Return to Video

Waarom de enige toekomst die het bouwen waard is, iedereen omvat

  • 0:01 - 0:07
    Goeieavond -- of beter: goeiedag,
    ik weet niet hoe laat het bij jullie is.
  • 0:09 - 0:15
    Hoe laat het ook is, ik ben blij dat ik
    aan jullie ontmoeting kan deelnemen.
  • 0:17 - 0:21
    Ik hou veel van de titel
    -- 'De jij van morgen' -
  • 0:22 - 0:28
    want hij kijkt naar morgen,
    maar nodigt vandaag al uit tot dialoog:
  • 0:30 - 0:32
    terwijl hij naar de toekomst kijkt,
  • 0:32 - 0:35
    nodigt hij uit om zich
    tot een 'jou' te richten.
  • 0:35 - 0:36
    'De jij van morgen',
  • 0:38 - 0:45
    de toekomst bestaat uit jou,
    dat wil zeggen uit ontmoetingen,
  • 0:46 - 0:48
    want het leven verloopt langs relaties.
  • 0:51 - 0:52
    Lange levensjaren
  • 0:52 - 0:56
    hebben in mij de overtuiging laten rijpen
  • 0:56 - 1:04
    dat het bestaan van elk van ons
    samenhangt met dat van de anderen:
  • 1:04 - 1:11
    het leven is geen tijd die voorbijgaat,
    maar een tijd van ontmoeting.
  • 1:12 - 1:17
    In ontmoetingen met zieken die lijden,
  • 1:18 - 1:22
    migranten die ontstellende
    moeilijkheden trotseren,
  • 1:22 - 1:24
    op zoek naar een betere toekomst,
  • 1:25 - 1:29
    gevangenen die de hel in hun hart dragen,
  • 1:30 - 1:34
    mensen, vooral jongeren,
    die geen werk hebben,
  • 1:35 - 1:38
    stel ik me vaak één vraag:
  • 1:40 - 1:42
    "Waarom zij wel en ik niet?"
  • 1:42 - 1:48
    Ik kom ook uit een emigrantenfamilie.
  • 1:51 - 1:56
    Mijn papa, mijn grootouders zijn,
    net als zovele Italianen,
  • 1:56 - 1:58
    naar Argentinië vertrokken
  • 1:58 - 2:03
    om daar het lot te kennen
    van wie niets meer heeft.
  • 2:04 - 2:08
    Ik had ook bij de verworpenen
    van vandaag kunnen zijn.
  • 2:10 - 2:17
    Daarom stel ik me in mijn hart
    altijd weer de vraag:
  • 2:17 - 2:20
    "Waarom zij wel en ik niet?"
  • 2:20 - 2:25
    Ik zou vooral willen dat deze ontmoeting
    ons zou helpen onthouden
  • 2:25 - 2:29
    dat we allemaal elkaar nodig hebben,
  • 2:29 - 2:32
    dat niemand van ons een eiland is,
  • 2:33 - 2:37
    een autonoom ik,
    onafhankelijk van anderen,
  • 2:38 - 2:44
    dat we de toekomst alleen samen
    kunnen bouwen, zonder uitsluiting.
  • 2:46 - 2:52
    Vaak denken we er niet aan,
    maar alles hangt samen
  • 2:52 - 2:57
    en we moeten onze banden herstellen:
  • 2:58 - 3:01
  • 3:01 - 3:04
  • 3:04 - 3:08
  • 3:08 - 3:11
  • 3:11 - 3:17
  • 3:17 - 3:22
  • 3:23 - 3:26
  • 3:26 - 3:30
  • 3:32 - 3:34
  • 3:35 - 3:37
  • 3:39 - 3:45
  • 3:46 - 3:49
  • 3:49 - 3:53
  • 3:55 - 3:58
  • 3:59 - 4:04
  • 4:04 - 4:13
  • 4:13 - 4:17
  • 4:19 - 4:21
  • 4:22 - 4:27
  • 4:28 - 4:34
  • 4:35 - 4:40
  • 4:41 - 4:47
  • 4:48 - 4:52
  • 4:52 - 4:55
  • 4:56 - 5:00
  • 5:00 - 5:04
  • 5:04 - 5:08
  • 5:09 - 5:15
  • 5:15 - 5:22
  • 5:23 - 5:26
  • 5:26 - 5:31
  • 5:34 - 5:36
  • 5:36 - 5:41
  • 5:42 - 5:46
  • 5:46 - 5:51
  • 5:53 - 6:01
  • 6:01 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:10 - 6:14
  • 6:15 - 6:17
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:24
