Je slunce prospěšné pro naše srdce?
-
0:00 - 0:02Takže před tím než jsem se stal dermatologem,
-
0:02 - 0:05začínal jsem - jako většina dermatologů v Británii -
-
0:05 - 0:07v praktickém lékařství.
-
0:07 - 0:09Před 20 lety, na konci tohoto období,
-
0:09 - 0:11jsem odjel do Austrálie.
-
0:11 - 0:13Když odjedete do Austrálie, zjistíte,
-
0:13 - 0:16že Australané jsou velmi soutěživí.
-
0:16 - 0:18A nejsou moc šlechetní vítězové.
-
0:18 - 0:19Toto se stávalo často:
-
0:21 - 0:22„Ty ‚pommy‘ (hanlivé označení příslušníka britské národnosti), neumíš hrát kriket ani rugby.“
-
0:22 - 0:25To jsem ještě přetrpěl.
-
0:25 - 0:27Ale zpět k práci --
-
0:27 - 0:29každý týden jsme měli „časopisové sezení“,
-
0:29 - 0:32kdy se posadíte s ostatními doktory
-
0:32 - 0:34a studujete vědecké materiály
-
0:34 - 0:36spojené s lékařstvím.
-
0:36 - 0:39Po týdnu to bylo o úmrtnosti na kardiovaskulární choroby,
-
0:39 - 0:42nudný předmět -- kolik lidí umře kvůli srdečním onemocněním,
-
0:42 - 0:44jaká je úmrtnost.
-
0:44 - 0:46A i v tomhle byli velmi soutěživí:
-
0:46 - 0:49„Vy ‚pommies‘, vaše úmrtnost kvůli onemocněním srdce je šokující.“
-
0:49 - 0:51A samozřejmě měli pravdu.
-
0:51 - 0:55Australané mají asi o třetinu méně srdečních onemocnění než my --
-
0:55 - 0:58méně mrtvých kvůli infarktům, selháním srdce, méně mrtvic,
-
0:58 - 1:00obecně jsou mnohem zdravější parta.
-
1:00 - 1:02A samozřejmě říkají, že je to díky
-
1:02 - 1:04jejich dobrému životnímu postoji, cvičení,
-
1:04 - 1:08protože jsou Australané a my jsme malí a vyzáblí „pommies“ a tak dále.
-
1:08 - 1:13Není to ale jen Austrálie, která má lepší zdravotní stav než Británie.
-
1:13 - 1:17Uvnitř Británie existuje gradient zdravotního stavu --
-
1:17 - 1:19a zde je, co většinou nazýváme standardizovaná úmrtnost,
-
1:19 - 1:21v podstatě vaše šance na smrt.
-
1:21 - 1:24Tohle je pohled na data z materiálu zhruba před 20 lety,
-
1:24 - 1:26ale je to pravda i dnes.
-
1:26 - 1:29Srovnáme-li vaši úmrtnost na 50 stupních severní šířky
-
1:29 - 1:31to je na jihu, Londýn a okolí --
-
1:31 - 1:34s místy na 55 stupních zeměpisné šířky --
-
1:34 - 1:37špatná zpráva je, že tady je Glasgow.
-
1:37 - 1:40Já jsem z Edinburghu. Horší zpráva, je to dokonce Edinburgh.
-
1:40 - 1:44(Smích)
-
1:44 - 1:47Takže jaké jsou důvody pro tento strašlivý rozdíl zde
-
1:47 - 1:49mezi námi tady nahoře v jižním Skotsku
-
1:49 - 1:50a jihem?
-
1:50 - 1:52Víme o kouření,
-
1:52 - 1:54smažených tyčinkách Mars, hranolkách -- glasgowská strava.
-
1:54 - 1:56Všechny tyto věci.
-
1:56 - 1:58Ale tento graf počítá se všemi
-
1:58 - 2:01těmito známými rizikovými faktory.
