0:00:01.084,0:00:05.094 Tak jako mnozí lidé jsem [br]v životě prošla několika profesemi, 0:00:05.214,0:00:07.195 a i když to byly různé profese, 0:00:07.389,0:00:11.126 všem jako základ posloužilo[br]moje první zaměstnání. 0:00:11.300,0:00:15.313 Od svých 20 let jsem asistovala[br]u domácích porodů. 0:00:15.623,0:00:20.747 Asistence u porodů mě naučily[br]užitečné a někdy až nečekané věci, 0:00:20.771,0:00:25.301 jako třeba nastartovat auto ve 2 ráno[br]při 10 stupních pod nulou. 0:00:25.387,0:00:26.388 (smích) 0:00:26.412,0:00:30.747 Nebo jak vzkřísit otce,[br]který omdlel při pohledu na krev. 0:00:30.771,0:00:31.822 (smích) 0:00:31.846,0:00:36.332 Nebo jak šikovně ustřihnout pupeční šňůru,[br]aby se utvořil pěkný pupík. 0:00:36.561,0:00:40.346 Ale tohle nebyly věci, na které bych[br]myslela nebo jimiž bych se řídila, 0:00:40.370,0:00:44.174 když jsem s porodnictvím skončila[br]a začala dělat něco jiného. 0:00:44.378,0:00:48.221 To, co mi utkvělo, byla pevná víra, 0:00:48.495,0:00:53.507 že každý z nás přichází na tento svět[br]s jedinečnými kvalitami. 0:00:54.282,0:01:01.263 Když jsem se dívala do tváří novorozeňat,[br]zachytila jsem záblesk oné hodnoty, 0:01:01.909,0:01:06.881 onen dojem ryzí svébytnosti,[br]onu jedinečnou jiskru. 0:01:08.586,0:01:12.343 K popisu onoho jiskření[br]používám slovo „duše“, 0:01:12.367,0:01:17.006 protože je to v angličtině jediné slovo,[br]které nejvýstižněji vyjadřuje to, 0:01:17.030,0:01:19.852 co každé dítě přinášelo do místnosti. 0:01:20.623,0:01:24.881 Každé novorozeně bylo unikátní[br]jako sněhová vločka, 0:01:25.315,0:01:31.536 bylo jedinečnou směsí biologie,[br]rodového původu a tajemna. 0:01:31.914,0:01:36.191 A pak to dítě vyrůstá,[br]a aby se začlenilo do rodiny, 0:01:36.194,0:01:40.745 aby jednalo v rámci kulturních,[br]komunitních, genderových pravidel, 0:01:41.174,0:01:45.766 začíná to malé obalovat svou duši,[br]vrstvu za vrstvou. 0:01:46.197,0:01:49.231 Rodíme se takoví,[br]ale ‒ 0:01:49.367,0:01:51.179 (smích) 0:01:51.203,0:01:56.572 ale jak rosteme, stane se nám [br]spousta věcí, které způsobí … 0:01:57.832,0:02:02.679 že raději skrýváme svůj[br]oduševnělý svéráz a originálnost. 0:02:02.903,0:02:04.340 Všichni jsme to udělali. 0:02:04.380,0:02:07.213 Každý z vás kdysi býval miminem ‒ 0:02:07.237,0:02:08.258 (smích) 0:02:08.282,0:02:10.978 s příznačnými základními právy. 0:02:11.560,0:02:16.536 Ale jako dospělí trávíme spousty času[br]cítíc se nepohodlně ve vlastní kůži, 0:02:16.800,0:02:20.978 jako bychom trpěli PNA:[br]poruchou nedostatečné autentičnosti. 0:02:21.449,0:02:24.187 Ale tyhle děti ne ‒ tyhle ještě ne. 0:02:24.347,0:02:26.125 Jejich vzkaz pro mě zněl: 0:02:26.453,0:02:32.974 odhal svoji duši a pohlédni na to,[br]jak jiskří duše všech ostatních. 0:02:33.179,0:02:34.402 Stále jim jiskří. 