Kako bi mlada krv mogla pomoći u obratu starenja. Da, stvarno.
-
0:01 - 0:06Ovo je slika iz 16.stoljeća,
Lucas Cranacha starijeg. -
0:06 - 0:09Prikazuje poznatu Fontanu mladosti.
-
0:09 - 0:15Ako popijete vodu iz nje ili se okupate
u njoj,dobit ćete zdravlje i mladost. -
0:16 - 0:21Svaka kultura, svaka civilizacija je
sanjala o pronalasku vječne mladosti. -
0:22 - 0:27Postojali su ljudi, poput Aleksandra
Velikog ili Ponce De Leona, istraživača, -
0:27 - 0:30koji su proveli većinu svog života u
potrazi za Fontanom mladosti. -
0:31 - 0:32Nisu ju pronašli.
-
0:33 - 0:36Ali što ako ima nešto u tome?
-
0:36 - 0:39Što ako ima nešto u Fontani
mladosti? -
0:39 - 0:44Podijelit ću apsolutno nevjerojatan razvoj
u istraživanju starenja -
0:44 - 0:48koji bi mogao revolucionirati način na
koji mislimo o starenju -
0:48 - 0:51i način na koji bismo u budućnosti
mogli tretirati bolesti povezane sa starenjem. -
0:52 - 0:55Počelo je s eksperimentima
koji su pokazali, -
0:55 - 0:58u nedavnim studijama o starenju,
-
0:58 - 1:04da se životinje-- stari miševi--
koji dijele zalihu krvi s mladim miševima -
1:04 - 1:06mogu pomladiti.
-
1:06 - 1:11To je slično onome što možete vidjeti
kod ljudi, kod sijamskih blizanaca, -
1:11 - 1:13znam da to zvuči pomalo jezivo.
-
1:13 - 1:19Ali ono što je Tom Rando, istraživač
matičnih stanica, izvijestio 2007. -
1:19 - 1:23je da stari mišić miša može biti
pomlađen, -
1:23 - 1:27ako se izloži mladoj krvi zajedničkim
optokom. -
1:28 - 1:33Ovo je ponovno izvela Amy Wagers
na Harvardu, par godina poslije -
1:33 - 1:37te su i drugi pokazali slične učinke
pomlađivanja -
1:37 - 1:40gušterače, jetre i srca.
-
1:41 - 1:45Ali ono što mene najviše uzbuđuje,
još neke laboratorije također, -
1:45 - 1:48je da se ovo može primijeniti čak
i na mozak. -
1:49 - 1:54Dakle, ono što smo otkrili je da stari miš
izložen mladom okolišu, -
1:54 - 1:57u ovom modelu zvanom parabioza,
-
1:57 - 1:59pokazuje mlađi mozak--
-
1:59 - 2:01i mozak koji bolje funkcionira.
-
2:02 - 2:04I ponavljam:
-
2:04 - 2:10stari miš koji dobiva mladu krv
zajedničkom cirkulacijom -
2:10 - 2:13izgleda mlađe i mozak mu
funkcionira mlađe. -
2:14 - 2:16Dok starimo--
-
2:16 - 2:18možemo gledati različite aspekte
ljudske kognicije, -
2:18 - 2:20i možete vidjeti na ovom slajdu,
-
2:20 - 2:23možemo vidjeti razumijevanje, verbalne
sposobnosti i tako dalje. -
2:24 - 2:29I do negdje 50. ili 60.godine
ove su funkcije netaknute -
2:29 - 2:34i dok gledam u mladu publiku u ovoj
prostoriji, mi smo svi još uvijek u redu. -
2:34 - 2:35(Smijeh)
-
2:35 - 2:39Ali zastrašujuće je vidjeti kako
sve te krivulje padaju. -
2:39 - 2:40I kako starimo,
-
2:40 - 2:44bolesti poput Alzheimera i drugih
se mogu razviti. -
2:45 - 2:49Znamo da s godinama veze između
neurona-- -
2:49 - 2:53način na koji neuroni komuniciraju,
sinapse-- počinju propadati; -
2:53 - 2:57neuroni odumiru, mozak odumire,
-
2:57 - 3:01povećana je podložnost tim
neurodegenerativnim bolestima. -
3:02 - 3:06Veliki problem koji imamo -- pokušati
razumjeti kako to doista funkcionira -
3:07 - 3:09na molekularnoj, mehaničkoj razini --
-
3:09 - 3:13je da ne možemo detaljno proučavati
mozak u živučim ljudima. -
3:14 - 3:17Možemo vršiti kognitivne testove,
možemo oslikavati mozak-- -
3:17 - 3:20razna sofisticirana testiranja.
-
3:20 - 3:23Ali obično moramo čekati da osoba umre
-
3:23 - 3:28da dobijemo mozak i uvid u to kako se stvarno
promijenio s godinama ili u bolesti. -
3:29 - 3:32To rade neuropatolozi, na primjer.