-
2:01 - 2:04Počítá s kouřením, sociální třídou, stravou,
-
2:04 - 2:06všemi těmito známými rizikovými faktory.
-
2:06 - 2:08Zůstal nám zde tento chybějící prostor
-
2:08 - 2:11zvyšujícího se počtu úmrtí, čím dále na sever jdete.
-
2:11 - 2:14Sluneční svit má na tom samozřejmě svou roli.
-
2:14 - 2:17A vitamín D na tom má taky velký podíl,
-
2:17 - 2:19a hodně lidí si s tím dělá starosti.
-
2:19 - 2:23Potřebujeme vitamín D, dnes je požadováno, aby ho děti dostaly určité množství.
-
2:23 - 2:25Moje babička vyrostla v Glasgow
-
2:25 - 2:29v dvacátých a třicátých letech 19. století, když byla křivice opravdový problém
-
2:29 - 2:31a tresčí olej z jater byl zaveden.
-
2:31 - 2:35A to opravdu zabránilo křivici, která bývala běžná v tomto městě.
-
2:35 - 2:39Má babička mě jako dítě také krmila olejem z tresčích jater.
-
2:39 - 2:42Zjevně -- nikdo nezapomene na olej z tresčích jater.
-
2:42 - 2:47Souvislost je ale tato: čím větší je úroveň vitamínu D v lidské krvi,
-
2:47 - 2:50tím je méně srdečních onemocnění, méně onemocnění rakovinou.
-
2:50 - 2:54Zdá se, že mnoho dat nasvědčuje tomu, že vitamín D je pro nás velmi dobrý.
-
2:54 - 2:56Zabraňuje křivici a tak dále.
-
2:56 - 2:59Ale pokud dáte lidem doplňkový vitamín D,
-
2:59 - 3:02nezměníte ten vysoký počet srdečních chorob.
-
3:02 - 3:06A důkazy, že chrání před rakovinou, nejsou ještě stoprocentní.
-
3:06 - 3:11Takže se chystám navrhnout, že vitamín D není jediným hráčem.
-
3:11 - 3:14Není to jediný faktor, který chrání proti srdečním chorobám.
-
3:14 - 3:19Myslím, že vysoké hodnoty vitamínu D jsou ukazatelem vystavení se slunečním paprskům
-
3:19 - 3:22a sluneční svit, v postupech, které vám ukáži,
-
3:22 - 3:24je dobrý proti srdečním chorobám.
-
3:24 - 3:26Každopádně, vrátil jsem se z Austrálie
-
3:26 - 3:30a navzdory zřejmým zdravotním rizikům jsem se přestěhoval do Aberdeenu.
-
3:30 - 3:32(Smích)
-
3:32 - 3:35V Aberdeenu jsem začal svůj dermatologický trénink,
-
3:35 - 3:37ale také jsem se začal zajímat o výzkum
-
3:37 - 3:41a konkrétně jsem se začal zajímat o tuto látku, oxid dusnatý.
-
3:41 - 3:42Zde tito tři páni nahoře,
-
3:42 - 3:44Furchgott, Ignarro a Murad,
-
3:44 - 3:47získali Nobelovu cenu za medicínu v roce 1998.
-
3:47 - 3:49Byli první, kdo popsali
-
3:49 - 3:52tento nový chemický přenašeč, oxid dusnatý.
-
3:52 - 3:55Oxid dusíku rozšiřuje krevní cévy,
-
3:55 - 3:57takže snižuje krevní tlak.
-
3:57 - 4:01Také rozšiřuje koronární tepny, takže zabraňuje angině pectoris.
-
4:01 - 4:03Pozoruhodné na tom bylo to, že
-
4:03 - 4:07když jsme v minulosti mysleli chemického posla uvnitř těla,
-
4:07 - 4:10měli jsme na mysli komplikované věci jako estrogen a insulin,
-
4:10 - 4:11nebo nervový přenos.