0:02:35.172,0:02:37.934 A tohle jsem se naučila[br]od rodících žen. 0:02:38.414,0:02:44.124 Vzkazovaly, abych zůstávala otevřená,[br]i když jde o bolestivé záležitosti. 0:02:44.584,0:02:47.012 Děložní hrdlo normálně vypadá takhle. 0:02:47.036,0:02:50.946 Je to pevně sevřený malý sval[br]na spodku dělohy. 0:02:51.243,0:02:56.778 Během porodu je potřeba,[br]aby se roztáhl z této až na tuto velikost. 0:02:56.982,0:02:58.035 Jau! 0:02:58.269,0:03:02.925 Když proti bolesti bojujete,[br]způsobíte si ji ještě větší 0:03:03.051,0:03:05.807 a bráníte tomu, co se má narodit. 0:03:06.482,0:03:10.110 Nikdy nezapomenu na to kouzlo,[br]které pravidelně nastávalo, 0:03:10.344,0:03:15.367 když se ženy přestaly bránit [br]bolesti a rozevřely se. 0:03:15.496,0:03:18.663 Bylo to, jako by všechny[br]síly vesmíru zpozorněly 0:03:19.211,0:03:21.306 a vyslaly vlnu pomoci. 0:03:21.973,0:03:23.895 Nikdy na ten vzkaz nezapomenu, 0:03:23.919,0:03:29.589 a když teď ve svém životě nebo práci[br]nastanou svízele nebo bolestivé věci, 0:03:29.909,0:03:32.537 tak se jim samozřejmě zprvu bráním, 0:03:32.561,0:03:35.605 ale pak si vzpomenu na to,[br]co jsem se naučila od matek: 0:03:35.809,0:03:38.802 zůstaň otevřená.[br]Nepřestávej se zajímat. 0:03:38.961,0:03:44.456 Ptej se bolesti, co má přijít na svět.[br]Něco nového se má narodit. 0:03:45.311,0:03:50.689 A dostala jsem ještě jednu cituplnou[br]lekci, a to od Alberta Einsteina. 0:03:50.769,0:03:52.725 On nikdy u porodu nebyl, ale ‒ 0:03:52.749,0:03:53.781 (smích) 0:03:53.805,0:03:56.447 byla to lekce o čase. 0:03:57.732,0:04:01.735 Na sklonku svého života dospěl[br]Albert Einstein k závěru, 0:04:01.909,0:04:07.709 že náš normální život, prožitý[br]jako v kolečku pro křečky, je iluzí. 0:04:07.843,0:04:10.236 Pořád běháme dokola,[br]stále rychleji a rychleji, 0:04:10.260,0:04:11.883 snažíme se někam dostat. 0:04:12.455,0:04:14.589 A po celou tu dobu 0:04:15.218,0:04:18.647 se pod pozemským časem nachází[br]celá další dimenze, 0:04:19.288,0:04:23.987 kde splývá minulost[br]se současností a budoucností 0:04:24.367,0:04:26.940 a stávají se hlubokým časem. 0:04:27.414,0:04:30.109 A už není čeho dosahovat. 0:04:30.716,0:04:36.525 Albert Einstein ten stav, tu dimenzi,[br]nazýval „pouhým bytím“. 0:04:36.774,0:04:41.030 A říkal, že když ho pociťoval,[br]zažíval okamžiky posvátné úcty. 0:04:41.818,0:04:45.397 Když jsem pomáhala rodit děti,[br]musela jsem z kolečka vystoupit. 0:04:45.410,0:04:49.189 Někdy jsem proseděla celé dny,[br]hodiny a hodiny, 0:04:49.213,0:04:53.129 a jen dýchala společně s rodiči;[br]ve stavu pouhého bytí. 0:04:53.659,0:04:56.725 Dostala jsem koňskou dávku posvátné úcty. 0:04:57.156,0:05:01.810 Takže tohle jsou 3 lekce,[br]které jsem si odnesla z porodnictví. 