]i konstantne gnjavaže, 0:07:29.983,0:07:31.500 konačno su mi odgovorili. 0:07:31.500,0:07:33.240 Pozvali su me na intervju 0:07:33.240,0:07:36.380 i bili su zadivljeni time da sam[br]bez iskustva 0:07:36.380,0:07:40.477 uspela da sama sastavim snimke[br]i pokažem šta znam 0:07:40.477,0:07:42.551 i odmah su me angažovali. 0:07:42.551,0:07:44.203 (Aplauz)[br]Hvala vam. 0:07:44.203,0:07:48.232 Zato ja kažem: "Verujte u svoju borbu". 0:07:48.232,0:07:51.579 Druga stvar u koju verujem[br]- a ovo je malo čudno - 0:07:51.579,0:07:54.864 je da ne verujem u konkurenciju. 0:07:54.864,0:07:58.198 Korporativni svet će vam reći da,[br]ako želite da uspete u životu, 0:07:58.198,0:08:01.754 morate da budete kompetitivni, morate[br]da imate žeđ za uspehom 0:08:01.754,0:08:04.053 i takmičenjem sa drugima. 0:08:04.053,0:08:07.087 Ja ne verujem u takmičenje[br]za ono što želim. 0:08:07.087,0:08:09.857 Ja verujem u stvaranje onog što želim. 0:08:09.857,0:08:13.762 Abraham Linkoln je jednom rekao da je[br]najbolji način da predvidimo budućnost 0:08:13.762,0:08:15.292 ako je mi stvorimo. 0:08:15.292,0:08:16.912 Ako želim da budem uspešna, 0:08:16.912,0:08:20.071 ne moram da verujem da moram[br]da oduzmem nekome nešto. 0:08:20.071,0:08:22.952 Naravno, postoje neke prednosti 0:08:22.952,0:08:27.036 u traženju inspiracije u vašim vršnjacima. 0:08:27.036,0:08:29.293 Ali ja mislim da takmičarski duh, 0:08:29.293,0:08:31.041 nadmetanje 0:08:31.041,0:08:33.676 i uporno poređenje sa drugima 0:08:33.676,0:08:35.827 mogu izvući iz vas strah i nesigurnost 0:08:35.827,0:08:37.994 koji vas kasnije sputavaju. 0:08:37.994,0:08:43.288 Kada sam bila na intervjuu[br]za mesto na CNN-u, 0:08:43.288,0:08:45.359 poziciju voditelja, 0:08:45.359,0:08:49.598 sedela sam pored devojke[br]koja se borila za isti posao. 0:08:49.598,0:08:53.232 Nisam joj želela loše. Umesto toga, 0:08:53.232,0:08:56.027 sedela sam sa njom satima i pomagala joj 0:08:56.027,0:08:58.016 i pokazala joj šta može da unapredi 0:08:58.016,0:09:01.434 tako da je imala jednako dobre šanse[br]da dobije posao kao i ja. 0:09:01.434,0:09:03.792 Ja sam prva imala skrining. Izašla sam 0:09:03.792,0:09:07.552 i rekla joj sve što su me pitali[br]i kako treba da se pripremi. 0:09:07.552,0:09:10.720 Ne verujem u konkurenciju.[br]Verujem u stvaranje onoga što želim. 0:09:10.720,0:09:14.678 Ne verujem u takmičenje[br]za ono što je već stvoreno. 0:09:14.678,0:09:18.441 Treća stvar je da verujem u davanje 0:09:18.441,0:09:22.480 jer mi je u životu postalo kristalno jasno 0:09:22.480,0:09:26.061 da, sve što više daš, više ćeš i dobiti. 0:09:26.061,0:09:29.213 Naučila sam ovu lekciju[br]od žene po imenu Ket Kol, 0:09:29.213,0:09:31.086 koju sam intervjuisala za priču za CNN. 0:09:31.086,0:09:33.630 Ona je korporatvni izvršni direktor, 0:09:33.630,0:09:36.814 i počela je karijeru kao konobarica[br]u "Hutersu". 0:09:36.814,0:09:38.220 Ne znam -[br](Smeh) 0:09:38.220,0:09:41.665 Vama je smešno, ali nisam sigurna[br]da li ljudi znaju šta je "Huters". 0:09:41.665,0:09:43.722 Ne znam da li u Engleskoj ima "Huters", 0:09:43.722,0:09:45.582 ali to je lanac restorana u Americi 0:09:45.582,0:09:48.453 gde su konobarice oskudno obučene. 0:09:48.453,0:09:50.066 Tako je ona počela. 