Return to Video

Říkejte, co opravdu cítíte, a chtějte znát pravdu od druhých

  • 0:01 - 0:05
    Tak jako mnozí lidé jsem
    v životě prošla několika profesemi,
  • 0:05 - 0:07
    a i když to byly různé profese,
  • 0:07 - 0:11
    všem jako základ posloužilo
    moje první zaměstnání.
  • 0:11 - 0:15
    Od svých 20 let jsem asistovala
    u domácích porodů.
  • 0:16 - 0:21
    Asistence u porodů mě naučily
    užitečné a někdy až nečekané věci,
  • 0:21 - 0:25
    jako třeba nastartovat auto ve 2 ráno
    při 10 stupních pod nulou.
  • 0:25 - 0:26
    (smích)
  • 0:26 - 0:31
    Nebo jak vzkřísit otce,
    který omdlel při pohledu na krev.
  • 0:31 - 0:32
    (smích)
  • 0:32 - 0:36
    Nebo jak šikovně ustřihnout pupeční šňůru,
    aby se utvořil pěkný pupík.
  • 0:37 - 0:40
    Ale tohle nebyly věci, na které bych
    myslela nebo jimiž bych se řídila,
  • 0:40 - 0:44
    když jsem s porodnictvím skončila
    a začala dělat něco jiného.
  • 0:44 - 0:48
    To, co mi utkvělo, byla pevná víra,
  • 0:48 - 0:54
    že každý z nás přichází na tento svět
    s jedinečnými kvalitami.
  • 0:54 - 1:01
    Když jsem se dívala do tváří novorozeňat,
    zachytila jsem záblesk oné hodnoty,
  • 1:02 - 1:07
    onen dojem ryzí svébytnosti,
    onu jedinečnou jiskru.
  • 1:09 - 1:12
    K popisu onoho jiskření
    používám slovo „duše“,
  • 1:12 - 1:17
    protože je to v angličtině jediné slovo,
    které nejvýstižněji vyjadřuje to,
  • 1:17 - 1:20
    co každé dítě přinášelo do místnosti.
  • 1:21 - 1:25
    Každé novorozeně bylo unikátní
    jako sněhová vločka,
  • 1:25 - 1:32
    bylo jedinečnou směsí biologie,
    rodového původu a tajemna.
  • 1:32 - 1:36
    A pak to dítě vyrůstá,
    a aby se začlenilo do rodiny,
  • 1:36 - 1:41
    aby jednalo v rámci kulturních,
    komunitních, genderových pravidel,
  • 1:41 - 1:46
    začíná to malé obalovat svou duši,
    vrstvu za vrstvou.
  • 1:46 - 1:49
    Rodíme se takoví,
    ale ‒
  • 1:49 - 1:51
    (smích)
  • 1:51 - 1:57
    ale jak rosteme, stane se nám
    spousta věcí, které způsobí …
  • 1:58 - 2:03
    že raději skrýváme svůj
    oduševnělý svéráz a originálnost.
  • 2:03 - 2:04
    Všichni jsme to udělali.
  • 2:04 - 2:07
    Každý z vás kdysi býval miminem ‒
  • 2:07 - 2:08
    (smích)
  • 2:08 - 2:11
    s příznačnými základními právy.
  • 2:12 - 2:17
    Ale jako dospělí trávíme spousty času
    cítíc se nepohodlně ve vlastní kůži,
  • 2:17 - 2:21
    jako bychom trpěli PNA:
    poruchou nedostatečné autentičnosti.
  • 2:21 - 2:24
    Ale tyhle děti ne ‒ tyhle ještě ne.
  • 2:24 - 2:26
    Jejich vzkaz pro mě zněl:
  • 2:26 - 2:33
    odhal svoji duši a pohlédni na to,
    jak jiskří duše všech ostatních.
  • 2:33 - 2:34
    Stále jim jiskří.