0:05:02.253,0:05:04.698 Za prvé: odhalte svou duši. 0:05:05.376,0:05:11.344 Za druhé: když věci nejdou snadno[br]nebo to bolí, zkuste zůstat otevření. 0:05:11.568,0:05:17.781 A za třetí: tu a tam vystupte[br]z kola pro křečky do hlubokého času. 0:05:18.946,0:05:22.133 Tyhle lekce se mi hodily[br]po celý můj život, 0:05:22.855,0:05:25.314 ale opravdu vhod mi přišly nedávno, 0:05:25.338,0:05:29.926 když jsem nastoupila svou[br]doposud nejdůležitější práci. 0:05:30.572,0:05:37.448 Před dvěma roky propukla u mojí[br]mladší sestry vzácná forma rakoviny krve 0:05:37.719,0:05:42.042 a jedinou léčbou, která jí zbývala,[br]byla transplantace kostní dřeně. 0:05:42.708,0:05:45.797 Navzdory veškerému očekávání[br]se pro ni našel vhodný dárce, 0:05:45.821,0:05:47.921 a tím jsem se ukázala být já. 0:05:48.794,0:05:51.573 V naší rodině byla čtyři děvčata 0:05:52.075,0:05:58.488 a když mé sestry zjistily,[br]že se s ní perfektně geneticky shoduji, 0:05:58.512,0:06:00.922 jejich reakce byla: [br]„Fakt? Zrovna ty?“ 0:06:00.946,0:06:02.249 (smích) 0:06:02.273,0:06:04.429 „Vy dvě že se dokonale shodujete?“ 0:06:04.453,0:06:10.453 Což je pro sourozence docela typické.[br]Mezi sourozenci se toho děje spoustu. 0:06:10.453,0:06:14.418 Zažívají lásku, je mezi nimi [br]přátelství, ochraňují se. 0:06:14.442,0:06:21.038 Ale dojde také na závist a soupeření[br]a odmítání a napadání. 0:06:21.867,0:06:27.785 V soužití se sourozenci začínáme[br]vrstvit mnohé z oněch vrstev, 0:06:27.829,0:06:29.526 které obalují naši duši. 0:06:30.106,0:06:33.109 Když jsem zjistila,[br]že jsem vhodná pro transplantaci, 0:06:33.133,0:06:34.850 přepnula jsem se do výzkumného módu. 0:06:35.194,0:06:40.774 A objevila jsem, že předpoklady pro [br]transplantaci jsou poměrně jasně dané. 0:06:40.786,0:06:44.206 Pomocí silných dávek chemoterapie[br]zničíte u pacienta s rakovinou 0:06:44.420,0:06:49.646 veškerou kostní dřeň[br]a pak ji nahradíte 0:06:49.727,0:06:53.677 několika miliony zdravých buněk[br]kostní dřeně od dárce. 0:06:53.937,0:06:55.743 A pak děláte vše pro to, 0:06:55.767,0:06:59.862 abyste zajistili, že se nové buňky[br]v těle pacienta uchytí. 0:07:00.076,0:07:04.974 Také jsem se dozvěděla,[br]že transplantace přináší velké nebezpečí. 0:07:05.468,0:07:10.308 Pokud by má sestra překonala[br]téměř vražednou chemoterapii, 0:07:10.734,0:07:13.688 čekaly by ji další problémy. 0:07:13.942,0:07:19.372 Mé buňky možná napadnou její tělo. 0:07:19.843,0:07:22.822 A její tělo možná moje buňky odmítne. 0:07:22.846,0:07:27.151 Říkají tomu odmítnutí nebo napadnutí[br]a obojí by ji mohlo zabít. 0:07:27.583,0:07:29.695 Odmítání. Napadání. 0:07:30.091,0:07:34.952 Jako sourozencům vám[br]tahle slova znějí povědomě. 