Return to Video

Piráti, sestřičky a další rebelující designéři

  • 0:01 - 0:04
    Design je prchavý fenomén,
  • 0:04 - 0:07
    jehož význam se v průběhu časů mění.
  • 0:07 - 0:12
    Všechny inspirující designové projekty
    mají jednu věc společnou:
  • 0:12 - 0:13
    začaly jako sen.
  • 0:14 - 0:15
    A čím odvážnější sen,
  • 0:15 - 0:19
    tím větší výkon je potřeba vynaložit.
  • 0:19 - 0:23
    A proto jsou téměř pokaždé
    ti největší designéři
  • 0:23 - 0:26
    největšími snílky, rebely a renegáty.
  • 0:27 - 0:30
    Tak tomu bylo v historii
  • 0:30 - 0:34
    již od roku 300 před Kristem,
  • 0:34 - 0:37
    kdy se malý třináctiletý hoch stal králem
  • 0:37 - 0:41
    vzdálené, velmi chudé
    a malé země v Asii.
  • 0:41 - 0:45
    Snil o dobývání území, bohatství a moci
  • 0:45 - 0:47
    prostřednictvím vojenských tažení.
  • 0:47 - 0:48
    Jeho schopnosti návrháře -
  • 0:48 - 0:50
    ať už to zní jakkoli nepravděpodobně --
  • 0:50 - 0:53
    byly klíčovými pro jeho úspěch.
  • 0:54 - 0:55
    V té době
  • 0:55 - 0:58
    byly všechny zbraně vyráběny ručně
    s různými parametry.
  • 0:58 - 1:02
    Takže pokud lukostřelci došly
    během bitvy šípy,
  • 1:02 - 1:05
    nemohl by vystřelit
    šípy jiného lukostřelce
  • 1:05 - 1:07
    ze svého luku.
  • 1:07 - 1:11
    To samozřejmě znamenalo
    menší efektivitu při boji
  • 1:11 - 1:13
    a větší zranitelnost.
  • 1:13 - 1:15
    Čeng problém vyřešil tak,
  • 1:15 - 1:19
    že trval na naprosto stejném designu
    všech luků a šípů,
  • 1:19 - 1:21
    aby mohly být zaměnitelné.
  • 1:21 - 1:25
    To samé udělal u dýk,
    seker, oštěpů, štítů
  • 1:25 - 1:27
    a dalších druhů zbraní.
  • 1:28 - 1:32
    Jeho děsivě vyzbrojená armáda
    vyhrávala bitvu za bitvou
  • 1:32 - 1:34
    a během 15 let,
  • 1:34 - 1:37
    se jeho malému království
    povedlo podrobit
  • 1:37 - 1:40
    všechny své větší,
    bohatší a silnější sousedy
  • 1:40 - 1:42
    a založit mocnou Čínskou říši.
  • 1:43 - 1:45
    Nikdo by tehdy, samozřejmě,
  • 1:45 - 1:48
    nepopsal Čenga jako designéra --
  • 1:48 - 1:50
    proč by měli?
  • 1:50 - 1:53
    A přesto instinktivně a nevědomky
    použil design
  • 1:53 - 1:55
    s ohromnou důmyslností,
  • 1:55 - 1:58
    aby dosáhl svých cílů.
  • 1:58 - 2:02
    Tak jako jiný, stejně
    nepravděpodobný, náhodný návrhář,
  • 2:02 - 2:06
    který se nezdráhal použít násilí
    k získání toho, co chtěl.
  • 2:06 - 2:12
    Byl to Edward Teach známý
    jako pirát Černovous.
  • 2:12 - 2:14
    To byla zlatá éra pirátství,
  • 2:14 - 2:18
    kdy piráti jako Teach
    terorizovali širé oceány.
  • 2:18 - 2:20
    Koloniální obchod vzkvétal
  • 2:20 - 2:22
    a pirátství bylo vysoce výnosné.
  • 2:22 - 2:27
    Chytřejší piráti jako on si brzy
    uvědomili, že pro největší úlovek
  • 2:27 - 2:32
    musí zaútočit na nepřátele
    tak brutálně,
  • 2:32 - 2:34
    že se jim okamžitě vzdají.
  • 2:34 - 2:35
    Jinými slovy
  • 2:35 - 2:37
    mohli zajímat lodě bez ztráty munice
  • 2:37 - 2:39
    nebo ztrát na životech.
  • 2:39 - 2:43
    Edward Teach se redesignoval
    jako Černovous
  • 2:43 - 2:45
    osvojením role nemilosrdného surovce.
  • 2:46 - 2:50
    Nosil těžké kabáty a velké klobouky,
    aby zdůraznil svoji výšku.
  • 2:50 - 2:53
    Nechal si narůst hustý černý vous
    zakrývající jeho obličej.
