Rita Pierson: Mỗi đứa trẻ cần một người dám đấu tranh.
-
0:01 - 0:04Tôi đã dành cả đời mình
-
0:04 - 0:09ở trường, trên đường đến trường,
-
0:09 - 0:13hoặc nói chuyện về những điều xảy ra ở trường.
-
0:13 - 0:15Cả bố mẹ tôi đều làm nghề giáo,
-
0:15 - 0:18ông bà bên ngoại là những nhà giáo,
-
0:18 - 0:22và trong suốt 40 năm qua tôi cũng làm điều tương tự.
-
0:22 - 0:25Và vì thế, không cần nói cũng biết, trong suốt những năm đó
-
0:25 - 0:28tôi đã có cơ hội để nhìn vào cải cách giáo dục
-
0:28 - 0:30từ rất nhiều phương diện.
-
0:30 - 0:32Một vài cuộc cải cách thì tốt.
-
0:32 - 0:34Một vài cuộc cải cách thì không tốt lắm.
-
0:34 - 0:36Và chúng ta biết tại sao những đứa trẻ bỏ học nửa chừng.
-
0:36 - 0:38Chúng ta biết tại sao trẻ con không học.
-
0:38 - 0:41Hoặc là vì nghèo đói, tỉ lệ tham dự giờ học thấp,
-
0:41 - 0:45ảnh hưởng tiêu cực từ bạn bè. Chúng ta biết tại sao.
-
0:45 - 0:47Nhưng một trong những điều chúng ta không bao giờ thảo luận
-
0:47 - 0:49hoặc ít khi thảo luận
-
0:49 - 0:54đó là giá trị và tầm quan trọng của sự kết nối
-
0:54 - 0:56và mối quan hệ giữa con người với con người
-
0:56 - 1:00James Comer nói rằng không có việc học nào ý nghĩa
-
1:00 - 1:02nếu không có một mối quan hệ ý nghĩa.
-
1:02 - 1:05George Washinton Carver nói rằng tất cả việc học
-
1:05 - 1:09là sự hiểu biết về các mối quan hệ.
-
1:09 - 1:12Mọi người trong phòng này bị ảnh hưởng
-
1:12 - 1:14bởi một giáo viên hay một người thiếu niên.
-
1:14 - 1:20Hàng năm qua tôi đã theo dõi mọi người dạy.
-
1:20 - 1:23Tôi nhìn vào điều tốt đẹp nhất và tôi cũng nhìn vào những điều tệ nhất.
-
1:23 - 1:25Một đồng sự đã nói với tôi một lần rằng,
-
1:25 - 1:27"Họ không trả tiền để tôi yêu quý lũ trẻ.
-
1:27 - 1:29Họ trả cho tôi để dạy một bài học.
-
1:29 - 1:30Lũ trẻ nên học.
-
1:30 - 1:34Tôi dạy. Họ nên hiểu điều này. Chấm hết."
-
1:34 - 1:36Vâng, tôi đã nói với cô ấy,
-
1:36 - 1:39"Cậu biết không, lũ trẻ không học từ những người mà chúng không thích."
-
1:39 - 1:47(Cười) (Vỗ tay)
-
1:47 - 1:51Cô ấy nói, "Điều đó thật vô nghĩa."
-
1:51 - 1:54Và tôi đã nói với cô ấy, "Thế thì năm tới của cậu sẽ rất dài
-
1:54 - 1:56và gian khổ đấy."
-
1:56 - 1:58Không cần phải nói ra thì năm đó đã rất khó khăn. Một vài người nghĩ rằng
-
1:58 - 2:01bạn có đủ tố chất để xây dựng một mối quan hệ
-
2:01 - 2:03hoặc không.
-
2:03 - 2:05Tôi nghĩ Stephen Covey có một ý đúng.
-
2:05 - 2:09Ông nói rằng bạn phải làm một số điều đơn giản
-
2:09 - 2:11như là đầu tiên phải tìm hiểu
-
2:11 - 2:13và được hiểu,
-
2:13 - 2:16những điều đơn giản như xin lỗi.
-
2:16 - 2:17Đã bao giờ bạn nghĩ về những điều đó chưa?
-
2:17 - 2:21Nói với một đứa trẻ rằng bạn xin lỗi, chúng sẽ rất sốc.
-
2:21 - 2:24Tôi đã dạy một bài học về tỉ lệ.
-
2:24 - 2:27Tôi không quá giỏi về toán học, nhưng tôi đang cải thiện nó.
-
2:27 - 2:31Và tôi tìm lại và nhìn vào bản của giáo viên.
-
2:31 - 2:34Tôi đã dạy bài học đó sai hoàn toàn. (Cười)
-
2:34 - 2:36Nên tôi trở lại lớp học vào ngày hôm sau, và tôi nói rằng,
-
2:36 - 2:38"Nghe này các em, cô cần phải xin lỗi,
-
2:38 - 2:42cô đã dạy sai bài cho các em. Và cô thực sự xin lỗi."
