Return to Video

Почему усилий достойно только будущее, включающее всех

  • 0:01 - 0:07
    Добрый вечер, или доброе утро —
    не знаю точно, который у вас час.
  • 0:09 - 0:15
    Независимо от времени суток, я очень рад
    возможности поучаствовать в конференции.
  • 0:17 - 0:21
    Мне очень нравится её название:
    «The Future You» [англ. «Будущий вы»],
  • 0:22 - 0:28
    потому что оно, глядя в завтрашний день,
    уже сегодня приглашает к открытому диалогу
  • 0:30 - 0:34
    о переосмыслении «себя» в будущем.
  • 0:35 - 0:36
    «The Future You» —
  • 0:38 - 0:45
    это будущее, состоящее из вас,
    то есть из ваших встреч,
  • 0:46 - 0:48
    ведь жизнь складывается
    из наших отношений друг с другом.
  • 0:51 - 0:52
    Многие годы жизни
  • 0:52 - 0:56
    укрепили моё убеждение в том,
  • 0:56 - 1:04
    что любой и каждый из нас
    существует в тесной связи с другими:
  • 1:04 - 1:11
    жизнь — не просто проходящее время,
    это время, проходящее во взаимодействии.
  • 1:12 - 1:17
    Встречая и слушая истории
    страдающих больных,
  • 1:18 - 1:22
    беженцев, сталкивающихся
    с неимоверными трудностями
  • 1:22 - 1:24
    в поиске лучшего будущего,
  • 1:25 - 1:29
    заключённых, несущих в сердце своём ад,
  • 1:30 - 1:34
    безработных, в особенности молодых,
  • 1:35 - 1:38
    я спрашиваю себя:
  • 1:40 - 1:43
    «Почему они, а не я?»
  • 1:45 - 1:48
    Я тоже родился в семье эмигрантов.
  • 1:51 - 1:56
    Мой отец и его родители,
    как и многие итальянцы,
  • 1:56 - 1:58
    отправились в Аргентину
  • 1:58 - 2:03
    и познали там судьбу тех,
    у кого ничего не осталось.
  • 2:04 - 2:08
  • 2:10 - 2:18
  • 2:20 - 2:25
  • 2:25 - 2:29
  • 2:29 - 2:32
  • 2:33 - 2:37
  • 2:38 - 2:44
  • 2:46 - 2:52
  • 2:52 - 2:57
  • 2:58 - 3:01
  • 3:01 - 3:04
  • 3:04 - 3:08
  • 3:08 - 3:11
  • 3:11 - 3:17
  • 3:17 - 3:22
  • 3:23 - 3:26
  • 3:26 - 3:30
  • 3:32 - 3:34
  • 3:35 - 3:37
  • 3:39 - 3:45
  • 3:46 - 3:49
  • 3:49 - 3:53
  • 3:55 - 3:58
  • 3:59 - 4:04
  • 4:04 - 4:13
  • 4:13 - 4:17
  • 4:19 - 4:21
  • 4:22 - 4:27
  • 4:28 - 4:34
  • 4:35 - 4:40
  • 4:41 - 4:47
  • 4:48 - 4:52
  • 4:52 - 4:55
  • 4:56 - 5:00
  • 5:00 - 5:04
  • 5:04 - 5:08
  • 5:09 - 5:15
  • 5:15 - 5:22
  • 5:23 - 5:26
  • 5:26 - 5:31
  • 5:34 - 5:36
  • 5:36 - 5:41
  • 5:42 - 5:46
  • 5:46 - 5:51
  • 5:53 - 6:01
  • 6:01 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:10 - 6:14
  • 6:15 - 6:17
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:24
  • 6:24 - 6:28
  • 6:29 - 6:33
  • 6:35 - 6:37
  • 6:37 - 6:42
  • 6:44 - 6:51
  • 6:53 - 7:01
  • 7:04 - 7:09
  • 7:09 - 7:14
  • 7:15 - 7:18
  • 7:19 - 7:23
  • 7:24 - 7:26
  • 7:27 - 7:34
  • 7:34 - 7:41
  • 7:41 - 7:43
  • 7:43 - 7:49
  • 7:51 - 7:56
  • 7:58 - 8:02
  • 8:02 - 8:06
  • 8:07 - 8:09