  • 2:35 - 2:38
    A tohle jsem se naučila
    od rodících žen.
  • 2:38 - 2:44
    Vzkazovaly, abych zůstávala otevřená,
    i když jde o bolestivé záležitosti.
  • 2:45 - 2:47
    Děložní hrdlo normálně vypadá takhle.
  • 2:47 - 2:51
    Je to pevně sevřený malý sval
    na spodku dělohy.
  • 2:51 - 2:57
    Během porodu je potřeba,
    aby se roztáhl z této až na tuto velikost.
  • 2:57 - 2:58
    Jau!
  • 2:58 - 3:03
    Když proti bolesti bojujete,
    způsobíte si ji ještě větší
  • 3:03 - 3:06
    a bráníte tomu, co se má narodit.
  • 3:06 - 3:10
    Nikdy nezapomenu na to kouzlo,
    které pravidelně nastávalo,
  • 3:10 - 3:15
    když se ženy přestaly bránit
    bolesti a rozevřely se.
  • 3:15 - 3:19
    Bylo to, jako by všechny
    síly vesmíru zpozorněly
  • 3:19 - 3:21
    a vyslaly vlnu pomoci.
  • 3:22 - 3:24
    Nikdy na ten vzkaz nezapomenu,
  • 3:24 - 3:30
    a když teď ve svém životě nebo práci
    nastanou svízele nebo bolestivé věci,
  • 3:30 - 3:33
    tak se jim samozřejmě zprvu bráním,
  • 3:33 - 3:36
    ale pak si vzpomenu na to,
    co jsem se naučila od matek:
  • 3:36 - 3:39
    zůstaň otevřená.
    Nepřestávej se zajímat.
  • 3:39 - 3:44
    Ptej se bolesti, co má přijít na svět.
    Něco nového se má narodit.
  • 3:45 - 3:51
    A dostala jsem ještě jednu cituplnou
    lekci, a to od Alberta Einsteina.
  • 3:51 - 3:53
    On nikdy u porodu nebyl, ale ‒
  • 3:53 - 3:54
    (smích)
  • 3:54 - 3:56
    byla to lekce o čase.
  • 3:58 - 4:02
    Na sklonku svého života dospěl
    Albert Einstein k závěru,
  • 4:02 - 4:08
    že náš normální život, prožitý
    jako v kolečku pro křečky, je iluzí.
  • 4:08 - 4:10
    Pořád běháme dokola,
    stále rychleji a rychleji,
  • 4:10 - 4:12
    snažíme se někam dostat.
  • 4:12 - 4:15
    A po celou tu dobu
  • 4:15 - 4:19
    se pod pozemským časem nachází
    celá další dimenze,
  • 4:19 - 4:24
    kde splývá minulost
    se současností a budoucností
  • 4:24 - 4:27
    a stávají se hlubokým časem.
  • 4:27 - 4:30
    A už není čeho dosahovat.
  • 4:31 - 4:37
    Albert Einstein ten stav, tu dimenzi,
    nazýval „pouhým bytím“.
  • 4:37 - 4:41
    A říkal, že když ho pociťoval,
    zažíval okamžiky posvátné úcty.
  • 4:42 - 4:45
    Když jsem pomáhala rodit děti,
    musela jsem z kolečka vystoupit.
  • 4:45 - 4:49
    Někdy jsem proseděla celé dny,
    hodiny a hodiny,
  • 4:49 - 4:53
    a jen dýchala společně s rodiči;
    ve stavu pouhého bytí.
  • 4:54 - 4:57
    Dostala jsem koňskou dávku posvátné úcty.
  • 4:57 - 5:02
    Takže tohle jsou 3 lekce,
    které jsem si odnesla z porodnictví.
  • 5:02 - 5:05
    Za prvé: odhalte svou duši.
  • 5:05 - 5:11
    Za druhé: když věci nejdou snadno
    nebo to bolí, zkuste zůstat otevření.