0:09:50.066,0:09:51.985 Interesovao me je taj prelaz iz 0:09:51.985,0:09:55.871 takvog okruženja u izvršnog direktora,[br]posebno jer je odrasla 0:09:55.871,0:09:59.252 u siromaštvu i njena mama 0:09:59.252,0:10:01.273 je štedela 10 dolara nedeljno[br]za hranu. 0:10:01.273,0:10:04.676 Interesovalo me je kako je to sve [br]finansijski bilo za nju. 0:10:04.676,0:10:07.839 Rekla mi je da ne zna kakav je osećaj[br]imati novac 0:10:07.839,0:10:09.795 iako je dobro plaćena, 0:10:09.795,0:10:13.042 jer i do danas, ona daje većinu svog novca 0:10:13.042,0:10:16.991 jer joj je bilo jasno, da što više daješ[br]u životu, više ćeš dobiti. 0:10:16.991,0:10:18.923 Ovo je ostavilo dubok utisak na mene, 0:10:18.923,0:10:21.123 jer sam intervjuisala mnogo direktora[br]za CNN, 0:10:21.123,0:10:24.472 intervjuisala sam mnogo[br]osnivača tehničkih firmi, 0:10:24.472,0:10:27.851 od kojih su neki zarađivali milione,[br]ako ne i stotine miliona dolara. 0:10:27.851,0:10:29.036 Uglavnom kažu: 0:10:29.036,0:10:31.910 "Ako želite uspeh, morate da sklapate[br]kontakte, imate brend 0:10:31.910,0:10:33.626 i proučavate svoju konkurenciju." 0:10:33.626,0:10:35.724 Ona je imala i praktične savete, 0:10:35.724,0:10:37.260 ali odjednom, pouka njene priče 0:10:37.260,0:10:40.067 bila je da sve što više daješ, više ćeš[br]dobiti zauzvrat. 0:10:40.067,0:10:43.032 Ja sam to isprobala i testirala 0:10:43.032,0:10:46.774 i ne kažem da verujem da ćete[br]samo davanjem i dobiti, 0:10:46.774,0:10:51.623 ali bila je u pravu: sve što više dajete,[br]više ćete dobiti. 0:10:51.623,0:10:53.388 Poslednja stvar koju ću reći 0:10:53.388,0:10:56.000 je donekle povezana sa vrednim radom. 0:10:56.000,0:10:59.154 Kada sam čula ovu frazu pomislila sam[br]da je to pravi kliše. 0:10:59.154,0:11:01.410 Čula sam to više puta tokom odrastanja, 0:11:01.410,0:11:04.781 a to je da uspeh dolazi kada se prilika[br]spoji sa pripremom. 0:11:04.781,0:11:08.102 Čula sam to više puta[br]i pomislila da je kliše 0:11:08.102,0:11:09.914 i nikada nisam obratila pažnju na to. 0:11:09.914,0:11:14.326 Tek sada uviđam koliko je to tačno.[br]Daću vam primer. 0:11:14.326,0:11:17.103 Kada sam radila u lokalnoj stanici[br]u Njujorku, 0:11:17.103,0:11:20.237 stvarno sam htela da radom dođem[br]do međunarodnih vesti. 0:11:20.237,0:11:23.288 Oduvek sam htela da radim za CNN,[br]još od tinejdžeskih dana. 0:11:23.288,0:11:27.413 Shvatila sam, nakon proučavanja raznih[br]reportera, kako je njima to uspelo. 0:11:27.413,0:11:30.299 Shvatila sam da je presudn[br]da imam neku specijalnost, 0:11:30.299,0:11:31.493 neku stručnost, 0:11:31.493,0:11:36.108 nešto u čemu sam bolja od ostalih. 0:11:36.108,0:11:39.015 To je moglo biti bilo šta od[br]sportskog novinarstva 0:11:39.015,0:11:41.893 do političkog ili poslovnog novinarstva. 0:11:41.893,0:11:44.597 Ja sam gajila[br]veliku strast prema poslovnim vestima. 0:11:44.597,0:11:47.080 Dok sam radila za lokalne vesti, 0:11:47.080,0:11:50.605 odlučila sam da proučavam i naučim sve[br]o poslovnom izveštavanju 0:11:50.605,0:11:54.159 ne zato što je postojala prilika za mene 0:11:54.159,0:11:56.717 ili zato što sam se spremala za intervju, 0:11:56.717,0:11:59.879 nego zato što sam verovala[br]da će prilika doći jednog dana 0:11:59.879,0:12:01.682 i ja sam morala da budem spremna. 