Return to Video

Nova video tehnologija koja otkriva skrivena svojstva predmeta

  • 0:01 - 0:05
    Većina nas shvata pokret
    kao nešto izrazito vizuelno.
  • 0:06 - 0:11
    Ako hodam po ovoj bini
    ili mrdam rukama dok govorim,
  • 0:11 - 0:13
    taj pokret je nešto što možete
    da vidite.
  • 0:14 - 0:20
    Ali postoji ceo svet važnih pokreta
    koji je nevidljiv za ljudsko oko,
  • 0:20 - 0:22
    i proteklih nekoliko godina,
  • 0:22 - 0:24
    počeo sam da shvatam da kamere
  • 0:24 - 0:27
    često mogu da vide pokret
    koji ljudsko oko ne može.
  • 0:28 - 0:30
    Pokazaću vam na šta mislim.
  • 0:31 - 0:34
    Sa leve strane, možete videti snimak
    nečijeg zgloba,
  • 0:34 - 0:37
    a sa desne strane, snimak bebe koja spava,
  • 0:37 - 0:41
    ali da vam nisam rekao
    da su ovo video snimci,
  • 0:41 - 0:44
    možda biste pomislili da gledate
    u dve najobičnije slike,
  • 0:44 - 0:46
    zato što u oba slučaja,
  • 0:46 - 0:49
    ovi snimci deluju potpuno mirno.
  • 0:50 - 0:54
    Zapravo, dosta nevidljivih pokreta
    imamo ovde,
  • 0:54 - 0:56
    i ako biste dotakli zglob na levoj strani,
  • 0:56 - 0:58
    osetili biste puls,
  • 0:58 - 1:01
    a kada biste držali bebu, s desne strane,
  • 1:01 - 1:03
    ostetili biste podizanje
    i spuštanje njenih grudi
  • 1:03 - 1:05
    dok udiše i izdiše.
  • 1:06 - 1:09
    Ovi pokreti su od velikog značaja,
  • 1:09 - 1:13
    ali su obično jako mali
    da bi ih mi uočili,
  • 1:13 - 1:15
    pa zbog toga, moramo da ih posmatramo
  • 1:15 - 1:18
    kroz direktni kontakt, kroz dodir.
  • 1:19 - 1:20
    Ali pre nekoliko godina,
  • 1:20 - 1:25
    moj kolega sa MIT-a je razvio
    nešto što oni zovu mikroskopom pokreta,
  • 1:25 - 1:29
    što je zapravo softver koji nalazi
    ove male pokrete, snima ih
  • 1:29 - 1:33
    i uvećava pa time postaju dovoljno
    veliki da ih mi vidimo.
  • 1:33 - 1:37
    Dakle, ako primenimo softver
    na levi snimak,
  • 1:37 - 1:40
    omogućava nam da vidimo
    puls na zglobu,
  • 1:40 - 1:42
    a ako bismo merili puls,
  • 1:42 - 1:44
    mogli bismo čak i izmeriti
    otkucaj srca ove osobe.
  • 1:45 - 1:48
    A ako primenimo isti softver
    na snimak desno,
  • 1:48 - 1:51
    moći ćemo da vidimo svaki udisaj bebe,
  • 1:51 - 1:56
    i možemo ovo da iskoristimo kao nedirektno
    nadgledanje njenog disanja.
  • 1:57 - 2:02
    Dakle, ova tehnologija je jako moćna,
    zato što ove pojave
  • 2:02 - 2:05
    u normalnim uslovima
    doživljavamo kroz dodir,
  • 2:05 - 2:08
    i pamtimo ih vizuelno i neinvazivno.
  • 2:09 - 2:14
    Pre par godina, počeo sam da radim
    sa ljudima koji su napravili taj softver,
  • 2:14 - 2:17
    i odlučili smo da pratimo
    jednu ludu ideju.
  • 2:17 - 2:20
    Pomislili smo, kul je što
    možemo da upotrebimo softver
  • 2:20 - 2:23
    da predočimo majušne pokrete
    poput ovog,
  • 2:23 - 2:27
    a možemo to shavatiti kao način
    kojim pojačavamo naš osećaj za dodir.