  • 5:12 - 5:18
    A za třetí: tu a tam vystupte
    z kola pro křečky do hlubokého času.
  • 5:19 - 5:22
    Tyhle lekce se mi hodily
    po celý můj život,
  • 5:23 - 5:25
    ale opravdu vhod mi přišly nedávno,
  • 5:25 - 5:30
    když jsem nastoupila svou
    doposud nejdůležitější práci.
  • 5:31 - 5:37
    Před dvěma roky propukla u mojí
    mladší sestry vzácná forma rakoviny krve
  • 5:38 - 5:42
    a jedinou léčbou, která jí zbývala,
    byla transplantace kostní dřeně.
  • 5:43 - 5:46
    Navzdory veškerému očekávání
    se pro ni našel vhodný dárce,
  • 5:46 - 5:48
    a tím jsem se ukázala být já.
  • 5:49 - 5:52
    V naší rodině byla čtyři děvčata
  • 5:52 - 5:58
    a když mé sestry zjistily,
    že se s ní perfektně geneticky shoduji,
  • 5:59 - 6:01
    jejich reakce byla:
    „Fakt? Zrovna ty?“
  • 6:01 - 6:02
    (smích)
  • 6:02 - 6:04
    „Vy dvě že se dokonale shodujete?“
  • 6:04 - 6:10
    Což je pro sourozence docela typické.
    Mezi sourozenci se toho děje spoustu.
  • 6:10 - 6:14
    Zažívají lásku, je mezi nimi
    přátelství, ochraňují se.
  • 6:14 - 6:21
    Ale dojde také na závist a soupeření
    a odmítání a napadání.
  • 6:22 - 6:28
    V soužití se sourozenci začínáme
    vrstvit mnohé z oněch vrstev,
  • 6:28 - 6:30
    které obalují naši duši.
  • 6:30 - 6:33
    Když jsem zjistila,
    že jsem vhodná pro transplantaci,
  • 6:33 - 6:35
    přepnula jsem se do výzkumného módu.
  • 6:35 - 6:41
    A objevila jsem, že předpoklady pro
    transplantaci jsou poměrně jasně dané.
  • 6:41 - 6:44
    Pomocí silných dávek chemoterapie
    zničíte u pacienta s rakovinou
  • 6:44 - 6:50
    veškerou kostní dřeň
    a pak ji nahradíte
  • 6:50 - 6:54
    několika miliony zdravých buněk
    kostní dřeně od dárce.
  • 6:54 - 6:56
    A pak děláte vše pro to,
  • 6:56 - 7:00
    abyste zajistili, že se nové buňky
    v těle pacienta uchytí.
  • 7:00 - 7:05
    Také jsem se dozvěděla,
    že transplantace přináší velké nebezpečí.
  • 7:05 - 7:10
    Pokud by má sestra překonala
    téměř vražednou chemoterapii,
  • 7:11 - 7:14
    čekaly by ji další problémy.
  • 7:14 - 7:19
    Mé buňky možná napadnou její tělo.
  • 7:20 - 7:23
    A její tělo možná moje buňky odmítne.
  • 7:23 - 7:27
    Říkají tomu odmítnutí nebo napadnutí
    a obojí by ji mohlo zabít.
  • 7:28 - 7:30
    Odmítání. Napadání.
  • 7:30 - 7:35
    Jako sourozencům vám
    tahle slova znějí povědomě.
  • 7:36 - 7:39
    Já a moje sestra jsme zažívaly
    dlouhá období lásky,
  • 7:39 - 7:42
    ale vzájemná odmítání a napadání
    měla také dlouhou historii,
  • 7:42 - 7:46
    počínaje drobnými nedorozuměními
    až po větší zrady.
