Por que o único futuro que vale a pena construir inclui todo mundo
-
0:01 - 0:07Boa tarde... Ou bom dia.
Não sei que horas são aí. -
0:09 - 0:15Independente da hora, estou muito animado
de participar em vossa conferência. -
0:17 - 0:21Gosto muito deste tema, "The Future You",
-
0:22 - 0:28pois, enquanto considera o amanhã,
nos convida a abrir um diálogo hoje, -
0:30 - 0:34para olhar ao futuro através de "você".
-
0:35 - 0:37"The Future You":
-
0:38 - 0:45O futuro é feito de "vocês",
é feito de encontros -
0:46 - 0:48porque a vida flui através
das nossas relações com os outros. -
0:51 - 0:52Alguns bons anos de vida
-
0:52 - 0:56reforçaram minha convicção
-
0:56 - 1:03que a existência de cada um de nós
está fortemente ligada à de outrem: -
1:04 - 1:11a vida não é somente o passar do tempo,
mas sim tempo de encontros. -
1:12 - 1:17Ao encontrar, ou escutar
aqueles que estão doentes, -
1:18 - 1:22aos imigrantes que se deparam
com dificuldades tremendas -
1:22 - 1:24em busca de um futuro melhor,
-
1:25 - 1:29detentos que carregam
um inferno em seus corações, -
1:30 - 1:34e aqueles, especialmente jovens,
que não encontram emprego, -
1:35 - 1:38eu me pego pensando:
-
1:40 - 1:43"Por que eles e não eu?"
-
1:45 - 1:48Inclusive, eu nasci
em uma família de imigrantes; -
1:51 - 1:56meu pai, meus avós,
assim como outros italianos, -
1:56 - 1:58foram para a Argentina
-
1:58 - 2:03e se depararam com o destino daqueles
que acabam com nada. -
2:04 - 2:08Hoje, eu bem poderia estar
entre as pessoas "descartadas". -
2:10 - 2:15E é por isso que sempre me pergunto,
do fundo do meu coração: -
2:15 - 2:18"Por que eles e não eu?"
-
2:20 - 2:25Acima de tudo, eu adoraria
que esta conferência pudesse nos lembrar -
2:25 - 2:29que todos precisamos uns dos outros,
-
2:30 - 2:32nenhum de nós é uma ilha,
-
2:33 - 2:37um "eu" autônomo e independente,
separado dos outros, -
2:38 - 2:44e podemos construir um futuro
apenas juntos, incluindo a todos. -
2:46 - 2:52Quase nunca pensamos
em como tudo está conectado, -
2:52 - 2:57e precisamos restabelecer
nossas conexões para uma boa saúde. -
2:58 - 3:01Até os piores conceitos
que tenho em meu coração -
3:01 - 3:04contra meu irmão e minha irmã,
-
3:04 - 3:08a ferida aberta que nunca foi curada,
a afronta que não foi nunca perdoada, -
3:08 - 3:11o rancor que machucará apenas a mim,
-
3:11 - 3:14são exemplos de uma batalha
que carrego dentro de mim, -
3:14 - 3:17uma chama dentro de meu coração
que precisa ser apagada -
3:17 - 3:22antes que incendeie tudo,
deixando apenas cinzas. -
3:23 - 3:26Muitos de nós, hoje em dia,
por motivos diversos, -
3:26 - 3:30parecemos acreditar
que um futuro feliz é inatingível. -
3:32 - 3:35Enquanto tais preocupações
devem ser levadas a sério, -
3:35 - 3:37elas não são invencíveis.