-
3:32 - 3:38Kako bi bilo da zamislimo mozak kao
dio većeg organizma. -
3:38 - 3:41Bismo li mogli razumjeti više
-
3:41 - 3:43o tome što se događa u mozgu na
molekularnoj razini, -
3:43 - 3:47kada bismo gledali mozak kao
dio cijelog tijela? -
3:47 - 3:52Dakle, ako tijelo stari ili se razboli,
utječe li to na mozak? -
3:52 - 3:56I obrnuto: ako mozak stari,
utječe li to na ostatak tijela? -
3:57 - 4:01A ono što povezuje sva različita tkiva
u tijelu -
4:01 - 4:02je krv.
-
4:02 - 4:08Krv je tkivo koje, ne samo da prenosi
stanice koje nose kisik, na primjer, -
4:08 - 4:09crvene krvne stanice,
-
4:09 - 4:12ili koje se bore sa zaraznim bolestima,
-
4:12 - 4:16nego i prenosi glasničke molekule,
-
4:16 - 4:20faktore slične hormonima koji
prenose informacije -
4:20 - 4:24iz jedne stanice u drugu, iz jednog
tkiva u drugo, -
4:24 - 4:26uključujući i mozak.
-
4:26 - 4:31Dakle, ako pogledamo kako se krv
mijenja u bolesti ili s godinama -
4:31 - 4:33možemo li naučiti nešto o mozgu?
-
4:34 - 4:38Znamo da se, dok starimo,naša
krv također mijenja, -
4:39 - 4:41tako da se ti faktori slični hormonima
mijenjaju dok starimo. -
4:41 - 4:46I većinom, faktori za koje znamo
da su potrebni -
4:46 - 4:49za razvoj tkiva, za održavanje tkiva-
-
4:49 - 4:52njihov broj se smanjuje kako starimo,
-
4:52 - 4:57dok se broj faktora uključenih u popravke,
kod ozljede ili upale-- -
4:57 - 4:59povećava kako starimo.
-
4:59 - 5:04Dakle, možemo reći da postoji neravnoteža
tih dobrih i loših faktora. -
5:05 - 5:08I da vam zornije prikažem što
možda možemo napraviti s tim, -
5:08 - 5:11želim vas provesti kroz eksperiment
koji smo proveli. -
5:11 - 5:14Imali smo gotovo 300 uzoraka krvi
iz zdravih ljudskih bića, -
5:14 - 5:17između 20. i 89. godine,
-
5:17 - 5:21i izmijerili smo preko 100 ovih
komunikacijskih faktora, -
5:21 - 5:25ovih proteina sličnih hormonima koji
prenose informacije među tkivima. -
5:25 - 5:27I ono što smo prvo primijetili
-
5:27 - 5:30je da se između najmlađe i najstarije
grupe -
5:30 - 5:33oko polovica faktora
značajno promijenila. -
5:33 - 5:36Dakle, naše tijelo živi u veoma drukčijem
okolišu dok starimo, -
5:36 - 5:38kada uzmemo u obzir te faktore.
-
5:38 - 5:42I koristeći statističke i bioinformatičke
programe, -
5:42 - 5:46mogli smo pokušati otkriti te faktore
koji nabolje predviđaju dob-- -
5:46 - 5:50na neki način, unatrag zbrojimo
relativnu dob osobe. -
5:50 - 5:53I kako to izgleda prikazano je grafom.
-
5:54 - 5:59Dakle, na jednoj osi vidite stvarnu dob
koju je odoba doživjela, -
5:59 - 6:00kronološku dob.
-
6:00 - 6:02Dakle, koliko su živjeli.
-
6:02 - 6:05I onda izdvojimo ove gornje faktore
koje sam vam pokazao -
6:05 - 6:10i izračunamo relativnu dob,
biološku dob. -
6:11 - 6:14I ono što zamjećujete je da postoji
dosta dobra korelacija, -
6:14 - 6:18tako da možemo predvidjeti
relativnu dob osobe. -
6:18 - 6:22Ali ono što je doista uzbudljivo su,
iznimke, -
6:22 - 6:23kao što su često i u životu.
-
6:24 - 6:28Ovdje možete vidjeti, osoba koju sam
naglasio zelenom točkom, -
6:29 - 6:31ima oko 70 godina,
-
6:31 - 6:36ali izgleda da joj je biološka dob, ako
je ono što činimo stvarno istinito, -
6:36 - 6:38samo 45 godina.
-
6:38 - 6:42Je li ovo osoba koja zapravo izgleda
puno mlađe od svojih godina? -
6:42 - 6:47Ali još važnije: hoće li ova osoba,
koja možda ima smanjen rizik -
6:47 - 6:50razvitka bolesti vezane uz starenje
i proživjeti dug život- -
6:50 - 6:52živjeti 100 ili više godina?