  • 7:47 - 7:52
    Neměly jsme mezi sebou ten vztah,
    kdy bychom si svěřovaly důvěrnosti;
  • 7:52 - 7:57
    ale jako v případě jiných sourozenců
    a lidí s všemožnými vztahy,
  • 7:57 - 8:00
    jsme se zdráhaly říct,
    co opravdu cítíme,
  • 8:00 - 8:05
    odhalit své rány,
    přiznat se k prohřeškům.
  • 8:05 - 8:10
    Ale když jsem se dozvěděla
    o riziku odmítnutí a napadnutí buněk,
  • 8:10 - 8:13
    řekla jsem si, že je na čase to změnit.
  • 8:13 - 8:18
    Co kdybychom nechaly transplantaci
    kostní dřeně na doktorech
  • 8:18 - 8:24
    a udělaly něco, čemu jsme začaly
    říkat „transplantace duševní dřeně“?
  • 8:24 - 8:28
    Co kdybychom se postavily všemu,
    čím jsme si kdysi způsobily bolest
  • 8:28 - 8:33
    a místo odmítání a napadání
    bychom si naslouchaly?
  • 8:33 - 8:35
    Dokázaly bychom si odpustit?
  • 8:35 - 8:37
    Dokázaly bychom splynout?
  • 8:37 - 8:40
    Nenaučily bychom to samé i naše buňky?
  • 8:41 - 8:43
    Abych svou skeptickou sestru nalákala,
  • 8:43 - 8:48
    konvertovala jsem ke svatému písmu
    našich rodičů: časopisu New Yorker.
  • 8:48 - 8:50
    (smích)
  • 8:50 - 8:53
    Poslala jsem jí z něho kreslený vtip,
  • 8:53 - 8:57
    abych jí vysvětlila, proč bychom
    měli nejdřív zajít k terapeutovi,
  • 8:57 - 9:03
    než podstoupím odběr kostní dřeně
    a ona transplantaci. Tady je.
  • 9:04 - 9:08
    „Nikdy jsem mu neodpustila za tu věc,
    která se mi zrodila v hlavě.“
  • 9:08 - 9:10
    (smích)
  • 9:10 - 9:16
    Řekla jsem sestře,
    že jsme nejspíš dělaly to samé,
  • 9:16 - 9:22
    když jsme s sebou všude tahaly
    smyšlené historky, které nás rozdělovaly.
  • 9:22 - 9:28
    A řekla jsem jí, že po transplantaci
    bude v jejích žilách proudit krev,
  • 9:28 - 9:32
    která bude moje, z buněk
    mojí kostní dřeně,
  • 9:32 - 9:39
    a že v jádru každé z těchto buněk
    bude moje kompletní DNA.
  • 9:39 - 9:43
    „Budu si tebou proplouvat,
    až do konce tvého života“,
  • 9:43 - 9:46
    řekla jsem své mírně vyděšené sestře.
  • 9:46 - 9:48
    (smích)
  • 9:48 - 9:51
    „Myslím, že bychom si raději
    měly urovnat svůj vztah.“
  • 9:52 - 9:55
    Lidé v ohrožení zdraví
    dělají různé riskantní věci,
  • 9:56 - 9:59
    například seknou s prací
    nebo skočí padákem z letadla,
  • 10:00 - 10:05
    a v případě mé sestry to bylo tak,
    že souhlasila s několika terapiemi,
  • 10:06 - 10:10
    během kterých jsme se odhalily až na dřeň.
  • 10:12 - 10:17
    Probraly jsme a daly volný průchod
    letitým historkám a domněnkám,
  • 10:17 - 10:20
    které jsme si jedna o druhé vytvořily,
    a výčitkám a pocitům hanby,
  • 10:20 - 10:24
    až dokud z toho všeho nezbyla jen láska.
  • 10:26 - 10:30
    Lidé říkali, že jsem byla statečná,
    když jsem podstoupila odběr dřeně,
  • 10:30 - 10:32
    ale já si to nemyslím.