0:07:35.843,0:07:38.652 Já a moje sestra jsme zažívaly[br]dlouhá období lásky, 0:07:38.676,0:07:42.198 ale vzájemná odmítání a napadání[br]měla také dlouhou historii, 0:07:42.487,0:07:46.484 počínaje drobnými nedorozuměními[br]až po větší zrady. 0:07:47.172,0:07:51.516 Neměly jsme mezi sebou ten vztah,[br]kdy bychom si svěřovaly důvěrnosti; 0:07:51.887,0:07:56.567 ale jako v případě jiných sourozenců[br]a lidí s všemožnými vztahy, 0:07:56.987,0:07:59.941 jsme se zdráhaly říct, [br]co opravdu cítíme, 0:07:59.965,0:08:04.663 odhalit své rány,[br]přiznat se k prohřeškům. 0:08:05.180,0:08:10.071 Ale když jsem se dozvěděla[br]o riziku odmítnutí a napadnutí buněk, 0:08:10.095,0:08:12.679 řekla jsem si, že je na čase to změnit. 0:08:13.073,0:08:17.889 Co kdybychom nechaly transplantaci[br]kostní dřeně na doktorech 0:08:17.913,0:08:23.722 a udělaly něco, čemu jsme začaly[br]říkat „transplantace duševní dřeně“? 0:08:24.205,0:08:28.191 Co kdybychom se postavily všemu,[br]čím jsme si kdysi způsobily bolest 0:08:28.215,0:08:32.942 a místo odmítání a napadání[br]bychom si naslouchaly? 0:08:33.272,0:08:34.698 Dokázaly bychom si odpustit? 0:08:35.116,0:08:36.556 Dokázaly bychom splynout? 0:08:36.580,0:08:40.201 Nenaučily bychom to samé i naše buňky? 0:08:41.431,0:08:43.358 Abych svou skeptickou sestru nalákala, 0:08:43.378,0:08:47.848 konvertovala jsem ke svatému písmu[br]našich rodičů: časopisu New Yorker. 0:08:47.893,0:08:49.809 (smích) 0:08:49.833,0:08:53.404 Poslala jsem jí z něho kreslený vtip, 0:08:53.428,0:08:57.053 abych jí vysvětlila, proč bychom[br]měli nejdřív zajít k terapeutovi, 0:08:57.077,0:09:03.423 než podstoupím odběr kostní dřeně[br]a ona transplantaci. Tady je. 0:09:03.736,0:09:07.850 „Nikdy jsem mu neodpustila za tu věc,[br]která se mi zrodila v hlavě.“ 0:09:07.884,0:09:10.281 (smích) 0:09:10.305,0:09:15.631 Řekla jsem sestře,[br]že jsme nejspíš dělaly to samé, 0:09:15.811,0:09:21.531 když jsme s sebou všude tahaly[br]smyšlené historky, které nás rozdělovaly. 0:09:22.184,0:09:27.716 A řekla jsem jí, že po transplantaci[br]bude v jejích žilách proudit krev, 0:09:27.718,0:09:31.989 která bude moje, z buněk [br]mojí kostní dřeně, 0:09:32.301,0:09:38.870 a že v jádru každé z těchto buněk[br]bude moje kompletní DNA. 0:09:39.351,0:09:42.731 „Budu si tebou proplouvat,[br]až do konce tvého života“, 0:09:42.755,0:09:45.514 řekla jsem své mírně vyděšené sestře. 0:09:45.538,0:09:47.718 (smích) 0:09:47.742,0:09:50.990 „Myslím, že bychom si raději[br]měly urovnat svůj vztah.“ 0:09:52.168,0:09:55.488 Lidé v ohrožení zdraví[br]dělají různé riskantní věci, 0:09:55.512,0:09:59.053 například seknou s prací[br]nebo skočí padákem z letadla, 0:09:59.603,0:10:05.344 a v případě mé sestry to bylo tak,[br]že souhlasila s několika terapiemi, 0:10:05.723,0:10:09.534 během kterých jsme se odhalily až na dřeň. 0:10:11.588,0:10:16.691 Probraly jsme a daly volný průchod[br]letitým historkám a domněnkám, 0:10:16.691,0:10:20.206 které jsme si jedna o druhé vytvořily,[br]a výčitkám a pocitům hanby, 0:10:20.212,0:10:24.030 až dokud z toho všeho nezbyla jen láska. 