  • 6:24 - 6:28
  • 6:29 - 6:33
  • 6:35 - 6:37
  • 6:37 - 6:42
  • 6:44 - 6:51
  • 6:53 - 7:01
  • 7:04 - 7:09
  • 7:09 - 7:14
  • 7:15 - 7:18
  • 7:19 - 7:23
  • 7:24 - 7:26
  • 7:27 - 7:34
  • 7:34 - 7:41
  • 7:41 - 7:43
  • 7:43 - 7:49
  • 7:51 - 7:56
  • 7:58 - 8:02
  • 8:02 - 8:06
  • 8:07 - 8:09
  • 8:10 - 8:11
  • 8:11 - 8:17
  • 8:18 - 8:25
  • 8:25 - 8:29
  • 8:30 - 8:36
  • 8:37 - 8:42
  • 8:42 - 8:47
  • 8:48 - 8:50
  • 8:51 - 8:59
  • 9:00 - 9:04
  • 9:05 - 9:06
  • 9:07 - 9:10
  • 9:12 - 9:16
  • 9:17 - 9:22
  • 9:22 - 9:28
  • 9:29 - 9:35
  • 9:35 - 9:37
  • 9:37 - 9:46
  • 9:46 - 9:47
  • 9:50 - 9:54
  • 9:54 - 10:00
  • 10:01 - 10:09
  • 10:11 - 10:15
  • 10:17 - 10:20
  • 10:23 - 10:24
  • 10:25 - 10:30
  • 10:30 - 10:33
  • 10:33 - 10:35
  • 10:36 - 10:37
  • 10:37 - 10:39
  • 10:39 - 10:43
  • 10:44 - 10:48
  • 10:48 - 10:54
  • 10:55 - 10:59
  • 10:59 - 11:04
  • 11:04 - 11:08
  • 11:09 - 11:14
  • 11:15 - 11:20
  • 11:21 - 11:26
  • 11:27 - 11:33
  • 11:34 - 11:37
  • 11:37 - 11:41
  • 11:42 - 11:47
  • 11:49 - 11:51
  • 11:51 - 11:57
  • 11:57 - 12:01
  • 12:02 - 12:07
  • 12:08 - 12:10
  • 12:11 - 12:12
  • 12:14 - 12:21
  • 12:21 - 12:25
  • 12:27 - 12:31
  • 12:32 - 12:34
  • 12:36 - 12:44
  • 12:46 - 12:50
  • 12:50 - 12:50
  • 12:51 - 12:52
  • 12:54 - 12:58
  • 13:00 - 13:05
  • 13:05 - 13:10
  • 13:11 - 13:13
  • 13:14 - 13:17
  • 13:17 - 13:19
  • 13:19 - 13:23
  • 13:24 - 13:28
  • 13:29 - 13:31
  • 13:31 - 13:37
  • 13:37 - 13:44
  • 13:44 - 13:46
  • 13:47 - 13:52
  • 13:53 - 13:55
  • 13:55 - 13:58
  • 13:59 - 14:03
  • 14:03 - 14:06
  • 14:06 - 14:13
  • 14:13 - 14:19
  • 14:21 - 14:22
  • 14:23 - 14:28
  • 14:29 - 14:36
  • 14:37 - 14:43
  • 14:44 - 14:51
  • 14:52 - 14:54
  • 14:55 - 14:58
  • 14:59 - 15:00
  • 15:01 - 15:03
  • 15:03 - 15:06
  • 15:08 - 15:12
  • 15:12 - 15:17
  • 15:19 - 15:22
  • 15:23 - 15:27
  • 15:29 - 15:31
  • 15:32 - 15:34
  • 15:35 - 15:39
  • 15:40 - 15:43
  • 15:44 - 15:51
  • 15:54 - 16:01
  • 16:04 - 16:10
  • 16:11 - 16:15
  • 16:16 - 16:21
  • 16:24 - 16:28
  • 16:28 - 16:36
  • 16:38 - 16:43
  • 16:43 - 16:47
  • 16:48 - 16:50
  • 16:50 - 16:55
  • 16:55 - 17:02
  • 17:04 - 17:06
  • 17:07 - 17:12
  • 17:12 - 17:16
  • 17:16 - 17:23
  • 17:24 - 17:26
Title:
Waarom de enige toekomst die het bouwen waard is, iedereen omvat
Description:

more » « less
Video Language:
Italian
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:28
Els De Keyser edited Dutch subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Els De Keyser approved Dutch subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Els De Keyser edited Dutch subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Els De Keyser edited Dutch subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Els De Keyser edited Dutch subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Rik Delaet accepted Dutch subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Rik Delaet edited Dutch subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Els De Keyser edited Dutch subtitles for TED2017 Surprise Speaker
Show all

Dutch subtitles

Revisions Compare revisions