0:12:01.682,0:12:03.877 Svaki vikend sam išla u biblioteku: 0:12:03.877,0:12:06.090 jedan vikend sam proučavala deonice; 0:12:06.090,0:12:09.463 sledeći, vrednosne papire; naredni,[br]izvedene finansijske instrumente, 0:12:09.463,0:12:12.251 naredni vikend sam učila[br]o spajanju i akvizicijama. 0:12:12.251,0:12:16.016 Zapravo, bibliotekarke[br]sa ugla 33. ulice i Medisona u Njujorku 0:12:16.016,0:12:18.500 su me dobro zapamtile, jer bih često 0:12:18.500,0:12:20.601 zadnja napustila zgradu. 0:12:20.601,0:12:22.702 Pošto sam to radila nekoliko godina, 0:12:22.702,0:12:27.094 pukom slučajnošću sam upoznala[br]direktora CNN-a 0:12:27.094,0:12:29.542 i pitala ga na kom je odelu radio. 0:12:29.542,0:12:33.759 Rekao je da je vodio jedinicu poslovnih[br]vesti i da je tražio reportera. 0:12:33.759,0:12:36.931 Dao mi je 2 nedelje 0:12:36.931,0:12:42.606 da dođem i odradim skrining, a posle toga[br]i testiranje iz poslovnih vesti. 0:12:42.606,0:12:44.530 Osećao se krivim 0:12:44.530,0:12:47.246 što mi je dao samo 2 nedelje[br]da se spremim, 0:12:47.246,0:12:52.611 ali ja sam znala[br]da sam se godinama spremala. 0:12:52.611,0:12:56.653 Ovo je lekcija koju sam takođe naučila[br]i od svog brata. 0:12:56.653,0:12:58.950 Neki od vas su mi već prilazili zbog toga, 0:12:58.950,0:13:00.738 ali moj stariji brat je glumac, 0:13:00.738,0:13:04.173 i imao je glavnu ulogu u filmu koji je[br]izašao u ovo vreme prošle godine 0:13:04.173,0:13:05.864 koji se zove "12 godina ropstva". 0:13:05.864,0:13:07.965 Nominovan je za Oskara za najboljeg glumca 0:13:07.965,0:13:09.970 i ovu lekciju sam naučila od njega. 0:13:09.970,0:13:12.376 On je kralj priprema. 0:13:12.376,0:13:16.281 Sa 13 godina bi se zaključao u sobu 0:13:16.281,0:13:18.269 i pisao stihove Šekspira po zidovima, 0:13:18.269,0:13:21.840 i proučavao bi i pamtio razne drame, 0:13:21.840,0:13:26.131 kao što su "Ravnom merom",[br]"Bogojavljenska noć" i "Ričard III" 0:13:26.131,0:13:28.551 ne zato što je imao audiciju 0:13:28.551,0:13:32.544 nego ako u slučaju da dobije priliku[br]za audiciju u narednih nekoliko godina, 0:13:32.544,0:13:34.322 hteo je da bude spreman. 0:13:34.322,0:13:37.257 Nije bilo bitno koliko je puta morao[br]da to uradi; 0:13:37.257,0:13:41.666 radio je to opet, i opet, i opet,[br]dok nije uradio kako treba. 0:13:41.666,0:13:45.710 Većina ljudi čeka dok ne dobije poziv[br]za intervju za posao 0:13:45.710,0:13:47.555 pre nego što počnu da se pripremaju 0:13:47.555,0:13:50.507 ili čekaju dok ne dobiju poziv za audiciju 0:13:50.507,0:13:52.820 pre nego što počnu da se uvežbavaju. 0:13:52.820,0:13:57.284 Moj brat me je naučio da se spremim mnogo[br]pre nego što dobijem poziv. 0:13:57.284,0:14:01.764 Da sumiram, stvarno smatram[br]da treba da verujete u svoju borbu 0:14:01.764,0:14:04.755 i znate da će sva patnja[br]kroz koju prolazite 0:14:04.755,0:14:08.327 na kraju, nekako, ići vama u prilog. 0:14:08.327,0:14:12.857 Takođe mislim da ne treba[br]da se obazirete na konkurenciju. 0:14:12.857,0:14:17.748 Verujem u davanje, i verujem da treba[br]da verujete i znate 0:14:17.748,0:14:20.361 da će vaša prilika doći jednog dana. 0:14:20.361,0:14:21.952 Samo trebate da budete spremni. 0:14:21.952,0:14:23.291 Hvala. 0:14:23.302,0:14:27.302 (Aplauz)