  • 2:27 - 2:31
    Ali šta ako bismo mogli da učinimo
    isto sa osećajem sluha?
  • 2:33 - 2:37
    Šta ako bismo mogli da koristimo video
    za beleženje zvučnih vibracija,
  • 2:37 - 2:40
    koje su samo druga vrsta pokreta,
  • 2:40 - 2:43
    i pretvorimo sve što vidimo u mikrofon?
  • 2:44 - 2:46
    Sad, ovo je pomalo čudna ideja,
  • 2:46 - 2:49
    pa me pustite da vam predočim.
  • 2:50 - 2:53
    Obični mikrofoni funkcionišu tako što
    pretvaraju vibriranje
  • 2:53 - 2:57
    unutrašnje dijafragme
    u elektornski signal,
  • 2:57 - 3:01
    a ta dijafragma je dizajnirana
    da se pomera uporedo sa zvukom,
  • 3:01 - 3:06
    pa se njeno vibriranje beleži
    i interpretira kao audio zapis.
  • 3:06 - 3:09
    Međutim, zvuk uzrokuje
    da svi objekti vibriraju.
  • 3:09 - 3:15
    A te vibracije su obično neprimetne
    i jako brze za nas da bismo ih uočili.
  • 3:15 - 3:19
    Dakle, šta ako bi ih beležili
    kamerom velike brzine,
  • 3:19 - 3:22
    a zatim upotrebili softver
    da pojačamo sićušne vibracije
  • 3:22 - 3:24
    sa našeg brzog snimka,
  • 3:24 - 3:29
    i analiziramo te vibracije
    da bismo shvatili kakvi ih zvuci stvaraju?
  • 3:30 - 3:35
    Ovo bi nam dozvolilo da prebacimo vidljive
    predmete u vizuelne mikrofone sa distance.
  • 3:37 - 3:39
    Pa smo ovo i isprobali.
  • 3:39 - 3:41
    Evo jednog od eksperimenata,
  • 3:41 - 3:44
    gde smo uzeli ovu biljku u saksiji,
    koju možete da vidite sa desne strane,
  • 3:44 - 3:47
    i snimili smo kamerom velike brzine,
  • 3:47 - 3:50
    dok je zvučnik u blizini puštao ovaj zvuk.
  • 3:50 - 3:58
    (muzika: "Meri je imala malo jagnje")
  • 4:00 - 4:03
    A evo snimka koji smo snimili,
  • 4:03 - 4:07
    a snimili smo ga
    pri 1000 sličica u sekundi,
  • 4:07 - 4:09
    ali čak i kada pogledate bliže,
  • 4:09 - 4:11
    sve što vidite su neki listovi
  • 4:11 - 4:14
    koji jednostavno samo stoje
    i ne rade bilo šta,
  • 4:14 - 4:19
    zato što je naš zvuk pomerao ove listove
    samo za mikrometar ili dva.
  • 4:19 - 4:23
    To je desetohiljaditi deo centimetra,
  • 4:23 - 4:28
    što predstavlja između stotog
    i hiljaditog dela piksela
  • 4:28 - 4:30
    na ovoj slici.
  • 4:30 - 4:33
    Dakle, možete škiljiti koliko god želite,
  • 4:33 - 4:36
    ali toliko mali pokret je vizuelno
    prilično nevidljiv.
  • 4:38 - 4:42
    Ali ispostavlja se da nešto što može
    da bude čulno nevidljivo
  • 4:42 - 4:45
    i dalje može biti numerički značajno,
  • 4:45 - 4:47
    time što sa adekvatnim algoritmima,
  • 4:47 - 4:50
    možemo uzeti ovaj tih,
    naizgled miran snimak
  • 4:50 - 4:52
    i vratimo ovaj zvuk.
  • 4:53 - 5:00
    (muzika: "Meri je imala malo jagnje")
  • 5:00 - 5:06
    (Aplauz)
  • 5:10 - 5:12
    Kako je ovo moguće?