-
4:11 - 4:15Velmi komplexní procesy s velice komplexními chemikáliemi,
-
4:15 - 4:17které zapadají do velmi komplexních receptorů.
-
4:17 - 4:19A tady tato neuvěřitelně jednoduchá molekula,
-
4:19 - 4:23dusík a kyslík spojené dohromady,
-
4:23 - 4:27a přece jsou obrovsky důležité pro dosažení nízkého krevního tlaku,
-
4:27 - 4:30pro nervové přenosy, pro mnoho a mnoho věcí,
-
4:30 - 4:33ale zejména pro kardiovaskulární zdraví.
-
4:33 - 4:37Začal jsem s výzkumem a objevili jsme, velmi překvapivě,
-
4:37 - 4:39že kůže produkuje oxid dusnatý.
-
4:39 - 4:42Takže se neobjevuje jen v kardiovaskulárním systému,
-
4:42 - 4:44ale objevuje se i v kůži.
-
4:44 - 4:46Když jsme toto zjistili a publikovali,
-
4:46 - 4:48přemýšlel jsem, jak se to děje?
-
4:48 - 4:49Jak vzniká nízký krevní tlak v kůži?
-
4:49 - 4:52To není srdce. Takže jak na to?
-
4:52 - 4:56Odjel jsme do USA, jako mnoho lidí, kteří chtějí dělat výzkum,
-
4:56 - 4:59a strávil jsem několik let v Pittsburghu. Toto je Pittsburgh.
-
4:59 - 5:02Zabýval jsem se velmi složitými systémy.
-
5:02 - 5:06Domnívali jsme se, že oxid dusnatý možná ovlivňuje smrt buněk,
-
5:06 - 5:08jejich přežívání a odolnost vůči dalším faktorům.
-
5:08 - 5:12Začal jsem s buněčnými kulturami, pěstoval jsem buňky,
-
5:12 - 5:14a potom jsem používal myši s vypnutou schopností
-
5:14 - 5:16vytvářet tento gen.
-
5:16 - 5:20Zjistili jsme, že oxid dusnatý pomáhá buňkám přežít.
-
5:20 - 5:24Pak jsem se vrátil do Edinburghu.
-
5:24 - 5:27V Edinburghu je naším pokusným zvířetem student medicíny.
-
5:27 - 5:29Je to druh podobný člověku
-
5:29 - 5:31a oproti myším má několik výhod:
-
5:31 - 5:34jsou zadarmo, nemusíte je holit, krmí se sami
-
5:34 - 5:36a nikdo nedemonstruje a nevykřikuje:
-
5:36 - 5:39„Zachraňte pokusné studenty medicíny.“
-
5:39 - 5:42Takže jsou opravdu vhodným modelem.
-
5:42 - 5:45Ale zjistili jsme, že u člověka nebylo možné reprodukovat
-
5:45 - 5:48ta data, která se ukázala u myší.
-
5:48 - 5:52Zdálo se, že není možné vypnout tvorbu
-
5:52 - 5:55oxidu dusnatého v lidské kůži.
-
5:55 - 5:58Aplikovali jsme krémy blokující enzymy, které ho tvoří,
-
5:58 - 6:02vstřikovali jsme jiné látky. Nešlo to vypnout.
-
6:02 - 6:05Po 2 - 3 letech práce se ukázalo, že důvodem
-
6:05 - 6:09jsou velké zásoby v kůži
-
6:09 - 6:12- ne oxidu dusnatého, protože to je plyn -
-
6:12 - 6:16a ten je prchavý - paf - za pár vteřin je pryč,
-
6:16 - 6:19ale může se přeměnit do těchto forem oxidu dusíku -
-
6:19 - 6:22nitrát, NO3, nitrit, nitrosothiol.
-
6:22 - 6:24Tyto formy jsou stabilnější,
-
6:24 - 6:28ve vaší kůži je opravdu ohromná zásoba NO.