0:10:26.175,0:10:30.363 Lidé říkali, že jsem byla statečná,[br]když jsem podstoupila odběr dřeně, 0:10:30.387,0:10:31.727 ale já si to nemyslím. 0:10:32.100,0:10:37.420 Pro mě byl hrdinstvím[br]jiný druh odběru a transplantace, 0:10:37.470,0:10:39.429 transplantace duševní dřeně 0:10:39.772,0:10:43.750 a emocionální obnažení[br]před jinou lidskou bytostí, 0:10:43.774,0:10:49.553 když jsem odložila hrdost a zábrany,[br]odložila všechny ty vrstvy 0:10:49.559,0:10:53.650 a vzájemně sdílela naše zranitelné duše. 0:10:54.416,0:10:57.215 Využila jsem lekce[br]z dob domácích porodů: 0:10:57.239,0:11:02.465 odhal svou duši.[br]Otevři se tomu, co tě děsí a co tě bolí. 0:11:02.628,0:11:04.614 Hledej posvátnou úctu. 0:11:05.872,0:11:09.137 Tady mě vidíte s mou [br]kostní dření po odběru. 0:11:09.161,0:11:11.061 Tak tomu říkají ‒ „odběr“, 0:11:11.085,0:11:14.285 jako byste dostali jídlo[br]z farmy rovnou na stůl ‒ 0:11:14.309,0:11:15.467 (smích) 0:11:15.491,0:11:18.203 můžu vás ujistit, že tak to teda není. 0:11:19.522,0:11:25.007 A tady vidíte moji velmi statečnou sestru,[br]jak dostává infuzi mých buněk. 0:11:25.768,0:11:29.706 Po transplantaci jsme spolu trávily[br]stále víc a víc času. 0:11:30.289,0:11:33.058 Bylo to zase jako v dobách našeho dětství. 0:11:33.537,0:11:36.315 Minulost a přítomnost se spojily. 0:11:36.529,0:11:38.735 Vstoupily jsme do hlubokého času. 0:11:39.331,0:11:43.607 Vystoupila jsem z kolotoče práce a života, 0:11:43.631,0:11:50.463 abych se přidala k sestře na opuštěném [br]ostrově nemoci a uzdravování. 0:11:50.948,0:11:52.791 Strávily jsme spolu měsíce ‒ 0:11:52.815,0:11:57.347 na izolační jednotce,[br]v nemocnici a u ní doma. 0:11:58.411,0:12:05.140 Naše uspěchaná společnost nepodporuje [br]ani neoceňuje tenhle druh práce. 0:12:05.308,0:12:09.101 My to vnímáme jako narušení[br]skutečného života a důležité práce. 0:12:09.426,0:12:13.454 Máme obavy z emocionálního vyčerpání[br]a finančních nákladů ‒ 0:12:13.678,0:12:17.103 a ano, stojí to peníze. 0:12:17.277,0:12:19.281 Ale já jsem byla odměněna měnou, 0:12:19.590,0:12:24.577 na kterou, jak se zdá,[br]naše společnost už úplně zapomněla. 0:12:25.132,0:12:29.321 Odměnou mi byla něčí láska.[br]Odměnou mi byla něčí duše. 0:12:29.398,0:12:31.568 Odměnou mi byla moje sestra. 0:12:32.792,0:12:37.964 Řekla mi, že rok po transplantaci [br]byl nejlepším rokem jejího života, 0:12:38.008,0:12:39.457 což mě překvapilo. 0:12:39.571,0:12:41.729 Opravdu si hodně vytrpěla. 0:12:42.364,0:12:48.776 Ale řekla, že život nikdy nebyl tak sladký[br]a že díky odhalení našich duší 0:12:48.776,0:12:56.738 a díky tomu, že jsme si všechno vyříkaly,[br]začala být více sama sebou před ostatními. 