  • 2:53 - 2:57
    Na obou ramenech připevněné pistole.
  • 2:57 - 3:01
    Dokonce připevnil sirky ke krempě
    svého klobouku a zapálil je,
  • 3:01 - 3:05
    takže výhrůžně prskaly,
    když byla jeho loď připravena k útoku.
  • 3:05 - 3:08
    Stejně jako hodně pirátů té doby
  • 3:08 - 3:10
    vyvěšoval vlajku s morbidními symboly
  • 3:11 - 3:14
    lidské lebky a dvou zkřížených kostí.
  • 3:14 - 3:20
    Tyto symboly značí smrt
    v tolika kulturách,
  • 3:20 - 3:23
    že jejich význam byl okamžitě rozpoznán,
  • 3:23 - 3:26
    i v bezprávném, nevzdělaném
    světě širého oceánu:
  • 3:26 - 3:29
    vzdejte se nebo budete trpět.
  • 3:29 - 3:32
    Všechny rozumné
    oběti se raději okamžitě vzdaly.
  • 3:33 - 3:34
    Můžeme říct,
  • 3:34 - 3:39
    že Edward Teach
    a jemu podobní piráti
  • 3:39 - 3:43
    by mohli být vnímáni jako
    průkopníci komunikačního designu
  • 3:43 - 3:45
    a jejich smrtící symbol --
  • 3:45 - 3:46
    (Smích)
  • 3:46 - 3:47
    je toho víc --
  • 3:47 - 3:50
    jejich smrtící symbol
    lebky a zkřížených kostí
  • 3:50 - 3:53
    byl předchůdce dnešních log,
  • 3:53 - 3:56
    jako ta velká červená písmena za mnou,
  • 3:56 - 3:58
    ale samozřejmě s jiným poselstvím.
  • 3:58 - 3:59
    (Smích)
  • 3:59 - 4:02
    Design byl užíván
    i za ušlechtilejším účelem,
  • 4:02 - 4:07
    stejně geniální a stejně
    nepravděpodobným designérem,
  • 4:07 - 4:10
    zdravotní sestrou z 19. století,
    Florence Nightingalovou.
  • 4:10 - 4:15
    Jejím cílem bylo poskytnout každému
    dostačující zdravotní péči.
  • 4:15 - 4:20
    Nightingalová se narodila do
    velké bohaté anglické rodiny,
  • 4:20 - 4:24
    která byla zděšená když jako dobrovolník
    pracovala v polních nemocnicích
  • 4:24 - 4:26
    během Krymské války.
  • 4:26 - 4:28
    Na místě si rychle uvědomila,
  • 4:28 - 4:32
    že více pacientů umírá na infekce
  • 4:32 - 4:34
    ze špinavých a páchnoucích cel
  • 4:34 - 4:36
    než na zranění z bitev.
  • 4:36 - 4:40
    Takže se zasadila o navrhování a výstavbu
  • 4:40 - 4:42
    čistších, lehčích, vzdušnějších klinik.
  • 4:42 - 4:44
    Doma v Británii
  • 4:44 - 4:45
    odstartovala další kampaň,
  • 4:45 - 4:47
    tentokrát pro civilní nemocnice,
  • 4:47 - 4:51
    a trvala na tom, aby se stejné
    principy uplatnily i v nich.
  • 4:51 - 4:54
    Její návrh lůžkových oddělení
  • 4:54 - 4:58
    dominoval vzhledu nemocnic
    po další desetiletí
  • 4:58 - 5:01
    a některé prvky se využívají dodnes.
  • 5:02 - 5:03
    Ale v té době
  • 5:03 - 5:06
    byl už design vnímán jako
    nástroj průmyslového věku.
  • 5:06 - 5:09
    Byl formalizován a profesionalizován,
  • 5:09 - 5:11
    omezoval se však jen na některé úkoly
  • 5:11 - 5:15
    a většinou sloužil ke komerčním účelům,
  • 5:15 - 5:17
    než k instinktivnímu používání,
  • 5:17 - 5:21
    jako za Florence Nightingalové, Černovouse
    a Čenga.
  • 5:21 - 5:23
    Ve 20. století,
  • 5:23 - 5:26
    byl komerční etos tak silný,
  • 5:26 - 5:28
    že každý designér,
    který se od něj odchýlil,
  • 5:28 - 5:32
    riskoval pověst podivína nebo excentrika.
  • 5:33 - 5:36
    Mezi nimi byl i jeden z mých
    oblíbených hrdinů designu,
  • 5:36 - 5:39
    brilantní Lázsló Moholy-Nagy.
  • 5:39 - 5:42
    Maďarský umělec a designér,
  • 5:42 - 5:46
    jehož experimenty s vlivem
    technologie na každodenní život
  • 5:46 - 5:47
    byly tak vlivné,
  • 5:47 - 5:50
    že stále ovlivňují design
    digitálního obrazu
  • 5:51 - 5:53
    na telefonech a počítačových obrazovkách.