-
6:28 - 6:31Říkali jsme si, takto velké zásoby,
-
6:31 - 6:34co když tyto zásoby aktivuje sluneční svit
-
6:34 - 6:36a uvolňuje je z kůže,
-
6:36 - 6:39kde jsou tyto zásoby 10 x vyšší než v krevním oběhu.
-
6:39 - 6:42Mohlo by slunce uvolňovat tyto zásoby do krevního oběhu,
-
6:42 - 6:47kde přináší prospěch pro kardiovaskulární systém?
-
6:47 - 6:50Jsem experimentální dermatolog,
-
6:50 - 6:51takže jsme si řekli,
-
6:51 - 6:55vystavíme naše pokusná zvířata slunečnímu svitu.
-
6:55 - 6:59Takže jsme vzali skupinu dobrovolníků
-
6:59 - 7:01a vystavili jsme je ultrafialovému záření.
-
7:01 - 7:03Zde vidíte tyto sluneční lampy.
-
7:03 - 7:06Dali jsme pozor na to,
-
7:06 - 7:09že vitamín D je tvořen paprsky UVB,
-
7:09 - 7:13a my jsme chtěli oddělit náš pokus od vlivu vitamínu D.
-
7:13 - 7:17Takže jsme použili záření UVA, které netvoří vitamín D.
-
7:17 - 7:19Dali jsme lidi pod lampu
-
7:19 - 7:24na dobu odpovídající 30 min slunečního svitu v letním Edinburghu.
-
7:24 - 7:27Pozorovali jsme vzrůst
-
7:27 - 7:29oxidu dusnatého v krevním oběhu.
-
7:29 - 7:31Takže když dáme pacienty pod UV světlo,
-
7:31 - 7:34jejich hladina NO vzrůstá
-
7:34 - 7:36a jejich krevní tlak klesne.
-
7:36 - 7:38Ne příliš mnoho na úrovni jednotlivců,
-
7:38 - 7:41ale dostatečně na to, abychom na úrovni populace
-
7:41 - 7:43snížili riziko nemocí srdce.
-
7:45 - 7:47Když jsme na ně svítili UV lampou
-
7:47 - 7:50nebo když jsme je zahřáli stejně jako tato lampa,
-
7:50 - 7:54ale nenechali paprsky zasáhnout kůži, toto se nestalo.
-
7:54 - 7:58Zdá se, že je to vlastnost UV paprsků zasahujících kůži.
-
7:58 - 7:59Nyní stále shromažďujeme údaje.
-
7:59 - 8:01Ale mám několik dobrých poznatků:
-
8:01 - 8:04Zdá se, že u starších lidí je toto významnějsí.
-
8:04 - 8:06Nejsem si úplně jistý, jak moc.
-
8:06 - 8:07Jedním ze subjektů byla moje tchyně
-
8:07 - 8:10a já nepochybně neznám její věk.
-
8:10 - 8:14Ale zcela jistě u lidí, kteří jsou starší než moje žena,
-
8:14 - 8:17se tento efekt projevuje zřetelněji.
-
8:17 - 8:18Měl bych zmínit,
-
8:18 - 8:20že nenastala změna ve vitamínu D.
-
8:20 - 8:22Není zde souvislost s vitamínem D.
-
8:22 - 8:24Vitamín D je pro nás dobrý - zabraňuje křivici,
-
8:24 - 8:26chrání metabolismus vápníku, je důležitý.
-
8:26 - 8:29Tote je ale jiný mechanismus než vitamín D.
-
8:29 - 8:32Jedním z problémů při pohledu na krevní tlak
-
8:32 - 8:33je to, že tělo dělá všechno proto,
-
8:33 - 8:35aby tlak krve zůstal konstatní.
-
8:35 - 8:37Pokud vám něco usekne nohu a krvácíte,
-
8:37 - 8:39vaše tělo se stáhne, zvýší srdeční tep,
-
8:39 - 8:42dělá vše proto, aby tlak krve vzrostl.