  • 5:12 - 5:16
    Kako možemo dobiti toliko informacija
    iz toliko sitnih pokreta?
  • 5:16 - 5:22
    Pa, recimo da se ti listovi pomeraju
    za jedan mikrometar,
  • 5:22 - 5:26
    i recomo da to pomera našu sliku
    za jedan hiljaditi deo piksela.
  • 5:27 - 5:30
    To možda ne deluje mnogo,
  • 5:30 - 5:32
    ali jedna sličica snimka
  • 5:32 - 5:35
    može da sadrži stotine hiljada
    piksela u sebi,
  • 5:35 - 5:39
    pa tako ako iskombinujemo
    sve ove sitne pokrete koje vidimo
  • 5:39 - 5:41
    preko cele slike,
  • 5:41 - 5:43
    odjednom hiljaditi deo piksela
  • 5:43 - 5:46
    može doprineti nečemu jako bitnom.
  • 5:47 - 5:51
    Lično, bili smo prilično zapanjeni
    kada smo ovo otkrili.
  • 5:51 - 5:53
    (Smeh)
  • 5:53 - 5:56
    Ali i sa pravim algoritmom,
  • 5:56 - 6:00
    i dalje nam je nedostajao
    jako bitan deo slagalice.
  • 6:00 - 6:03
    Vidite, postoji veliki broj faktora
    koji utiču kada i koliko dobro će
  • 6:03 - 6:05
    ova tehika raditi.
  • 6:05 - 6:08
    U pitanju je objekat
    i koliko je on daleko;
  • 6:08 - 6:11
    zatim, kamera i sočiva koja koristite;
  • 6:11 - 6:15
    koliko je objekat osvetljen
    i koliko je jak vaš zvuk.
  • 6:16 - 6:19
    I sa odgovarajućim algoritmom,
  • 6:19 - 6:22
    moramo biti jako pažljivi
    sa našim prvim eksperimentima,
  • 6:22 - 6:25
    zato što ako bilo koji od
    ovih faktora bude poremećen,
  • 6:25 - 6:27
    ne postoji način da shvatimo
    šta je u pitanju.
  • 6:27 - 6:30
    Zauzvrat bismo dobili samo buku.
  • 6:30 - 6:33
    Pa prema tome, većina naših
    prvih eksperimenata je ovako izgledala.
  • 6:33 - 6:36
    Evo mene,
  • 6:36 - 6:40
    dole levo možete videti kameru
    velike brzine,
  • 6:40 - 6:42
    koja je usmerena ka kesici čipsa,
  • 6:42 - 6:45
    a cela stvar je osvetljena
    ovim jakim lampama.
  • 6:45 - 6:49
    Kao što sam rekao, morali smo da budemo
    jako pažljivi sa prvim eksperimentima,
  • 6:49 - 6:52
    i to je ovako izgledalo.
  • 6:52 - 6:55
    (Snimak) Eb Dejvis:
    Tri, dva, jedan, kreni.
  • 6:55 - 7:01
    Meri je imala malo jagnje!
    Malo jagnje! Malo jagnje!
  • 7:01 - 7:05
    (Smeh)
  • 7:05 - 7:08
    ED: Dakle, ovaj eksperiment
    je izgledao potpuno smešno.
  • 7:08 - 7:10
    (Smeh)
  • 7:10 - 7:12
    Mislim, vičem na kesicu čipsa,
  • 7:12 - 7:14
    (Smeh)
  • 7:14 - 7:16
    i osvetili smo je toliko jakom svetlošću,
  • 7:16 - 7:20
    da smo bukvalno istopili prvu kesicu
    kada smo probali ovo. (Smeh)
  • 7:21 - 7:24
    Ali koliko god smešno izgledao
    ovaj eksperiment,
  • 7:24 - 7:26
    bio je, zapravo, jako bitan,
  • 7:26 - 7:29
    zato što smo mogli da povratimo zvuk.
  • 7:29 - 7:33
    (Audio) Meri je imala malo jagnje!