  • 5:54 - 5:58
    V Německu 20. let radikalizoval
    designu školu Bauhaus,
  • 5:58 - 6:01
    a přesto se mu někteří jeho
    bývalí kolegové vyhýbali,
  • 6:01 - 6:06
    když se pokoušel založit nový
    Bauhaus v Chicagu o pár let později.
  • 6:06 - 6:10
    Jeho nápady byly troufalé a chytré,
  • 6:10 - 6:14
    ale jeho přístup k designu
    byl příliš experimentální,
  • 6:14 - 6:18
    stejně jako jeho důraz
    na vnímání designu jako
  • 6:18 - 6:22
    postoje k životu, ne jako profesi,
    která jde s dobou.
  • 6:23 - 6:25
    Bohužel to samé platí
  • 6:25 - 6:29
    i pro dalšího rebela designu:
    Richarda Buckminstera Fullera.
  • 6:29 - 6:33
    Další úžasný vizionář
  • 6:33 - 6:34
    a aktivista designu,
  • 6:34 - 6:39
    který byl naprosto oddán
    navrhování udržitelné společnosti
  • 6:39 - 6:41
    tak průkopnickým způsobem,
  • 6:41 - 6:44
    že začal mluvit
    o důležitosti environmentalismu
  • 6:44 - 6:47
    v designu už ve 20. letech.
  • 6:48 - 6:50
    Navzdory jeho snahám
  • 6:50 - 6:55
    byl mnohými kolegy designového
    establišmentu zesměšňován,
  • 6:55 - 6:56
    ovšem připouštím,
  • 6:56 - 6:58
    že některé jeho experimenty selhaly,
  • 6:58 - 7:01
    jako například létající auto,
    které se nikdy nevzneslo.
  • 7:01 - 7:03
    A přesto, geodetická kupole,
  • 7:03 - 7:06
    jeho návod na postavení
    nouzového přístřeší
  • 7:06 - 7:09
    ze zbytků dřeva, kovu, plastu,
  • 7:09 - 7:12
    kusů větví, starých dek,
    plastového pažení --
  • 7:12 - 7:15
    všeho, co bylo v té době dostupné --
  • 7:15 - 7:19
    je jeden z největších úspěchů
    humanitárního designu
  • 7:19 - 7:21
    a poskytl tímto od té doby
  • 7:21 - 7:25
    mnoha lidem v zoufalé situaci
  • 7:25 - 7:26
    potřebnou skrýš.
  • 7:26 - 7:30
    Byla to odvaha a elán
    radikálních designérů
  • 7:31 - 7:32
    jako Bucky a Moholy,
  • 7:32 - 7:35
    co mě přivedlo k designu.
  • 7:35 - 7:39
    Začala jsem kariéru jako žurnalistka
    a zahraniční korespondent.
  • 7:39 - 7:42
    Psala jsem o politice, ekonomice
    a korporátních záležitostech,
  • 7:42 - 7:46
    mohla jsem se specializovat
    na kterýkoli z těchto oborů.
  • 7:46 - 7:48
    Ale vybrala jsem si design,
  • 7:48 - 7:52
    protože je to jeden
    z nejsilnějších dostupných nástrojů
  • 7:52 - 7:54
    ke zlepšení kvality života.
  • 7:56 - 7:58
    Díky, designoví nadšenci na TEDu.
  • 7:58 - 8:00
    (Potlesk)
  • 8:00 - 8:04
    Ač velmi obdivuji úspěchy
    profesionálních designérů,
  • 8:04 - 8:07
    které jsou mimořádné a obrovské,
  • 8:07 - 8:09
    také věřím tomu,
  • 8:09 - 8:12
    že design velmi těží z originality,
  • 8:12 - 8:13
    laterálního myšlení
  • 8:13 - 8:17
    a vynalézavosti rebelů a odpadlíků.
  • 8:18 - 8:22
    Žijeme v pozoruhodné době pro design,
  • 8:22 - 8:26
    protože tyto dva tábory
    se sbližují.
  • 8:26 - 8:31
    Díky i jen základnímu posunu
    v digitálních technologiích
  • 8:31 - 8:35
    mohou designéři pracovat nezávisleji,
  • 8:35 - 8:38
    v rámci nebo mimo komerční kontext,
  • 8:38 - 8:43
    usilovat o ambicióznější
    a eklektické cíle.
  • 8:43 - 8:44
    Takže teoreticky
  • 8:44 - 8:50
    díky platformám jako crowdfunding,
    zpracování dat, sociální média,
  • 8:50 - 8:53
    získávají profesionální designéři
    větší svobodu,
  • 8:53 - 8:57
    improvizovaní designéři více prostředků
  • 8:57 - 8:58
    a doufejme,
  • 8:58 - 9:00
    že i kladné přijetí jejich nápadů.