-
8:42 - 8:45To je naprosto základní fyziologický princip.
-
8:45 - 8:46Takže jako další věc
-
8:46 - 8:50jsme se zaměřili na dilataci krevních cév.
-
8:50 - 8:52Mířili jsme - zde ho máme opět --
-
8:52 - 8:57všimněte si, že nemá ocas ani srst, toto je student medicíny.
-
8:57 - 9:00Měřili jsme tlak krve v paži,
-
9:00 - 9:03jak moc oteče, když do ní proudí krev.
-
9:03 - 9:06A ukázali jsme, že předstíraným ozářením -
-
9:06 - 9:08to je ta silná čára zde -
-
9:08 - 9:10svítíme UV na paži, takže se zahřívá,
-
9:10 - 9:13ale je zakrytá, takže paprsky nezasáhnou kůži.
-
9:13 - 9:17Nedochází k žádné změně v proudění krve, žádné dilataci cév.
-
9:17 - 9:19Ale během aktivním ozáření
-
9:19 - 9:22a celou hodinu poté
-
9:22 - 9:24pozorujeme dilataci krevních cév.
-
9:24 - 9:27Toto je mechanismus snižování tlaku krve,
-
9:27 - 9:29kdy dochází také k rozšíření srdečních tepen
-
9:29 - 9:31a srdce je zásobováno krví.
-
9:31 - 9:35Takže máme další data, že UV záření, tedy sluneční svit -
-
9:35 - 9:40má příznivé účinky na krevní oběh a kardiovaskulární systém.
-
9:40 - 9:42Zkusili jsme vytvořit model -
-
9:42 - 9:49v různé roční době dopadá na Zemi rozdílné množství UV,
-
9:49 - 9:53takže zjišťujeme, že tyto zásoby oxidů dusíku -
-
9:53 - 9:55nitráty, nitrity, nitrosotioly v kůži -
-
9:55 - 9:58se rozkládají a produkují NO.
-
9:58 - 10:02Různé vlnové délky světla mají různé účinky.
-
10:02 - 10:04Takže zkoumáme účinek vlnových délek.
-
10:04 - 10:08A vidíme, že když žijete na rovníku, slunce svítí přímo nad hlavou
-
10:08 - 10:10a prochází velmi tenkou vrstvou atmosféry.
-
10:10 - 10:12V zimě nebo v létě je to pořád stejné množství světla.
-
10:12 - 10:15Pokud žijete zde na severu,
-
10:15 - 10:17v létě svítí slunce docela přímo dolů,
-
10:17 - 10:20ale v zimě musí projít mohutnou vrstvou atmosféry
-
10:20 - 10:24a mnoho UV záření je odstíněno.
-
10:24 - 10:26Rozsah vlnové délky, která dopadá na Zemi,
-
10:26 - 10:28je v zimě odlišný od léta.
-
10:28 - 10:30Takže když násobíme tato data
-
10:30 - 10:32množstvím NO, který se uvolňuje,
-
10:32 - 10:36vypočítáme, kolik oxidu dusnatého
-
10:36 - 10:39se z kůže uvolní do krevního oběhu.
-
10:39 - 10:41Zde na rovníku -
-
10:41 - 10:44to jsou tyto dvě linky - červená a fialová -
-
10:44 - 10:48množství uvolněného oxidu duxíku je oblast pod křivkou,
-
10:48 - 10:51to je ta oblast zde.
-
10:51 - 10:53Na rovníku, ať je prosinec nebo červen,
-
10:53 - 10:56se z kůže uvolňuje spousta NO.
-
10:56 - 10:59Ventura je v jižní Kalifornii.
-
10:59 - 11:01V létě je to tam jako na rovníku.
-
11:01 - 11:03Skvělé. Uvolňuje se spousta NO.
-
11:03 - 11:07Ventura uprostřed zimy, docela dobré množství.