    Malo jagnje! Malo jagnje!
  • 7:33 - 7:37
    (Aplauz)
  • 7:37 - 7:39
    ED: Ovo je bilo značajno,
  • 7:39 - 7:43
    zato što je to bio prvi put da smo uspeli
    da povratimo razumljiv ljudski govor
  • 7:43 - 7:46
    tihog snimka jednog objekta.
  • 7:46 - 7:48
    Dakle, ovo nam je dalo ovakve rezultate,
  • 7:48 - 7:52
    i vremenom smo mogli da počnemo
    da modifikujemo eksperiment
  • 7:52 - 7:56
    koristeći različite objekte
    ili pomerajući objekat dalje,
  • 7:56 - 7:59
    koristeći slabije svetlo ili tiši zvuk.
  • 8:00 - 8:03
    Analizirali smo sve ove ekperimente
  • 8:03 - 8:06
    dok nismo zaista shvatili
    granice naše tehnike,
  • 8:06 - 8:08
    zato što kada smo jednom shvatili granice,
  • 8:08 - 8:11
    smislili bismo kako da ih gurnemo dalje.
  • 8:11 - 8:14
    A to nas je dovelo
    do eksperimenta poput ovog,
  • 8:14 - 8:17
    gde ja, ponovo, govorim kesi čipsa,
  • 8:17 - 8:21
    ali ovog puta smo pomerili kameru
    oko 4,5 m dalje,
  • 8:21 - 8:24
    van, iza zvučno izolovanog prozora,
  • 8:24 - 8:27
    i cela ova stvar je osvetljena samo
    prirodnom svetlošću.
  • 8:29 - 8:31
    I evo snimka koji smo snimili.
  • 8:32 - 8:37
    A ovako se stvari čuju iznutra,
    pored kese čipsa.
  • 8:37 - 8:42
    (Audio) Meri je imala malo jagnje,
    čije je runo bilo belo kao sneg
  • 8:42 - 8:48
    i kuda god je Meri išla,
    jagnje je išlo s njom.
  • 8:48 - 8:52
    ED: A ovo smo uspeli da povratimo
    sa našeg tihog snimka
  • 8:52 - 8:54
    snimljenog van, iza tog prozora.
  • 8:54 - 8:58
    (Audio) Meri je imala malo jagnje
    čije je runo bilo belo kao sneg,
  • 8:58 - 9:04
    i kuda god je Meri išla,
    jagnje je išlo s njom.
  • 9:04 - 9:10
    (Aplauz)
  • 9:10 - 9:14
    ED: A postoje, takođe, i drugi načini
    kako da pomerimo granice.
  • 9:14 - 9:16
    Time, ovde imamo tiši eksperiment,
  • 9:16 - 9:20
    gde smo snimili jedne slušalice
    priključene na laptop,
  • 9:20 - 9:24
    gde je naš cilj bio da muziku
    koja je puštena na laptopu
  • 9:24 - 9:26
    povratimo sa tihog snimka
  • 9:26 - 9:29
    sa ove dve male plastične bubice,
  • 9:29 - 9:31
    i uspeli smo da uradimo to tako dobro
  • 9:31 - 9:34
    da smo mogli naše rezultate
    koristiti čak i na Šazemu.
  • 9:34 - 9:36
    (Smeh)
  • 9:37 - 9:47
    (Muzika: "Pod pritiskom", grupa Kvin)
  • 9:50 - 9:55
    (Aplauz)
  • 9:55 - 9:59
    A možemo i poboljšati stvari menjajući
    hardver koji koristimo.
  • 9:59 - 10:02
    Jer su eksperimenti koje sam vam
    pokazao do sada
  • 10:02 - 10:04
    napravljeni kamerom,
    kamerom velike brzine,
  • 10:04 - 10:07
    koja može da napravi snimak
    oko 100 puta brže
  • 10:07 - 10:09
    u odnosu na većinu mobilnih telefona,
  • 10:09 - 10:12
    ali takođe smo našli način da
    upotrebimo ovu tehniku
  • 10:12 - 10:14
    sa mnogo običnijim kamerama,
  • 10:14 - 10:18
    i uradili smo to tako što smo iskoristili
    nešto što se zove pokretni okidač.