  • 10:32 - 10:37
    Pro mě byl hrdinstvím
    jiný druh odběru a transplantace,
  • 10:37 - 10:39
    transplantace duševní dřeně
  • 10:40 - 10:44
    a emocionální obnažení
    před jinou lidskou bytostí,
  • 10:44 - 10:50
    když jsem odložila hrdost a zábrany,
    odložila všechny ty vrstvy
  • 10:50 - 10:54
    a vzájemně sdílela naše zranitelné duše.
  • 10:54 - 10:57
    Využila jsem lekce
    z dob domácích porodů:
  • 10:57 - 11:02
    odhal svou duši.
    Otevři se tomu, co tě děsí a co tě bolí.
  • 11:03 - 11:05
    Hledej posvátnou úctu.
  • 11:06 - 11:09
    Tady mě vidíte s mou
    kostní dření po odběru.
  • 11:09 - 11:11
    Tak tomu říkají ‒ „odběr“,
  • 11:11 - 11:14
    jako byste dostali jídlo
    z farmy rovnou na stůl ‒
  • 11:14 - 11:15
    (smích)
  • 11:15 - 11:18
    můžu vás ujistit, že tak to teda není.
  • 11:20 - 11:25
    A tady vidíte moji velmi statečnou sestru,
    jak dostává infuzi mých buněk.
  • 11:26 - 11:30
    Po transplantaci jsme spolu trávily
    stále víc a víc času.
  • 11:30 - 11:33
    Bylo to zase jako v dobách našeho dětství.
  • 11:34 - 11:36
    Minulost a přítomnost se spojily.
  • 11:37 - 11:39
    Vstoupily jsme do hlubokého času.
  • 11:39 - 11:44
    Vystoupila jsem z kolotoče práce a života,
  • 11:44 - 11:50
    abych se přidala k sestře na opuštěném
    ostrově nemoci a uzdravování.
  • 11:51 - 11:53
    Strávily jsme spolu měsíce ‒
  • 11:53 - 11:57
    na izolační jednotce,
    v nemocnici a u ní doma.
  • 11:58 - 12:05
    Naše uspěchaná společnost nepodporuje
    ani neoceňuje tenhle druh práce.
  • 12:05 - 12:09
    My to vnímáme jako narušení
    skutečného života a důležité práce.
  • 12:09 - 12:13
    Máme obavy z emocionálního vyčerpání
    a finančních nákladů ‒
  • 12:14 - 12:17
    a ano, stojí to peníze.
  • 12:17 - 12:19
    Ale já jsem byla odměněna měnou,
  • 12:20 - 12:25
    na kterou, jak se zdá,
    naše společnost už úplně zapomněla.
  • 12:25 - 12:29
    Odměnou mi byla něčí láska.
    Odměnou mi byla něčí duše.
  • 12:29 - 12:32
    Odměnou mi byla moje sestra.
  • 12:33 - 12:38
    Řekla mi, že rok po transplantaci
    byl nejlepším rokem jejího života,
  • 12:38 - 12:39
    což mě překvapilo.
  • 12:40 - 12:42
    Opravdu si hodně vytrpěla.
  • 12:42 - 12:49
    Ale řekla, že život nikdy nebyl tak sladký
    a že díky odhalení našich duší
  • 12:49 - 12:57
    a díky tomu, že jsme si všechno vyříkaly,
    začala být více sama sebou před ostatními.
  • 12:57 - 13:00
    Říkala věci, které už
    dávno potřebovala říct.
  • 13:00 - 13:03
    Udělala věci, které dávno chtěla udělat.
  • 13:03 - 13:05
    A se mnou to bylo taky tak.
  • 13:05 - 13:11
    Měla jsem víc odvahy
    být v životě autentičtější.
  • 13:12 - 13:14
    Říkala jsem pravdu,
  • 13:14 - 13:18
    ale ještě důležitější bylo,
    že jsem chtěla znát pravdu od druhých.