-
11:07 - 11:11Edinburgh v létě, oblast pod křivkou je docela dobrá,
-
11:11 - 11:15ale v zimě v Edinburghu se množství NO, které se uvolňuje,
-
11:15 - 11:19blíží nule, je to jen málo.
-
11:19 - 11:21Takže co my na to?
-
11:21 - 11:23Stále na tom pracujeme,
-
11:23 - 11:25stále to rozvíjíme a doplňujeme.
-
11:25 - 11:26Myslíme, že je to velmi důležité.
-
11:26 - 11:30Myslíme si, že to asi hodně ovlivňuje zdravotní rozdělení Británie na sever a jih.
-
11:30 - 11:31Má to pro nás velký význam.
-
11:31 - 11:33Víme, že kůže
-
11:33 - 11:36obsahuje hodně velké zásoby
-
11:36 - 11:38oxidů dusíku v těchto rozličných formách.
-
11:38 - 11:40Odhadujeme, že velký podíl pochází ze stravy.
-
11:40 - 11:42Listová zeleniná, řepa, salát
-
11:42 - 11:46obsahuje hodně oxidů dusíku, který se dostává do kůže.
-
11:46 - 11:48Myslíme, že se pak v kůži ukládají,
-
11:48 - 11:50a myslíme, že jsou pak uvolňovány sluncem,
-
11:50 - 11:53což má obecně prospěšné účinky.
-
11:53 - 11:55Ještě na tom pracujeme, ale dermatologové -
-
11:55 - 11:57a já jsem dermatolog.
-
11:57 - 11:58Můj denní chléb je říkat lidem: „Máte rakovinu kůže,
-
12:00 - 12:01zavinilo ji slunce, nechoďte na slunce.“
-
12:01 - 12:04Ve skutečnosti si myslím, že mnohem důležitější je,
-
12:04 - 12:08že slunce má jak rizika, tak i prospěšné účinky.
-
12:08 - 12:13Ano, slunce je hlavním měnitelným rizikovým faktorem pro rakovinu kůže,
-
12:13 - 12:16ale na nemoci srdce umíráme stokrát častěji
-
12:16 - 12:18než na rakovinu kůže.
-
12:18 - 12:21A myslím, že tomu musíme věnovat pozornost
-
12:21 - 12:23a musíme hledat správný poměr rizik a přínosů.
-
12:23 - 12:24Kolik slunečního záření je bezpečné,
-
12:24 - 12:29a jak to můžeme nejlépe využít pro naše zdraví?
-
12:29 - 12:31Velice vám děkuji.
-
12:31 - 12:38(Potlesk)
- Title:
- Je slunce prospěšné pro naše srdce?
- Speaker:
- Richard Weller
- Description:
-
Naše tělo získává ze slunce vitamín D, ale jak naznačuje dermatolog Richard Weller, sluneční záření může přinášet i další překvapivý prospěšný účinek. Nový výzkum jeho týmu ukazuje, že oxid dusnatý, chemický přenašeč uložený ve velkém množství v kůži, se uvolňuje UV světlem a má pak příznivý účinek na krevní tlak a kardiovaskulární systém. Co to znamená? Možná to vysvětluje, proč Skotové onemocní častěji než Australané…
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:59
Jakub Helcl approved Czech subtitles for Could the sun be good for your heart? | ||
Jakub Helcl commented on Czech subtitles for Could the sun be good for your heart? | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Could the sun be good for your heart? | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Could the sun be good for your heart? | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Could the sun be good for your heart? | ||
Tomáš Pleva accepted Czech subtitles for Could the sun be good for your heart? | ||
Tomáš Pleva edited Czech subtitles for Could the sun be good for your heart? | ||
Marta Gysel edited Czech subtitles for Could the sun be good for your heart? |
Jakub Helcl
Dobrá práce, jen si zvykněte na psaní českých uvozovek 9966. :)