-
2:42 - 2:43Chúng nói, "Không sao đâu thưa cô Pierson.
-
2:43 - 2:46Chúng con đã hứng khởi quá và bỏ qua chuyện đó."
-
2:46 - 2:51(Cười) (Vỗ tay)
-
2:51 - 2:55Tôi đã có những lớp học rất ít,
-
2:55 - 2:59thiếu về mặt học thuật đến phát khóc.
-
2:59 - 3:02Tôi tự hỏi, mình sẽ phải dạy lớp học này như thế nào.
-
3:02 - 3:03trong vòng 9 tháng trời
-
3:03 - 3:06để đạt được kết quả mong muốn
-
3:06 - 3:09Và điều đó thực sự khó khăn, rất gian nan.
-
3:09 - 3:13Làm thế nào mà cùng lúc tôi có thể giúp một dứa trẻ xây dựng lòng tự trọng
-
3:13 - 3:16và đạt thành tích học tập tốt ?
-
3:16 - 3:18Tôi đã nảy ra một ý tưởng
-
3:18 - 3:20Tôi bảo với tất cả học sinh của tôi,
-
3:20 - 3:23"Các em được chọn vào lớp của cô
-
3:23 - 3:25bởi vì cô là cô giáo tuyệt vời nhất
-
3:25 - 3:26và các em là những học sinh giỏi nhất,
-
3:26 - 3:28họ xếp chúng ta cùng với nhau
-
3:28 - 3:31để chúng ta có thể làm mẫu cho những người khác."
-
3:31 - 3:33Một học sinh của tôi nói, "Thật vậy ạ?"
-
3:33 - 3:35(Cười)
-
3:35 - 3:38Tôi nói, "Thật vậy. Chúng ta phải cho các lớp khác thấy
-
3:38 - 3:41cách chúng ta học hành, nên khi chúng ta đi xuống sảnh,
-
3:41 - 3:43mọi người sẽ để ý, vì thế chúng ta không thể làm ồn.
-
3:43 - 3:46Chỉ cần bước đi hiên ngang thôi."
-
3:46 - 3:49Và tôi đã tặng chúng một câu nói như này: "Tôi là một người.
-
3:49 - 3:51Tôi đã từng là một người nào đó khi tôi đến.
-
3:51 - 3:53Tôi sẽ là một người tốt đẹp hơn khi tôi đi.
-
3:53 - 3:55Tôi có sức khỏe và sự mạnh mẽ.
-
3:55 - 3:57Tôi xứng đáng với nền giáo dục mà tôi có được ở đây.
-
3:57 - 4:00Tôi có những việc cần làm, tôi phải tạo ấn tượng với mọi người,
-
4:00 - 4:01và phải đi tới nhiều nơi."
-
4:01 - 4:04Và chúng nói, "Đúng thế!"
-
4:04 - 4:06Khi bạn nói nhiều về một điều
-
4:06 - 4:10nó sẽ trở thành một phần con người bạn.
-
4:10 - 4:16Và rồi ---- (Vỗ tay)
-
4:16 - 4:20Tôi cho một bài trắc nghiệm, 20 câu.
-
4:20 - 4:22Một học sinh sai 18 câu.
-
4:22 - 4:28Tôi để lại điểm "+2" trên giấy thi và một mặt cười thật lớn.
-
4:28 - 4:31Em nói, "Cô Pierson, đây có phải một điểm F?"
-
4:31 - 4:34Tôi trả lời, "Đúng vậy."
-
4:34 - 4:37Em nói, "Thế tại sao cô lại vẽ mặt cười?"
-
4:37 - 4:39Tôi nói, "Bởi em đang tiến bộ.
-
4:39 - 4:43Em đã làm đúng hai câu. Em đã không làm sai tất cả."
-
4:43 - 4:45Tôi nói, "Và khi chúng ta xem lại điều này,
-
4:45 - 4:47em sẽ làm tốt hơn chứ?"
-
4:47 - 4:49Em nói, "Vâng thưa cô, em có thể làm tốt hơn."
-
4:49 - 4:53Bạn thấy đấy, "-18" khiến bạn mất hết sạch tinh thần.
-
4:53 - 4:55Trong khi "+2" thì có vẻ như "Tôi không đến nỗi tệ lắm."
-
4:55 - 5:01(Cười) (Vỗ tay)
-
5:01 - 5:04Hàng năm trời tôi theo dõi mẹ tôi
-
5:04 - 5:07dành thời gian ra chơi để xem lại bài,
-
5:07 - 5:10tiếp tục về nhà vào buổi trưa,
-
5:10 - 5:13mua lược và bản chải và bơ đậu phộng và bánh quy
-
5:13 - 5:15để để vào ngăn tủ của mẹ cho những đứa trẻ lúc cần ăn,
-
5:15 - 5:19và một túi giặt quần áo và xà bông cho những đứa trẻ không được thơm tho.
-
5:19 - 5:22Thấy không, rất khó dạy những đứa trẻ mà bốc mùi.
-
5:22 - 5:25Và những đứa trẻ có thể rất dữ tợn.