  • 13:20 - 13:23
    Bylo tomu tak až do
    závěrečné kapitoly tohoto příběhu,
  • 13:23 - 13:27
    kdy jsem si uvědomila,
    jak mě asistence u porodů dobře vycvičily.
  • 13:27 - 13:32
    Po onom nejlepším roce života
    propukla u mé sestry rakovina znovu
  • 13:33 - 13:36
    a tentokrát už s tím doktoři
    nedokázali nic udělat.
  • 13:36 - 13:39
    Dávali jí jen pár měsíců života.
  • 13:40 - 13:46
    Tu noc, kdy má sestra zemřela,
    jsem seděla u její postele.
  • 13:46 - 13:48
    Byla tak malá a pohublá.
  • 13:49 - 13:51
    Viděla jsem, jak na jejím krku tepe krev.
  • 13:52 - 13:55
    Byla to moje krev, její krev, naše krev.
  • 13:56 - 14:00
    Když zemřela, část mého já odešla s ní.
  • 14:01 - 14:05
    Zkoušela jsem přijít na smysl toho všeho,
  • 14:05 - 14:12
    jak nám spojení jedné s druhou dovolilo
    samy sebe víc poznat, poznat vlastní duše
  • 14:12 - 14:17
    a jak, když jsme se bolestem z minula
    postavily a otevřely se jim,
  • 14:17 - 14:20
    jsme se konečně narodily jedna pro druhou,
  • 14:21 - 14:26
    a jak, když jsme přestaly vnímat čas,
    teď budeme navěky spojeny.
  • 14:27 - 14:30
    Má sestra mi tu zanechala tolik věcí
  • 14:30 - 14:33
    a já bych chtěla, abyste si
    z toho odnesli aspoň jednu.
  • 14:34 - 14:38
    Nemusíte čekat, až se bude
    rozhodovat o životě a smrti,
  • 14:38 - 14:42
    abyste urovnali vztahy,
    na kterých vám záleží,
  • 14:42 - 14:48
    abyste darovali svou duševní dřeň
    a hledali ji v srdcích druhých.
  • 14:48 - 14:50
    Všichni to můžeme udělat.
  • 14:50 - 14:55
    Můžeme se stát novým druhem
    poskytovatelů první pomoci,
  • 14:55 - 15:02
    těmi, kteří udělají první odvážný krok
    vstříc tomu druhému
  • 15:02 - 15:05
    a udělají něco jiného,
    nebo se pokusí udělat něco jiného,
  • 15:06 - 15:08
    než jen odmítat nebo napadat.
  • 15:09 - 15:12
    Můžeme to udělat se svými sourozenci,
    se svými kamarády,
  • 15:12 - 15:14
    se svými přáteli a svými kolegy.
  • 15:14 - 15:17
    Můžeme znovu navázat, co se rozpojilo
  • 15:17 - 15:20
    a vyřešit neshody všude kolem sebe.
  • 15:20 - 15:24
    Můžeme to udělat ve jménu duše světa.
  • 15:25 - 15:26
    Děkuji.
  • 15:26 - 15:32
    (potlesk)
Title:
Říkejte, co opravdu cítíte, a chtějte znát pravdu od druhých
Speaker:
Elizabeth Lesser
Description:

V lyrické, nečekaně humorné zpovědi na závažné téma, jako jsou neurovnané vztahy mezi lidmi a smrt blízkého člověka, popisuje Elizabeth Lesser ozdravný proces, který spočívá v odložení hrdosti a krunýře, aby nebránily odhalování duše a projevování opravdových citů. „Nemusíte čekat, až se bude rozhodovat o životě a smrti, abyste dali do pořádku vztahy, na kterých vám záleží,“ říká. „Staňte se novým druhem poskytovatelů první pomoci … takovým, který udělá první odvážný krok vstříc tomu druhému.“

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:44

Czech subtitles

Revisions