  • 10:18 - 10:23
    Vidite, većina fotoaparata snima slike
    jedan po jedan red,
  • 10:23 - 10:28
    tako da ako se predmet pomeri
    tokom snimanja jedne slike,
  • 10:28 - 10:31
    postoji kratko kašnjenje
    između svakog reda
  • 10:31 - 10:34
    i zbog ovoga ostaju blagi tragovi
  • 10:34 - 10:38
    koji se kodiraju u svaki frejm snimka.
  • 10:38 - 10:42
    Otkrili smo da analizom ovih tragova
  • 10:42 - 10:46
    zapravo možemo povratiti zvuk koristeći
    izmenjenu verziju našeg algoritma.
  • 10:46 - 10:48
    Evo eksperimenta koji smo uradili,
  • 10:48 - 10:50
    gde smo snimili kesicu bombona
  • 10:50 - 10:51
    dok se iz zvučnika u blizini čulo
  • 10:51 - 10:54
    ista muzika od pre:
    "Meri je imala malo jagnje",
  • 10:54 - 10:59
    ali ovog puta smo koristili
    običan fotoaparat iz prodavnice
  • 10:59 - 11:02
    i sada ću vam pustiti
    zvuk koji smo povratili,
  • 11:02 - 11:04
    i ovog puta će zvučati izmenjeno,
  • 11:04 - 11:07
    ali slušajte i vidite da li još uvek
    možete da prepoznate muziku.
  • 11:08 - 11:14
    (Audio: "Meri je imala malo jagnje")
  • 11:26 - 11:29
    Opet, to zvuči izmenjeno,
  • 11:29 - 11:33
    ali ovde je zaista neverovatno to
    što smo ovo mogli da uradimo
  • 11:33 - 11:36
    sa nečim što bukvalno možete otići
  • 11:36 - 11:38
    i kupiti u lokalnoj prodavnici
    bele tehnike.
  • 11:39 - 11:40
    U ovom trenutku,
  • 11:40 - 11:42
    mnogi ljudi vide kako ovo radi
  • 11:42 - 11:46
    i odmah pomisle na nadgledanje.
  • 11:46 - 11:48
    Da budem iskren, nije teško zamisliti
  • 11:48 - 11:52
    kako biste mogli koristiti ovu tehnologiju
    da špijunirate nekoga.
  • 11:52 - 11:56
    Ali imajte na umu da trenutno već postoji
    dosta veoma razvijene tehnologije
  • 11:56 - 11:58
    za nadgledanje.
  • 11:58 - 12:00
    Zapravo, ljudi su decenijama
    koristili lasere
  • 12:00 - 12:03
    kako bi prisluškivali sa udaljenosti.
  • 12:04 - 12:06
    Ali ono što je ovde zaista novo,
  • 12:06 - 12:07
    zaista drugačije,
  • 12:07 - 12:12
    je da sada imamo način da prikažemo
    vibracije na predmetu,
  • 12:12 - 12:15
    što nam daje novi objektiv
    kroz koji možemo gledati svet
  • 12:15 - 12:17
    i taj objektiv možemo koristiti
  • 12:17 - 12:22
    da saznamo, ne samo o silama poput zvuka
    od kojih predmet vibrira,
  • 12:22 - 12:24
    nego i o samom predmetu.
  • 12:25 - 12:27
    Želim da se udaljim
  • 12:27 - 12:31
    i razmislim o tome kako to može
    da promeni način na koji koristimo video,
  • 12:31 - 12:34
    jer video obično koristimo
    da posmatramo stvari
  • 12:34 - 12:37
    i pokazao sam vam upravo
    kako ga možemo koristiti
  • 12:37 - 12:39
    da slušamo stvari.
  • 12:39 - 12:43
    Ali tu je važan način
    na koji saznajemo stvari o svetu -
  • 12:43 - 12:45
    kroz interakciju.