-
3:39 - 3:45Podem ser superadas quando não
trancamos nossas portas para o mundo. -
3:46 - 3:49A felicidade pode apenas ser descoberta
-
3:49 - 3:53como um presente de harmonia
entre o todo e cada uma de suas partes. -
3:55 - 3:58Até a ciência - e vocês sabem
disso melhor que eu - -
3:59 - 4:04aponta para um entendimento da realidade
-
4:04 - 4:11como um lugar onde todo elemento
se conecta e interage com todo o resto. -
4:13 - 4:17Assim chegamos à minha segunda mensagem:
-
4:19 - 4:21Como seria maravilhoso
-
4:22 - 4:27se o crescimento da inovação
científica e tecnológica -
4:28 - 4:34correspondesse a uma maior
igualdade e inclusão social. -
4:35 - 4:40Como seria maravilhoso
se ao descobrir planetas distantes, -
4:41 - 4:48redescobríssemos as necessidades
dos irmãos que nos orbitam. -
4:48 - 4:52Como seria maravilhoso se a fraternidade,
-
4:52 - 4:55esta palavra bela e,
por vez, inconveniente, -
4:56 - 5:00não se resumisse
a apenas assistência social, -
5:00 - 5:04e se tornasse, em vez disso,
uma atitude padrão -
5:04 - 5:08nas decisões políticas,
econômicas e científicas, -
5:09 - 5:15assim como nas relações
entre indivíduos, povos e países. -
5:15 - 5:19Apenas educando pessoas
para uma autêntica solidariedade -
5:19 - 5:23conseguiremos superar
-
5:23 - 5:26a "cultura do desperdício",
-
5:28 - 5:31que não inclui somente comida e bens
-
5:34 - 5:36mas, principalmente, as pessoas
-
5:36 - 5:41que são marginalizadas
por nossos sistemas tecno-econômicos -
5:42 - 5:46os quais, mesmo sem perceber,
-
5:46 - 5:52
-
5:53 - 6:00
-
6:01 - 6:06
-
6:06 - 6:09
-
6:10 - 6:14
-
6:15 - 6:17
-
6:18 - 6:20
-
6:20 - 6:24
-
6:24 - 6:28
-
6:29 - 6:34
-
6:35 - 6:37
-
6:37 - 6:42
-
6:44 - 6:51
-
6:53 - 6:59
-
7:00 - 7:02
-
7:04 - 7:09
-
7:09 - 7:14
-
7:15 - 7:18
-
7:19 - 7:23
-
7:24 - 7:26
-
7:26 - 7:31
-
7:31 - 7:34
-
7:38 - 7:43
-
7:43 - 7:49
-
7:51 - 7:56
-
7:58 - 8:02
-
8:02 - 8:06
-
8:07 - 8:11
-
8:11 - 8:17
-
8:18 - 8:25
-
8:25 - 8:29
-
8:30 - 8:36
-
8:37 - 8:42
-
8:42 - 8:47
-
8:48 - 8:51
-
8:51 - 8:58
-
9:00 - 9:04
-
9:05 - 9:07
-
9:07 - 9:10
-
9:12 - 9:16
-
9:17 - 9:22
-
9:22 - 9:28
-
9:29 - 9:35
-
9:35 - 9:37
-
9:38 - 9:44
-
9:45 - 9:47
-
9:50 - 9:54
-
9:54 - 10:00
-
10:01 - 10:05
-
10:05 - 10:09
-
10:11 - 10:15
-
10:17 - 10:22
-
10:23 - 10:25
-
10:25 - 10:29
-
10:29 - 10:33
-
10:33 - 10:35
-
10:35 - 10:37
-
10:37 - 10:39
-
10:39 - 10:43
-
10:44 - 10:48
-
10:49 - 10:54
-
10:55 - 10:59
-
10:59 - 11:04
-
11:04 - 11:08
-
11:09 - 11:11
-
11:13 - 11:17
-
11:18 - 11:20
-
11:21 - 11:26
-
11:27 - 11:33
-
11:34 - 11:37
-
11:37 - 11:42
-
11:42 - 11:47
-
11:49 - 11:51
-
11:51 - 11:57
-
11:57 - 12:01
-
12:02 - 12:07
-
12:08 - 12:10
-
12:11 - 12:13
-
12:14 - 12:21
-
12:22 - 12:25
-
12:27 - 12:31
-
12:32 - 12:35
-
12:36 - 12:41
-
12:42 - 12:45
-
12:45 - 12:50
-
12:50 - 12:51
-
12:51 - 12:52
-
12:54 - 12:58
-
13:01 - 13:05
-
13:05 - 13:10
-
13:11 - 13:13
-
13:14 - 13:17
-
13:17 - 13:19
-
13:19 - 13:23
-
13:24 - 13:28
-
13:29 - 13:31
-
13:31 - 13:38
-
13:38 - 13:43
-
13:44 - 13:46
-
13:47 - 13:52
-
13:53 - 13:55
-
13:55 - 13:58
-
13:59 - 14:03
-
14:04 - 14:07
-
14:08 - 14:13
-
14:13 - 14:19
-
14:21 - 14:23
-
14:23 - 14:28
-
14:29 - 14:36
-
14:37 - 14:43
-
14:44 - 14:51
-
14:52 - 14:54
-
14:55 - 14:58
-
14:59 - 15:00
-
15:01 - 15:03
-
15:03 - 15:06
-
15:08 - 15:12
-
15:12 - 15:17
-
15:19 - 15:22
-
15:23 - 15:27
-
15:29 - 15:31
-
15:32 - 15:35
-
15:35 - 15:39
-
15:40 - 15:43
-
15:44 - 15:51
-
15:54 - 15:56
-
15:56 - 16:01
-
16:04 - 16:10
-
16:11 - 16:15
-
16:16 - 16:21
-
16:24 - 16:28
-
16:28 - 16:35
-
16:38 - 16:43
-
16:43 - 16:47
-
16:48 - 16:50
- Title:
- Por que o único futuro que vale a pena construir inclui todo mundo
- Description:
-
- Video Language:
- Italian
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:28
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Mario Gioto approved Portuguese, Brazilian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Gustavo Rocha accepted Portuguese, Brazilian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Mario Gioto edited Portuguese, Brazilian subtitles for TED2017 Surprise Speaker |