Hyeonseo Lee: 我的北韩逃亡记
-
0:00 - 0:02当我还是个孩子的时候,
-
0:02 - 0:05我认为我的国家是世界上最好的。
-
0:05 - 0:08我大一点后学会了一首叫做"无可羡慕"的歌,
-
0:08 - 0:11我觉得十分自豪。
-
0:11 - 0:13在学校,我们用很多时间
-
0:13 - 0:15来学习金日成的历史,
-
0:15 - 0:19但是我们从来没有对外面的世界有过太多了解,
-
0:19 - 0:24除了知道美国、韩国和日本是敌人外。
-
0:24 - 0:27虽然我也时常憧憬外面的世界,
-
0:27 - 0:31我以为我会在朝鲜度过我的一生,
-
0:31 - 0:35直到所有事情都忽然改变。
-
0:35 - 0:39当我七岁的时候,我第一次见证了公开处决,
-
0:39 - 0:43但是我认为我在朝鲜的生活很正常。
-
0:43 - 0:45我的家庭并不贫穷。
-
0:45 - 0:48而且对我自己来说,我从来没有体验过饥饿的感觉。
-
0:48 - 0:53但是1995年的一天,我妈妈带了一封信回家
-
0:53 - 0:55是从她同事的姐妹那里寄来的。
-
0:55 - 1:00上面写道,”当你读到这封信时,我家的所有五个人
-
1:00 - 1:03都将离开人世。
-
1:03 - 1:07因为我们已经连续两周没有吃东西了。
-
1:07 - 1:09我们现在一起躺在地板上,
-
1:09 - 1:18我们的身体都太虚弱,准备等死。“
-
1:18 - 1:21我当时非常震惊,
-
1:21 - 1:23那是我第一次听到
-
1:23 - 1:28活在我的国家的人们所在承受的一切。
-
1:28 - 1:31在这之后不久,当我走过一个火车站时,
-
1:31 - 1:32我看到一件非常痛心的事情
-
1:32 - 1:36让我难以忘怀。
-
1:36 - 1:39一个奄奄一息的女人正躺在地上,
-
1:39 - 1:43怀里抱着一个虚弱的孩子,
-
1:43 - 1:47那个孩子只能绝望地望着他母亲的脸。
-
1:47 - 1:51但是没有人帮助他们,
-
1:51 - 1:56因为大家连自己和自己的家人都无法顾全。
-
1:56 - 2:0090年代中期朝鲜发生了一次严重的饥荒。
-
2:00 - 2:03很不幸地,超过一百万朝鲜人
-
2:03 - 2:06饿死在饥荒里。并且很多幸存者
-
2:06 - 2:12是依靠吃草、虫子和树根活下来的。
-
2:12 - 2:15停电也变得越来越频繁,
-
2:15 - 2:19到了晚上我周围的一切都变得漆黑一片,
-
2:19 - 2:22除了中国的灯火通明,
-
2:22 - 2:24只要穿过我家旁的河就是。
-
2:24 - 2:30我经常思考为什么他们有灯火而我们没有。
-
2:30 - 2:34这是一张卫星图,拍摄了夜晚的朝鲜
-
2:34 - 2:37和周边国家的比较。
-
2:37 - 2:39这是鸭绿江,
-
2:39 - 2:42作为着中国和朝鲜
-
2:42 - 2:44边界的一部分。
-
2:44 - 2:47如同你们所见,这条河在某些地方非常窄,
-
2:47 - 2:53窄到朝鲜人能借此偷渡到中国。
-
2:53 - 2:55但是很多尝试偷渡的人死了。
-
2:55 - 3:02有时候我看见尸体浮在水面上。
-
3:02 - 3:07我不能披露太多我离开朝鲜时的细节,
-
3:07 - 3:11但是我只能说那是在饥荒中最艰难的几年,
-
3:11 - 3:16我被送到中国和远亲一起住。
-
3:16 - 3:18当时我以为,
-
3:18 - 3:22我只是和我的家人分开很短一段时间。
-
3:22 - 3:24但是我从没想到,
-
3:24 - 3:29经历了14年我们才得以重聚。
-
3:29 - 3:33在中国,我作为一个没家的小女孩过得很辛苦。
-
3:33 - 3:36我根本不知道,身为一个朝鲜的难民
-
3:36 - 3:38我未来的生活会怎样。
-
3:38 - 3:42但是我很快意识到那生活不但充满了艰辛,
-
3:42 - 3:44甚至无比危险。
-
3:44 - 3:49因为朝鲜难民在中国
-
3:49 - 3:52被视为非法移民,
-
3:52 - 3:54所以我总是生活在恐惧中,
-
3:54 - 3:57我害怕我的身份会被人发现。
-
3:57 - 4:00我会被遣送回朝鲜,
-
4:00 - 4:03去接受悲惨的命运。
-
4:03 - 4:06有一天,我最糟糕的恶梦成真了,
-
4:06 - 4:08我被中国警察抓住
-
4:08 - 4:12并带去警察局接受审问。
-
4:12 - 4:16有人指控我是朝鲜人,
-
4:16 - 4:20所以警察测试了我的汉语能力,
-
4:20 - 4:23并且问了我很多问题。
-
4:23 - 4:25我当时非常害怕,
-
4:25 - 4:28感觉我的心都快因恐惧而爆炸了。
-
4:28 - 4:32如果有任何异样,我就会入狱
-
4:32 - 4:34并被遣送回去,
-
4:34 - 4:36我以为我这辈子完了。
-
4:36 - 4:40尽管如此,我还是努力隐藏了自己的恐惧和担忧,
-
4:40 - 4:41并回答了他们的问题。
-
4:41 - 4:44这之后,
-
4:44 - 4:46一个警察对另一个人说,“
-
4:46 - 4:48报告是错误的,
-
4:48 - 4:50她不是朝鲜人。”
-
4:50 - 4:54然后他们放我走了。真是个奇迹。
-
4:54 - 4:57一些朝鲜人在中国
-
4:57 - 4:59到外国大使馆去寻求庇护,
-
4:59 - 5:03但是很多人被中国警察抓住,
-
5:03 - 5:04并被送回朝鲜。
-
5:04 - 5:06这些女孩是幸运的,
-
5:06 - 5:08尽管她们被抓住了,
-
5:08 - 5:09但是迫于巨大的国际舆论压力
-
5:09 - 5:12她们最终被释放了。
-
5:12 - 5:16但还有一些朝鲜人就没那么幸运了。
-
5:16 - 5:20每年,无数的朝鲜人在中国被捕
-
5:20 - 5:22并被遣送,
-
5:22 - 5:26回到朝鲜后,他们被折磨、关押
-
5:26 - 5:29或者被公开处决。
-
5:29 - 5:32尽管我足够幸运能离开朝鲜,
-
5:32 - 5:35我的好多同胞却没有这样的好运气。
-
5:35 - 5:39这是个很悲惨的事实,那就是朝鲜人必须要隐姓埋名,
-
5:39 - 5:43如此努力仅仅为了能生存下去。
-
5:43 - 5:46即使他们学会了中文,找到了工作,
-
5:46 - 5:50他们的整个世界也会在顷刻间颠覆。
-
5:50 - 5:54这就是为什么,在隐姓埋名10年后,
-
5:54 - 5:58我决定冒险去韩国。
-
5:58 - 6:01就这样,我又一次开始了新的生活。
-
6:01 - 6:04在韩国定居比我想象的更加困难
-
6:04 - 6:06并且充满了挑战。
-
6:06 - 6:10英语在韩国太重要了,
-
6:10 - 6:13所以我必须要开始学习第三门语言——英语。
-
6:13 - 6:16此外,我意识到,
-
6:16 - 6:18韩国与朝鲜之间有巨大的差异。
-
6:18 - 6:20尽管我们都是朝鲜族人,
-
6:20 - 6:22但是我们的内在已经变得非常不同了,
-
6:22 - 6:26由于67年的分裂。
-
6:26 - 6:30我甚至经历了自我身份的质疑。
-
6:30 - 6:33我到底是韩国人还是朝鲜人?
-
6:33 - 6:36我从哪里来?我是谁?
-
6:36 - 6:38突然间,我似乎无法骄傲地称任何一个国家
-
6:38 - 6:43为我自己的国家。
-
6:43 - 6:47尽管适应韩国的生活并不是易事,
-
6:47 - 6:48但是我还是决定
-
6:48 - 6:52准备大学入学考试。
-
6:52 - 6:56就在我刚开始习惯新生活不久,
-
6:56 - 6:58我接到了一个令人震惊的电话。
-
6:58 - 7:00朝鲜政府拦截了
-
7:00 - 7:03我寄回家的部分钱款,
-
7:03 - 7:05作为惩罚,我的家人要被
-
7:05 - 7:08强制搬走,
-
7:08 - 7:11搬到农村的一个偏僻的地方去。
-
7:11 - 7:14他们必须要赶快逃走,
-
7:14 - 7:17所以我开始计划帮助他们逃脱。
-
7:17 - 7:21朝鲜人通往自由的道路
-
7:21 - 7:24是如此遥不可及。
-
7:24 - 7:26要想穿越朝鲜与韩国
-
7:26 - 7:29的边境几乎是不可能的,
-
7:29 - 7:33所以,颇具讽刺意味的是,我坐飞机到了中国
-
7:33 - 7:36然后再前往中朝边境。
-
7:36 - 7:39因为我的家人不懂中文,
-
7:39 - 7:41所以我得帮助他们
-
7:41 - 7:45在中国穿越2000多公里,
-
7:45 - 7:48进入东南亚。
-
7:48 - 7:51我们在巴士上的旅途有一周之久,
-
7:51 - 7:54好几次都差点被抓住。
-
7:54 - 7:57又一次,我们坐的巴士被拦下了,
-
7:57 - 8:01一个中国警官上了车,
-
8:01 - 8:03他查看每个人的身份证,
-
8:03 - 8:06并开始问问题。
-
8:06 - 8:09因为我的家人不懂中文,
-
8:09 - 8:14我害怕他们会被抓住。
-
8:14 - 8:17所以当那个中国警官快检查到我家人时,
-
8:17 - 8:19我本能地站起来告诉他
-
8:19 - 8:22这几位是聋哑人,
-
8:22 - 8:24我是他们的监护人。
-
8:24 - 8:26他怀疑地看着我,
-
8:26 - 8:30但幸运地,他相信了我的话。
-
8:30 - 8:33就这样我们一路来到了老挝,
-
8:33 - 8:38但是我却要几乎花光全部积蓄来
-
8:38 - 8:40贿赂老挝的边境警察。
-
8:40 - 8:43而且即使我们过了这一关,
-
8:43 - 8:46我的家人还是因非法入境,
-
8:46 - 8:49被捕入狱了。
-
8:49 - 8:51在我交了罚金和贿赂用的钱后,
-
8:51 - 8:55我的家人一个月后被释放了,
-
8:55 - 8:58但不久后,他们在老挝的首都,
-
8:58 - 9:01又被抓起来了。
-
9:01 - 9:05那是我人生中最低落的时刻之一。
-
9:05 - 9:11我为了让我的家人获得自由,倾尽所能
-
9:11 - 9:13然而就在快要成功的时候,
-
9:13 - 9:15家人却又要经历牢狱之灾,
-
9:15 - 9:19并且这个监狱离朝鲜大使馆并不远。
-
9:19 - 9:22我在移民局和警察局,
-
9:22 - 9:24来来回回折腾了好多次,
-
9:24 - 9:27绝望地努力着,希望能把他们救出来,
-
9:27 - 9:28但是我已没有足够的钱
-
9:28 - 9:31来贿赂或是交罚金了。
-
9:31 - 9:33我心灰意冷。
-
9:33 - 9:36就在这时,我听见一个人问我,
-
9:36 - 9:38“怎么了?”