  • 8:10 - 8:11
  • 8:11 - 8:17
  • 8:18 - 8:25
  • 8:25 - 8:29
  • 8:30 - 8:36
  • 8:37 - 8:42
  • 8:42 - 8:47
  • 8:48 - 8:50
  • 8:51 - 8:59
  • 9:00 - 9:04
  • 9:05 - 9:06
  • 9:07 - 9:10
  • 9:12 - 9:16
  • 9:17 - 9:22
  • 9:22 - 9:28
  • 9:29 - 9:35
  • 9:35 - 9:37
  • 9:37 - 9:46
  • 9:46 - 9:47
  • 9:50 - 9:54
  • 9:54 - 10:00
  • 10:01 - 10:09
  • 10:11 - 10:15
  • 10:17 - 10:20
  • 10:23 - 10:24
  • 10:25 - 10:30
  • 10:30 - 10:33
  • 10:33 - 10:35
  • 10:36 - 10:37
  • 10:37 - 10:39
  • 10:39 - 10:43
  • 10:44 - 10:48
  • 10:48 - 10:54
  • 10:55 - 10:59
  • 10:59 - 11:04
  • 11:04 - 11:08
  • 11:09 - 11:14
  • 11:15 - 11:20
  • 11:21 - 11:26
  • 11:27 - 11:33
  • 11:34 - 11:37
  • 11:37 - 11:41
  • 11:42 - 11:47
  • 11:49 - 11:51
  • 11:51 - 11:57
  • 11:57 - 12:01
  • 12:02 - 12:07
  • 12:08 - 12:10
  • 12:11 - 12:12
  • 12:14 - 12:21
  • 12:21 - 12:25
  • 12:27 - 12:31
  • 12:32 - 12:34
  • 12:36 - 12:44
  • 12:46 - 12:50
  • 12:50 - 12:50
  • 12:51 - 12:52
  • 12:54 - 12:58
  • 13:00 - 13:05
  • 13:05 - 13:10
  • 13:11 - 13:13
  • 13:14 - 13:17
  • 13:17 - 13:19
  • 13:19 - 13:23
  • 13:24 - 13:28
  • 13:29 - 13:31
  • 13:31 - 13:37
  • 13:37 - 13:44
  • 13:44 - 13:46
  • 13:47 - 13:52
  • 13:53 - 13:55
  • 13:55 - 13:58
  • 13:59 - 14:03
  • 14:03 - 14:06
  • 14:06 - 14:13
  • 14:13 - 14:19
  • 14:21 - 14:22
  • 14:23 - 14:28
  • 14:29 - 14:36
  • 14:37 - 14:43
  • 14:44 - 14:51
  • 14:52 - 14:54
  • 14:55 - 14:58
  • 14:59 - 15:00
  • 15:01 - 15:03
  • 15:03 - 15:06
  • 15:08 - 15:12
  • 15:12 - 15:17
  • 15:19 - 15:22
  • 15:23 - 15:27
  • 15:29 - 15:31
  • 15:32 - 15:34
  • 15:35 - 15:39
  • 15:40 - 15:43
  • 15:44 - 15:51
  • 15:54 - 16:01
  • 16:04 - 16:10
  • 16:11 - 16:15
  • 16:16 - 16:21
  • 16:24 - 16:28
  • 16:28 - 16:36
  • 16:38 - 16:43
  • 16:43 - 16:47
  • 16:48 - 16:50
  • 16:50 - 16:55
  • 16:55 - 17:02
  • 17:04 - 17:06
  • 17:07 - 17:12
  • 17:12 - 17:16
  • 17:16 - 17:23
  • 17:24 - 17:26
Title:
Почему усилий достойно только будущее, включающее всех
Description:

more » « less
Video Language:
Italian
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:28
Anna Kotova edited Russian subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Anna Kotova edited Russian subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Retired user edited Russian subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Anna Kotova edited Russian subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Anna Kotova edited Russian subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Helene Batt edited Russian subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Anna Kotova approved Russian subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Anna Kotova accepted Russian subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions