Return to Video

Hyeonseo Lee: 我的北韩逃亡记

  • 0:00 - 0:02
    当我还是个孩子的时候,
  • 0:02 - 0:05
    我认为我的国家是世界上最好的。
  • 0:05 - 0:08
    我大一点后学会了一首叫做"无可羡慕"的歌,
  • 0:08 - 0:11
    我觉得十分自豪。
  • 0:11 - 0:13
    在学校,我们用很多时间
  • 0:13 - 0:15
    来学习金日成的历史,
  • 0:15 - 0:19
    但是我们从来没有对外面的世界有过太多了解,
  • 0:19 - 0:24
    除了知道美国、韩国和日本是敌人外。
  • 0:24 - 0:27
    虽然我也时常憧憬外面的世界,
  • 0:27 - 0:31
    我以为我会在朝鲜度过我的一生,
  • 0:31 - 0:35
    直到所有事情都忽然改变。
  • 0:35 - 0:39
    当我七岁的时候,我第一次见证了公开处决,
  • 0:39 - 0:43
    但是我认为我在朝鲜的生活很正常。
  • 0:43 - 0:45
    我的家庭并不贫穷。
  • 0:45 - 0:48
    而且对我自己来说,我从来没有体验过饥饿的感觉。
  • 0:48 - 0:53
    但是1995年的一天,我妈妈带了一封信回家
  • 0:53 - 0:55
    是从她同事的姐妹那里寄来的。
  • 0:55 - 1:00
    上面写道,”当你读到这封信时,我家的所有五个人
  • 1:00 - 1:03
    都将离开人世。
  • 1:03 - 1:07
    因为我们已经连续两周没有吃东西了。
  • 1:07 - 1:09
    我们现在一起躺在地板上,
  • 1:09 - 1:18
    我们的身体都太虚弱,准备等死。“
  • 1:18 - 1:21
    我当时非常震惊,
  • 1:21 - 1:23
    那是我第一次听到
  • 1:23 - 1:28
    活在我的国家的人们所在承受的一切。
  • 1:28 - 1:31
    在这之后不久,当我走过一个火车站时,
  • 1:31 - 1:32
    我看到一件非常痛心的事情
  • 1:32 - 1:36
    让我难以忘怀。
  • 1:36 - 1:39
    一个奄奄一息的女人正躺在地上,
  • 1:39 - 1:43
    怀里抱着一个虚弱的孩子,
  • 1:43 - 1:47
    那个孩子只能绝望地望着他母亲的脸。
  • 1:47 - 1:51
    但是没有人帮助他们,
  • 1:51 - 1:56
    因为大家连自己和自己的家人都无法顾全。
  • 1:56 - 2:00
    90年代中期朝鲜发生了一次严重的饥荒。
  • 2:00 - 2:03
    很不幸地,超过一百万朝鲜人
  • 2:03 - 2:06
    饿死在饥荒里。并且很多幸存者
  • 2:06 - 2:12
    是依靠吃草、虫子和树根活下来的。
  • 2:12 - 2:15
    停电也变得越来越频繁,
  • 2:15 - 2:19
    到了晚上我周围的一切都变得漆黑一片,
  • 2:19 - 2:22
    除了中国的灯火通明,
  • 2:22 - 2:24
    只要穿过我家旁的河就是。
  • 2:24 - 2:30
    我经常思考为什么他们有灯火而我们没有。
  • 2:30 - 2:34
    这是一张卫星图,拍摄了夜晚的朝鲜
  • 2:34 - 2:37
    和周边国家的比较。
  • 2:37 - 2:39
    这是鸭绿江,
  • 2:39 - 2:42
    作为着中国和朝鲜
  • 2:42 - 2:44
    边界的一部分。
  • 2:44 - 2:47
    如同你们所见,这条河在某些地方非常窄,
  • 2:47 - 2:53
    窄到朝鲜人能借此偷渡到中国。
  • 2:53 - 2:55
    但是很多尝试偷渡的人死了。
  • 2:55 - 3:02
    有时候我看见尸体浮在水面上。
  • 3:02 - 3:07
    我不能披露太多我离开朝鲜时的细节,
  • 3:07 - 3:11
    但是我只能说那是在饥荒中最艰难的几年,
  • 3:11 - 3:16
    我被送到中国和远亲一起住。
  • 3:16 - 3:18
    当时我以为,
  • 3:18 - 3:22
    我只是和我的家人分开很短一段时间。
  • 3:22 - 3:24
    但是我从没想到,
  • 3:24 - 3:29
    经历了14年我们才得以重聚。
  • 3:29 - 3:33
    在中国,我作为一个没家的小女孩过得很辛苦。
  • 3:33 - 3:36
    我根本不知道,身为一个朝鲜的难民
  • 3:36 - 3:38
    我未来的生活会怎样。
  • 3:38 - 3:42
    但是我很快意识到那生活不但充满了艰辛,
  • 3:42 - 3:44
    甚至无比危险。
  • 3:44 - 3:49
    因为朝鲜难民在中国
  • 3:49 - 3:52
    被视为非法移民,
  • 3:52 - 3:54
    所以我总是生活在恐惧中,
  • 3:54 - 3:57
    我害怕我的身份会被人发现。
  • 3:57 - 4:00
    我会被遣送回朝鲜,
  • 4:00 - 4:03
    去接受悲惨的命运。
  • 4:03 - 4:06
    有一天,我最糟糕的恶梦成真了,
  • 4:06 - 4:08
    我被中国警察抓住
  • 4:08 - 4:12
    并带去警察局接受审问。
  • 4:12 - 4:16
    有人指控我是朝鲜人,
  • 4:16 - 4:20
    所以警察测试了我的汉语能力,
  • 4:20 - 4:23
    并且问了我很多问题。
  • 4:23 - 4:25
    我当时非常害怕,
  • 4:25 - 4:28
    感觉我的心都快因恐惧而爆炸了。
  • 4:28 - 4:32
    如果有任何异样,我就会入狱
  • 4:32 - 4:34
    并被遣送回去,
  • 4:34 - 4:36
    我以为我这辈子完了。
  • 4:36 - 4:40
    尽管如此,我还是努力隐藏了自己的恐惧和担忧,
  • 4:40 - 4:41
    并回答了他们的问题。
  • 4:41 - 4:44
    这之后,
  • 4:44 - 4:46
    一个警察对另一个人说,“
  • 4:46 - 4:48
    报告是错误的,
  • 4:48 - 4:50
    她不是朝鲜人。”
  • 4:50 - 4:54
    然后他们放我走了。真是个奇迹。
  • 4:54 - 4:57
    一些朝鲜人在中国
  • 4:57 - 4:59
    到外国大使馆去寻求庇护,
  • 4:59 - 5:03
    但是很多人被中国警察抓住,
  • 5:03 - 5:04
    并被送回朝鲜。
  • 5:04 - 5:06
    这些女孩是幸运的,
  • 5:06 - 5:08
    尽管她们被抓住了,
  • 5:08 - 5:09
    但是迫于巨大的国际舆论压力
  • 5:09 - 5:12
    她们最终被释放了。
  • 5:12 - 5:16
    但还有一些朝鲜人就没那么幸运了。
  • 5:16 - 5:20
    每年,无数的朝鲜人在中国被捕
  • 5:20 - 5:22
    并被遣送,
  • 5:22 - 5:26
    回到朝鲜后,他们被折磨、关押
  • 5:26 - 5:29
    或者被公开处决。
  • 5:29 - 5:32
    尽管我足够幸运能离开朝鲜,
  • 5:32 - 5:35
    我的好多同胞却没有这样的好运气。
  • 5:35 - 5:39
    这是个很悲惨的事实,那就是朝鲜人必须要隐姓埋名,
  • 5:39 - 5:43
    如此努力仅仅为了能生存下去。
  • 5:43 - 5:46
    即使他们学会了中文,找到了工作,
  • 5:46 - 5:50
    他们的整个世界也会在顷刻间颠覆。
  • 5:50 - 5:54
    这就是为什么,在隐姓埋名10年后,
  • 5:54 - 5:58
    我决定冒险去韩国。
  • 5:58 - 6:01
    就这样,我又一次开始了新的生活。
  • 6:01 - 6:04
    在韩国定居比我想象的更加困难
  • 6:04 - 6:06
    并且充满了挑战。
  • 6:06 - 6:10
    英语在韩国太重要了,
  • 6:10 - 6:13
    所以我必须要开始学习第三门语言——英语。
  • 6:13 - 6:16
    此外,我意识到,
  • 6:16 - 6:18
    韩国与朝鲜之间有巨大的差异。
  • 6:18 - 6:20
    尽管我们都是朝鲜族人,
  • 6:20 - 6:22
    但是我们的内在已经变得非常不同了,
  • 6:22 - 6:26
    由于67年的分裂。
  • 6:26 - 6:30
    我甚至经历了自我身份的质疑。
  • 6:30 - 6:33
    我到底是韩国人还是朝鲜人?
  • 6:33 - 6:36
    我从哪里来?我是谁?
  • 6:36 - 6:38
    突然间,我似乎无法骄傲地称任何一个国家
  • 6:38 - 6:43
    为我自己的国家。
  • 6:43 - 6:47
    尽管适应韩国的生活并不是易事,
  • 6:47 - 6:48
    但是我还是决定
  • 6:48 - 6:52
    准备大学入学考试。
  • 6:52 - 6:56
    就在我刚开始习惯新生活不久,
  • 6:56 - 6:58
    我接到了一个令人震惊的电话。
  • 6:58 - 7:00
    朝鲜政府拦截了
  • 7:00 - 7:03
    我寄回家的部分钱款,
  • 7:03 - 7:05
    作为惩罚,我的家人要被
  • 7:05 - 7:08
    强制搬走,
  • 7:08 - 7:11
    搬到农村的一个偏僻的地方去。
  • 7:11 - 7:14
    他们必须要赶快逃走,
  • 7:14 - 7:17
    所以我开始计划帮助他们逃脱。
  • 7:17 - 7:21
    朝鲜人通往自由的道路
  • 7:21 - 7:24
    是如此遥不可及。
  • 7:24 - 7:26
    要想穿越朝鲜与韩国
  • 7:26 - 7:29
    的边境几乎是不可能的,
  • 7:29 - 7:33
    所以,颇具讽刺意味的是,我坐飞机到了中国
  • 7:33 - 7:36
    然后再前往中朝边境。
  • 7:36 - 7:39
    因为我的家人不懂中文,
  • 7:39 - 7:41
    所以我得帮助他们
  • 7:41 - 7:45
    在中国穿越2000多公里,
  • 7:45 - 7:48
    进入东南亚。
  • 7:48 - 7:51
    我们在巴士上的旅途有一周之久,
  • 7:51 - 7:54
    好几次都差点被抓住。
  • 7:54 - 7:57
    又一次,我们坐的巴士被拦下了,
  • 7:57 - 8:01
    一个中国警官上了车,
  • 8:01 - 8:03
    他查看每个人的身份证,
  • 8:03 - 8:06
    并开始问问题。
  • 8:06 - 8:09
    因为我的家人不懂中文,
  • 8:09 - 8:14
    我害怕他们会被抓住。
  • 8:14 - 8:17
    所以当那个中国警官快检查到我家人时,
  • 8:17 - 8:19
    我本能地站起来告诉他
  • 8:19 - 8:22
    这几位是聋哑人,
  • 8:22 - 8:24
    我是他们的监护人。
  • 8:24 - 8:26
    他怀疑地看着我,
  • 8:26 - 8:30
    但幸运地,他相信了我的话。
  • 8:30 - 8:33
    就这样我们一路来到了老挝,
  • 8:33 - 8:38
    但是我却要几乎花光全部积蓄来
  • 8:38 - 8:40
    贿赂老挝的边境警察。
  • 8:40 - 8:43
    而且即使我们过了这一关,
  • 8:43 - 8:46
    我的家人还是因非法入境,
  • 8:46 - 8:49
    被捕入狱了。
  • 8:49 - 8:51
    在我交了罚金和贿赂用的钱后,
  • 8:51 - 8:55
    我的家人一个月后被释放了,
  • 8:55 - 8:58
    但不久后,他们在老挝的首都,
  • 8:58 - 9:01
    又被抓起来了。
  • 9:01 - 9:05
    那是我人生中最低落的时刻之一。
  • 9:05 - 9:11
    我为了让我的家人获得自由,倾尽所能
  • 9:11 - 9:13
    然而就在快要成功的时候,
  • 9:13 - 9:15
    家人却又要经历牢狱之灾,
  • 9:15 - 9:19
    并且这个监狱离朝鲜大使馆并不远。
  • 9:19 - 9:22
    我在移民局和警察局,
  • 9:22 - 9:24
    来来回回折腾了好多次,
  • 9:24 - 9:27
    绝望地努力着,希望能把他们救出来,
  • 9:27 - 9:28
    但是我已没有足够的钱
  • 9:28 - 9:31
    来贿赂或是交罚金了。
  • 9:31 - 9:33
    我心灰意冷。
  • 9:33 - 9:36
    就在这时,我听见一个人问我,
  • 9:36 - 9:38
    “怎么了?”
  • 9:38 - 9:39
    我很是诧异,
  • 9:39 - 9:43
    一个完全的陌生人这样关切地询问。
  • 9:43 - 9:46
    我用蹩脚的英文再借助字典,
  • 9:46 - 9:50
    毫不犹豫地向那个人解释了情况。
  • 9:50 - 9:52
    那个人走去ATM机,
  • 9:52 - 9:55
    为我的家人以及另两个朝鲜人
  • 9:55 - 9:59
    支付了出狱的剩余的所有费用。
  • 9:59 - 10:02
    我真心地感谢他,并问道,
  • 10:02 - 10:05
    “你为什么要帮助我?”
  • 10:05 - 10:07
    “我并不是在帮助你,”他回答,
  • 10:07 - 10:10
    “我是在帮助朝鲜的人们。“
  • 10:10 - 10:15
    我当时就意识到那是我人生很有象征意义的一个时刻。
  • 10:15 - 10:18
    那个善良的陌生人象征着我以及
  • 10:18 - 10:22
    朝鲜人最需要的希望。
  • 10:22 - 10:25
    他使我明白,陌生人的善意
  • 10:25 - 10:28
    和国际社会的支持
  • 10:28 - 10:33
    真是我们朝鲜人需要的希望之光。
  • 10:33 - 10:35
    最终,在经历了漫长的旅行后,
  • 10:35 - 10:39
    我和家人终于在韩国重聚。
  • 10:39 - 10:42
    但是获得自由只是打赢了战争的一半。
  • 10:42 - 10:46
    很多朝鲜人和他们的家人分离,
  • 10:46 - 10:49
    并且当他们来到新的国家时,
  • 10:49 - 10:52
    他们通常都只有很少的钱,或者身无分文。
  • 10:52 - 10:55
    所以我们可以通过国际社会的帮助
  • 10:55 - 10:58
    来接受教育,英语培训,
  • 10:58 - 11:01
    工作培训等等。
  • 11:01 - 11:03
    我们还可以作为
  • 11:03 - 11:05
    世界与生活在朝鲜的同胞之间
  • 11:05 - 11:07
    的沟通桥梁。
  • 11:07 - 11:10
    因为我们很多人都和
  • 11:10 - 11:12
    生活在朝鲜的家人保持联系。
  • 11:12 - 11:15
    我们寄送回去的信息和钱
  • 11:15 - 11:19
    都在内在地改变朝鲜。
  • 11:19 - 11:22
    我是如此幸运,
  • 11:22 - 11:24
    在人生中得到了这么多帮助和启示,
  • 11:24 - 11:28
    所以我想帮助那些心怀梦想的朝鲜人
  • 11:28 - 11:31
    在国际的援助下,
  • 11:31 - 11:34
    一个实现梦想的机会。
  • 11:34 - 11:36
    我有信心你们将会看到越来越多的
  • 11:36 - 11:39
    朝鲜人在世界的舞台上取得成功,
  • 11:39 - 11:41
    包括TED这个舞台。
  • 11:41 - 11:44
    谢谢
  • 11:44 - 11:53
    (掌声)
Title:
Hyeonseo Lee: 我的北韩逃亡记
Speaker:
Hyeonseo Lee
Description:

作为从小在朝鲜长大的孩子,Hyeonseo Lee(李炫秀/音译 )认为她的国家是”世界上最好的"。她一直这样认为。直到90年代的大饥荒,她开始怀疑。14岁时,她逃出朝鲜并开始了在中国隐姓埋名的难民生活。 这是一个关于生存和希望,令人痛心的私人故事。同时也是对那些远在他乡,却仍然时刻生活在恐惧中的朝鲜人一个鲜明有力的提醒。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:15

Chinese, Simplified subtitles

Revisions