  • 12:45 - 12:48
    Guramo i vučemo
    i pritiskamo i čačkamo stvari.
  • 12:48 - 12:51
    Tresemo ih da vidimo šta će se desiti.
  • 12:51 - 12:55
    A video nam još uvek ne dozvoljava to,
  • 12:55 - 12:58
    makar ne u tradicionalnom smislu.
  • 12:58 - 13:00
    Želim da vam pokažem neke nove radove,
  • 13:00 - 13:03
    a ovo je zasnovano na zamisli
    koju sam imao pre nekoliko meseci,
  • 13:03 - 13:06
    ovo je zapravo prvi put
    da to pokazujem pred publikom.
  • 13:06 - 13:11
    Osnovna ideja je da ćemo koristiti
    vibracije u video snimku
  • 13:11 - 13:15
    da snimimo predmete na način
    koji će nam dozvoliti interkaciju sa njima
  • 13:15 - 13:17
    i da vidimo kako reaguju na nas.
  • 13:19 - 13:21
    Evo predmeta,
  • 13:21 - 13:25
    i u ovom slučaju to je žičana figura
    u obliku čoveka,
  • 13:25 - 13:27
    i taj predmet ćemo snimiti
    običnim fotoaparatom.
  • 13:27 - 13:30
    Dakle, nema ničeg posebnog
    u vezi sa ovim fotoaparatom.
  • 13:30 - 13:33
    Zapravo, ovo sam pre radio
    sa svojim telefonom.
  • 13:33 - 13:35
    Ali želimo da vidimo da predmet vibrira,
  • 13:35 - 13:37
    i kako bi se to desilo,
  • 13:37 - 13:40
    samo malo ćemo udariti površinu
    gde predmet stoji
  • 13:40 - 13:42
    dok snimamo ovaj video.
  • 13:47 - 13:51
    To je to: samo pet sekundi
    običnog video snimka,
  • 13:51 - 13:53
    dok lupamo po površini
  • 13:53 - 13:57
    i iskoristićemo vibracije iz tog videa,
  • 13:57 - 14:01
    kako bismo saznali strukturna
    i materijalna svojstva našeg predmeta
  • 14:01 - 14:06
    i iskoristićemo te informacije
    da stvorimo nešto novo i interaktivno.
  • 14:13 - 14:16
    Evo šta smo stvorili.
  • 14:16 - 14:18
    Izgleda kao obična slika,
  • 14:18 - 14:21
    ali ovo nije slika i nije video,
  • 14:21 - 14:23
    jer sada mogu da uzmem miš
  • 14:23 - 14:26
    i da budem u interakciji
    sa ovim predmetom.
  • 14:33 - 14:35
    Ovde možete videti
  • 14:35 - 14:38
    simulaciju toga kako bi ovaj predmet
  • 14:38 - 14:42
    odgovorio na nove sile
    koje do sada nismo videli,
  • 14:42 - 14:46
    i to smo stvorili iz samo
    pet sekundi običnog video snimka.
  • 14:47 - 14:52
    (Aplauz)
  • 14:57 - 15:01
    Ovo je zaista moćan način
    da se posmatra svet
  • 15:01 - 15:04
    jer nam dozvoljava da predvidimo
    kako će predmeti odgovoriti
  • 15:04 - 15:05
    na nove situacije
  • 15:05 - 15:09
    i možete da zamislite, na primer,
    kako gledate stari most
  • 15:09 - 15:12
    i pitate se šta bi se desilo,
    kako bi se ponašao taj most
  • 15:12 - 15:15
    kada bih prešao preko njega
    svojim automobilom.
  • 15:15 - 15:18
    A to je pitanje na koje
    verovatno želite da odgovorite
  • 15:18 - 15:21
    pre nego što počnete da vozite
    preko tog mosta.