-
9:38 - 9:39我很是诧异,
-
9:39 - 9:43一个完全的陌生人这样关切地询问。
-
9:43 - 9:46我用蹩脚的英文再借助字典,
-
9:46 - 9:50毫不犹豫地向那个人解释了情况。
-
9:50 - 9:52那个人走去ATM机,
-
9:52 - 9:55为我的家人以及另两个朝鲜人
-
9:55 - 9:59支付了出狱的剩余的所有费用。
-
9:59 - 10:02我真心地感谢他,并问道,
-
10:02 - 10:05“你为什么要帮助我?”
-
10:05 - 10:07“我并不是在帮助你,”他回答,
-
10:07 - 10:10“我是在帮助朝鲜的人们。“
-
10:10 - 10:15我当时就意识到那是我人生很有象征意义的一个时刻。
-
10:15 - 10:18那个善良的陌生人象征着我以及
-
10:18 - 10:22朝鲜人最需要的希望。
-
10:22 - 10:25他使我明白,陌生人的善意
-
10:25 - 10:28和国际社会的支持
-
10:28 - 10:33真是我们朝鲜人需要的希望之光。
-
10:33 - 10:35最终,在经历了漫长的旅行后,
-
10:35 - 10:39我和家人终于在韩国重聚。
-
10:39 - 10:42但是获得自由只是打赢了战争的一半。
-
10:42 - 10:46很多朝鲜人和他们的家人分离,
-
10:46 - 10:49并且当他们来到新的国家时,
-
10:49 - 10:52他们通常都只有很少的钱,或者身无分文。
-
10:52 - 10:55所以我们可以通过国际社会的帮助
-
10:55 - 10:58来接受教育,英语培训,
-
10:58 - 11:01工作培训等等。
-
11:01 - 11:03我们还可以作为
-
11:03 - 11:05世界与生活在朝鲜的同胞之间
-
11:05 - 11:07的沟通桥梁。
-
11:07 - 11:10因为我们很多人都和
-
11:10 - 11:12生活在朝鲜的家人保持联系。
-
11:12 - 11:15我们寄送回去的信息和钱
-
11:15 - 11:19都在内在地改变朝鲜。
-
11:19 - 11:22我是如此幸运,
-
11:22 - 11:24在人生中得到了这么多帮助和启示,
-
11:24 - 11:28所以我想帮助那些心怀梦想的朝鲜人
-
11:28 - 11:31在国际的援助下,
-
11:31 - 11:34一个实现梦想的机会。
-
11:34 - 11:36我有信心你们将会看到越来越多的
-
11:36 - 11:39朝鲜人在世界的舞台上取得成功,
-
11:39 - 11:41包括TED这个舞台。
-
11:41 - 11:44谢谢
-
11:44 - 11:53(掌声)
- Title:
- Hyeonseo Lee: 我的北韩逃亡记
- Speaker:
- Hyeonseo Lee
- Description:
-
作为从小在朝鲜长大的孩子,Hyeonseo Lee(李炫秀/音译 )认为她的国家是”世界上最好的"。她一直这样认为。直到90年代的大饥荒,她开始怀疑。14岁时,她逃出朝鲜并开始了在中国隐姓埋名的难民生活。 这是一个关于生存和希望,令人痛心的私人故事。同时也是对那些远在他乡,却仍然时刻生活在恐惧中的朝鲜人一个鲜明有力的提醒。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:15
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Simplified subtitles for My escape from North Korea | ||
Honghai Lee accepted Chinese, Simplified subtitles for My escape from North Korea | ||
Honghai Lee edited Chinese, Simplified subtitles for My escape from North Korea | ||
Honghai Lee edited Chinese, Simplified subtitles for My escape from North Korea | ||
Cho Lena edited Chinese, Simplified subtitles for My escape from North Korea | ||
Cho Lena edited Chinese, Simplified subtitles for My escape from North Korea | ||
Eric Xia edited Chinese, Simplified subtitles for My escape from North Korea | ||
Eric Xia added a translation |