0:12:56.976,0:12:59.764 Říkala věci, které už [br]dávno potřebovala říct. 0:12:59.968,0:13:02.756 Udělala věci, které dávno chtěla udělat. 0:13:03.263,0:13:05.022 A se mnou to bylo taky tak. 0:13:05.246,0:13:10.595 Měla jsem víc odvahy [br]být v životě autentičtější. 0:13:11.917,0:13:13.610 Říkala jsem pravdu, 0:13:13.634,0:13:18.229 ale ještě důležitější bylo,[br]že jsem chtěla znát pravdu od druhých. 0:13:19.713,0:13:23.097 Bylo tomu tak až do[br]závěrečné kapitoly tohoto příběhu, 0:13:23.121,0:13:26.710 kdy jsem si uvědomila,[br]jak mě asistence u porodů dobře vycvičily. 0:13:27.214,0:13:32.389 Po onom nejlepším roce života[br]propukla u mé sestry rakovina znovu 0:13:32.702,0:13:35.734 a tentokrát už s tím doktoři[br]nedokázali nic udělat. 0:13:35.998,0:13:38.784 Dávali jí jen pár měsíců života. 0:13:40.196,0:13:45.673 Tu noc, kdy má sestra zemřela,[br]jsem seděla u její postele. 0:13:45.895,0:13:48.178 Byla tak malá a pohublá. 0:13:48.766,0:13:51.389 Viděla jsem, jak na jejím krku tepe krev. 0:13:51.869,0:13:55.414 Byla to moje krev, její krev, naše krev. 0:13:56.462,0:13:59.704 Když zemřela, část mého já odešla s ní. 0:14:00.687,0:14:05.359 Zkoušela jsem přijít na smysl toho všeho, 0:14:05.383,0:14:12.153 jak nám spojení jedné s druhou dovolilo [br]samy sebe víc poznat, poznat vlastní duše 0:14:12.249,0:14:17.442 a jak, když jsme se bolestem z minula[br]postavily a otevřely se jim, 0:14:17.466,0:14:19.965 jsme se konečně narodily jedna pro druhou, 0:14:20.651,0:14:25.561 a jak, když jsme přestaly vnímat čas,[br]teď budeme navěky spojeny. 0:14:26.980,0:14:29.910 Má sestra mi tu zanechala tolik věcí 0:14:30.365,0:14:33.005 a já bych chtěla, abyste si[br]z toho odnesli aspoň jednu. 0:14:33.565,0:14:37.795 Nemusíte čekat, až se bude[br]rozhodovat o životě a smrti, 0:14:38.497,0:14:41.616 abyste urovnali vztahy,[br]na kterých vám záleží, 0:14:41.640,0:14:47.693 abyste darovali svou duševní dřeň[br]a hledali ji v srdcích druhých. 0:14:48.297,0:14:49.995 Všichni to můžeme udělat. 0:14:50.239,0:14:54.882 Můžeme se stát novým druhem[br]poskytovatelů první pomoci, 0:14:55.106,0:15:01.529 těmi, kteří udělají první odvážný krok[br]vstříc tomu druhému 0:15:01.682,0:15:05.461 a udělají něco jiného,[br]nebo se pokusí udělat něco jiného, 0:15:05.611,0:15:08.073 než jen odmítat nebo napadat. 0:15:08.545,0:15:11.951 Můžeme to udělat se svými sourozenci,[br]se svými kamarády, 0:15:12.161,0:15:14.267 se svými přáteli a svými kolegy. 0:15:14.441,0:15:16.899 Můžeme znovu navázat, co se rozpojilo 0:15:17.093,0:15:19.963 a vyřešit neshody všude kolem sebe. 0:15:20.410,0:15:24.076 Můžeme to udělat ve jménu duše světa. 0:15:24.629,0:15:25.820 Děkuji. 0:15:25.944,0:15:31.840 (potlesk)