  • 9:01 - 9:05
    Pár z mých nejoblíbenějších příkladů
    tohoto pochází z Afriky,
  • 9:05 - 9:07
    kde nová generace designérů
  • 9:07 - 9:11
    vyvíjí neuvěřitelné technologie
    internetu věcí
  • 9:11 - 9:15
    pro splnění snu Florence Nightingalové
    o zlepšení zdravotní péče v zemích,
  • 9:15 - 9:19
    kde má více lidí
    přístup k mobilnímu telefonu
  • 9:19 - 9:21
    než k čisté vodě.
  • 9:21 - 9:24
    Mezi nimi je Arthur Zang.
  • 9:24 - 9:27
    Mladý inženýr designér z Kamerunu,
  • 9:27 - 9:31
    který přizpůsobil počítačový
    tablet v Cardiopad,
  • 9:31 - 9:33
    přenosný přístroj monitorující srdce.
  • 9:33 - 9:37
    Může sledovat srdeční aktivity pacientů
    ve vzdálených oblastech.
  • 9:38 - 9:40
    Data jsou poté poslány po mobilní síti
  • 9:40 - 9:43
    k analýze do dobře vybavených nemocnic
  • 9:43 - 9:44
    stovky mil daleko.
  • 9:44 - 9:48
    A pokud objeví specialisté nějaký problém,
  • 9:48 - 9:51
    doporučí vhodnou léčbu.
  • 9:51 - 9:53
    Což ušetří spoustě pacientům
  • 9:53 - 9:59
    dlouhou, drahou a často zbytečnou cestu
  • 9:59 - 10:00
    do těchto nemocnic
  • 10:00 - 10:02
    a bude pravděpodobnější,
  • 10:02 - 10:05
    že si nechají srdce vyšetřit.
  • 10:05 - 10:09
    Arthur Zang začal pracovat
    na Cardiopadu před 8 lety
  • 10:09 - 10:11
    v posledním ročníku svého studia.
  • 10:11 - 10:15
    Nepovedlo se mu však
    přesvědčit běžné investory
  • 10:15 - 10:18
    na získání investice pro rozjezd projektu.
  • 10:18 - 10:20
    Napsal svůj nápad na Facebook,
  • 10:20 - 10:23
    kde si ho všimla Kamerunská vláda
  • 10:23 - 10:26
    a zajistila mu vládní grant.
  • 10:26 - 10:29
    Teď už nevyvíjí pouze Cardiopad,
  • 10:29 - 10:34
    ale i další mobilní lékařské
    přístroje pro různé potíže.
  • 10:34 - 10:35
    A není sám,
  • 10:36 - 10:40
    protože je tu mnoho dalších
    inspirujících a podnikavých designérů,
  • 10:40 - 10:44
    kteří pracují na svých
    výjimečných projektech.
  • 10:44 - 10:48
    Než skončím, chtěla bych
    vám jich pár ukázat.
  • 10:48 - 10:50
    Tohle je Peek Vision.
  • 10:50 - 10:53
    Skupina keňských doktorů a designérů,
  • 10:53 - 10:57
    kteří vyvinuli svojí vlastní
    technologii internetu věcí
  • 10:57 - 10:59
    jako přenosnou soupravu na kontrolu očí.
  • 11:00 - 11:02
    Tohle je Gabriel Maher,
  • 11:02 - 11:04
    který vyvíjí nový způsob jazyka,
  • 11:04 - 11:09
    který nám umožní mluvit
    o genderových změnách
  • 11:09 - 11:12
    bez odkazů k tradičním stereotypům.
  • 11:12 - 11:16
    Všichni tito designéři a mnoho dalších
    následují své sny
  • 11:16 - 11:19
    maximálním využitím své svobody,
  • 11:19 - 11:22
    s disciplínou profesionálních designérů
  • 11:22 - 11:25
    a nápaditostí rebelů a odpadlíků.
  • 11:25 - 11:27
    A těžit z toho budeme my všichni.
  • 11:27 - 11:28
    Děkuji
  • 11:28 - 11:31
    (Potlesk)
Title:
Piráti, sestřičky a další rebelující designéři
Speaker:
Alice Rawsthornová
Description:

V této ódě na designové odpadlíky Alice Rawsthornová vyzdvihuje práce nepravděpodobných návrhářů, od Černovouse po Florence Nightingalovou. Načrtnutím myšlenkové linie od těchto smělých myslitelů k moderním vizionářům jako Buckminster Fuller, Rawsthornová ukazuje, jak ti největší designéři jsou často těmi největšími rebely.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:44

Czech subtitles

Revisions