  • 15:22 - 15:25
    Naravno, biće nekoliko ograničenja
    za ovu tehniku,
  • 15:25 - 15:28
    kao što ih je bilo
    i sa vizuelnim mikrofonom,
  • 15:28 - 15:31
    ali otkrili smo da funkcioniše
    u mnogim situacijama
  • 15:31 - 15:33
    gde to ne biste očekivali,
  • 15:33 - 15:36
    naročito ako radite sa dužim snimcima,
  • 15:36 - 15:38
    Na primer,
    evo video zapisa koji sam napravio
  • 15:38 - 15:40
    gde je žbun ispred mog stana,
  • 15:40 - 15:43
    a njemu nisam radio ništa
  • 15:43 - 15:46
    osim što sam ga snimao jedan minut,
  • 15:46 - 15:50
    lagan povetarac
    izazvao je dovoljno vibracija
  • 15:50 - 15:53
    da smo mogli da saznamo dovoljno
    o ovom žbunu da napravimo simulaciju.
  • 15:55 - 16:01
    (Aplauz)
  • 16:01 - 16:04
    Možete da zamislite da ovo date
    filmskom režiseru
  • 16:04 - 16:06
    i date mu da kontroliše, na primer,
  • 16:06 - 16:11
    jačinu i pravac vetra u snimku
    nakon što je on nastao.
  • 16:13 - 16:17
    Ili, u ovom slučaju, uperili smo
    fotoaparat u zavesu koja visi
  • 16:17 - 16:21
    i u ovom snimku čak ni ne možete
    da vidite bilo kakvo kretanje,
  • 16:21 - 16:24
    ali snimanjem videa dugog dva minuta,
  • 16:24 - 16:27
    prirodne vazdušne struje u prostoriji
  • 16:27 - 16:31
    stvorile su dovoljno suptilnog,
    neprimetnog kretanja i vibracija
  • 16:31 - 16:35
    da možemo da saznamo dovoljno
    da stvorimo ovu simulaciju.
  • 16:36 - 16:39
    Ironično je to
  • 16:39 - 16:42
    kako smo nekako priviknuti da imamo
    ovakvu vrstu interaktivnosti
  • 16:42 - 16:44
    kod virtuelnih predmeta,
  • 16:44 - 16:48
    što se tiče video igara i 3D modela,
  • 16:48 - 16:52
    ali kako bismo dobili ove informacije
    iz pravih predmeta iz stvarnosti,
  • 16:52 - 16:55
    koristeći proste, obične video snimke,
  • 16:55 - 16:57
    to je nešto novo
    što ima dosta potencijala.
  • 16:58 - 17:03
    Evo neverovatnih ljudi koji su sa mnom
    radili na ovom projektu.
  • 17:04 - 17:10
    (Aplauz)
  • 17:13 - 17:16
    Ono što sam vam pokazao danas
    je samo početak.
  • 17:16 - 17:18
    Samo smo zagrebali površinu toga
  • 17:18 - 17:21
    što možete da uradite
    sa ovim načinom prikazivanja slika,
  • 17:21 - 17:23
    jer nam to daje novi metod
  • 17:23 - 17:28
    da snimimo svoju okolinu,
    prostom, dostupnom tehnologijom.
  • 17:28 - 17:30
    Gledajući u budućnost,
  • 17:30 - 17:32
    biće zaista zanimljiva
    za istraživanje toga
  • 17:32 - 17:34
    šta nam ovo može reći o svetu.
  • 17:34 - 17:36
    Hvala vam.
  • 17:36 - 17:42
    (Aplauz)
Title:
Nova video tehnologija koja otkriva skrivena svojstva predmeta
Speaker:
Ejb Dejvis (Abe Davis)
Description:

Jedva primetna kretanja dešavaju se stalno oko nas, uključujući sitne vibracije koje izaziva zvuk. Nova tehnologija pokazuje da možemo čuti ove vibracije i ponovo stvoriti zvuk i razgovore iz prostog video zapisa naoko nepomičnog predmeta. Međutim, Ejb Dejvis sada ide korak dalje: pogledajte kako prikazuje softver koji omogućava svakom da se igra ovim skrivenim svojstvima, koristeći samo prost video zapis.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:57

Serbian subtitles

Revisions