-
5:25 - 5:27Và thế nên mẹ mới có những thứ này trong ngăn bàn,
-
5:27 - 5:31và hàng năm sau đó, sau khi mẹ đã nghỉ hưu,
-
5:31 - 5:34tôi đã trông thấy một vài dứa trẻ ngày đó đến
-
5:34 - 5:36và nói với bà, "Cô biết không, Cô Walker,
-
5:36 - 5:38cô đã tạo ra một sự khác biệt trong cuộc đời em.
-
5:38 - 5:39Cô đã giúp điều đó thành hiện thực.
-
5:39 - 5:41Cô đã khiến em cảm thấy em là một ai đó,
-
5:41 - 5:45mà khi hiểu được thì em biết là em không phải người đó.
-
5:45 - 5:47Và em muốn cô xem em đã trở thành một người như thế nào."
-
5:47 - 5:50Và khi mẹ tôi mất 2 năm trước ở tuổi 92,
-
5:50 - 5:53có rất nhiều học sinh cũ đến lễ tang,
-
5:53 - 5:56Tôi ứa nước mắt không phải vì mẹ đã ra đi,
-
5:56 - 5:59mà bởi vì mẹ đã để lại tài sản là những mối quan hệ
-
5:59 - 6:02không bao giờ mất đi.
-
6:02 - 6:06Liệu chúng ta có thể có nhiều mối quan hệ? Đương nhiên rồi.
-
6:06 - 6:11Bác bạn sẽ yêu quí tất cả lũ trẻ? Tất nhiên là không.
-
6:11 - 6:15Và những đứa trẻ khó bảo nhất không bao giờ vắng mặt.
-
6:15 - 6:17(Cười)
-
6:17 - 6:20Không bao giờ. Bạn sẽ không thích hết chúng đâu,
-
6:20 - 6:24và những đứa bướng bỉnh luôn xuất hiện với một lý do.
-
6:24 - 6:26Đó là sự kết nối. Đó là những mối quan hệ.
-
6:26 - 6:28Và khi bạn không thể yêu mến tất cả chúng,
-
6:28 - 6:32điều quan trọng là, chúng không bao giờ biết việc đó.
-
6:32 - 6:36Thế nên nhiều giáo viên trở thành những diễn viên tuyệt với
-
6:36 - 6:38và chúng ta diễn mà không hề cảm nhận được điều đó,
-
6:38 - 6:41và chúng ta đang lắng nghe chính sách vô nghĩa,
-
6:41 - 6:45và vẫn dạy nó.
-
6:45 - 6:49Đù sao thì chúng ta vẫn dạy, bởi đó là điều chúng ta làm.
-
6:49 - 6:52Việc dạy và học nên mang lại sự vui thích.
-
6:52 - 6:54Sẽ hiệu quả biết bao
-
6:54 - 6:58nếu chúng ta có những đứa trẻ không ngại mạo hiểm,
-
6:58 - 6:59không ngại suy nghĩ,
-
6:59 - 7:01và là người chiến thắng?
-
7:01 - 7:03Mỗi đứa trẻ xứng đáng một nhà vô địch,
-
7:03 - 7:05một người lớn không bao giờ từ bỏ việc dạy dỗ chúng,
-
7:05 - 7:08là một người có thể hiểu được sức mạnh của kết nối,
-
7:08 - 7:12và luôn tin tưởng rằng bọn trẻ sẽ trở thành những người tuyệt vời nhất có thể.
-
7:12 - 7:17Công việc này có khó không? Bạn có thể cược. Ôi trời, bạn có thể đánh cược.
-
7:17 - 7:20Nhưng điều này không phải không khả thi.
-
7:20 - 7:22Chúng ta có thể làm được điều đó. Chúng ta là những nhà giáo.
-
7:22 - 7:24Chúng ta được sinh ra để tạo sự khác biệt.
-
7:24 - 7:26Cảm ơn rất nhiều.
-
7:26 - 7:31(Vỗ tay)
- Title:
- Rita Pierson: Mỗi đứa trẻ cần một người dám đấu tranh.
- Speaker:
- Rita Pierson
- Description:
-
Rita Pierson, một nhà giáo trong suốt 40 năm, một lần nghe đồng nghiệp nói, "Họ không trả tiền tôi để yêu mến những đứa trẻ." Câu trả lời của cô: "Những đứa trẻ không học từ những người mà chúng không thích." Một lời cảnh tỉnh đối với những nhà giáo phải tin tưởng ở học sinh của họ và thực sự kết nối với chúng ở mức độ cá nhân, tình cảm và thực tế.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:48
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Every kid needs a champion | ||
Huong Nguyen accepted Vietnamese subtitles for Every kid needs a champion | ||
Huong Nguyen commented on Vietnamese subtitles for Every kid needs a champion | ||
Huong Nguyen edited Vietnamese subtitles for Every kid needs a champion | ||
Hang Nguyen edited Vietnamese subtitles for Every kid needs a champion | ||
Hang Nguyen added a translation |