-
6:52 - 6:57S druge strane, ova osoba,
naglašena crvenom točkom, -
6:57 - 7:02nema ni 40 godina, ali biološka
dob joj je 65. -
7:02 - 7:06Je li ovo osoba povećanog rizika
za razvoj bolesti vezane uz starenje? -
7:06 - 7:10U našem laboratoriju pokušavamo
bolje razumjeti ove faktore, -
7:10 - 7:12i mnoge druge grupe pokušavaju
razumjeti, -
7:12 - 7:14koji su stvarni faktori starenja
-
7:14 - 7:19i možemo li nešto naučiti o njima
da bismo predvidjeli bolesti starenja? -
7:20 - 7:24Ono što sam vam do sada pokazao je
jednostavno u korelaciji, je li tako? -
7:24 - 7:28Možete reći: "Pa, ovi se faktori mijenjaju
s godinama", -
7:28 - 7:32ali ne znate zapravo imaju
li veze sa starenjem. -
7:33 - 7:36Ono što ču vam sada pokazati je
izvanredno -
7:36 - 7:41i predlaže da ovi faktori zapravo
mogu modulirati starost tkiva. -
7:42 - 7:45I tada se vraćamo ovom modelu
zvanom parabioza. -
7:45 - 7:48Dakle, parabioza se vrši na miševima,
-
7:48 - 7:53tako da dva miša kirurški povežu
-
7:53 - 7:55i to dovodi do dijeljenja krvnog
sustava, -
7:55 - 8:00sad se možemo pitati: " Kako mlada krv
utječe na -
8:00 - 8:02stari mozak koji joj je izložen?"
-
8:02 - 8:04Za ovaj pokus koristimo mlade
miševe, -
8:04 - 8:08koji se jednaki 20-godišnjim ljudima,
-
8:08 - 8:12i stare koji imaju otprilike
65 ljudskih godina. -
8:13 - 8:16Ono što smo otkrili je
prilično fascinatno. -
8:16 - 8:20Otkrili smo da ima više živčanih matičnih
stanica koje proizvode nove neurone -
8:20 - 8:21u tim starim mozgovima.
-
8:21 - 8:24Povećana je aktivnost sinapsi,
-
8:24 - 8:26mjesta vezanja između sva neurona.
-
8:26 - 8:29Više je izraženih gena za koje se
zna da sudjeluju -
8:29 - 8:31u stvaranju novog pamćenja.
-
8:32 - 8:34I ima manje upala.
-
8:35 - 8:42Ali uočili smo da nema stanica koje
ulaze u mozak tih životinja. -
8:42 - 8:43Dakle, kada ih povežemo
-
8:43 - 8:49zapravo nema stanica koje ulaze u stari
mozak, u ovom modelu. -
8:49 - 8:53Umjesto toga, zaključili smo da to moraju
biti topljivi faktori, -
8:53 - 8:58tako da jednostavno možemo prikupiti
topljivi dio krvi zvan plazma -
8:58 - 9:02i ubrizgati, ili mladu plazmu, ili
statu plazmu u te miševe -
9:02 - 9:04i mogli bismo proizvesti te
pomlađujuće učinke, -
9:04 - 9:06ali ono što također možemo napraviti
-
9:06 - 9:08je testiranje pamćenja miševa.
-
9:08 - 9:12Dok miševi stare, kao mi ljudi,
imaju probleme s pamćenjem. -
9:13 - 9:14Samo ih je teže pronaći,
-
9:14 - 9:17ali za minutu ću vam pokazati kako.
-
9:17 - 9:19Ali htjeli smo ovo odnijeti korak
dalje, -
9:20 - 9:24korak bliže mogućem značaju za ljude.
-
9:24 - 9:27Ono što vam sada pokazujem su neobjavljene
studije, -
9:27 - 9:31u kojima smo koristili ljudsku plazmu,
mladu ljudsku plazmu, -
9:31 - 9:33i kao kontrolu, slanu otopinu,
-
9:33 - 9:35ubrizgali smo ju u stare miševe
-
9:35 - 9:40i pitali, možemo li opet pomladiti
te stare miševe? -
9:40 - 9:42Možemo li ih opametiti?
-
9:42 - 9:45I da bismo to napravili, koristili smo
test. Zove se Barnesov labirint. -
9:45 - 9:49Ovo je veliki stol koji na sebi ima
mnogo rupa -
9:49 - 9:52i oko njih su kazala,
-
9:52 - 9:55svijetli jako svijetlo, kao ovdje na
pozornici. -
9:55 - 9:58Miševi mrze to i pokušavaju
pobjeći -
9:58 - 10:02i pronađu jednu jedinu rupu na koju
pokazuje strelica, -
10:02 - 10:04ispod koje je cijev
-
10:04 - 10:07kroz koju mogu pobijeći i osjećati se
ugodno u crnoj rupi. -
10:08 - 10:10Mi ih učimo, nekoliko dana,
-
10:10 - 10:13da pronađu taj prostor na ovim
preprekama u prostoru, -
10:13 - 10:16a to možete usporediti s ljudima
-
10:16 - 10:20kada traže svoj automobil na parkiralištu
nakon napornog dana kupovine. -
10:20 - 10:21(Smijeh)
-
10:21 - 10:25Mnogi od nas su vjerojatno imali
problema s tim. -
10:25 - 10:27Hajmo pogledati ovog starog
miša. -
10:27 - 10:29Ovo je stari miš koji ima problema
s pamćenjem, -
10:29 - 10:31primijetit ćete to za trenutak.
-
10:31 - 10:36Gleda u svaku rupu, ali nije stvorio
prostornu kartu -
10:36 - 10:41gdje je bila prošloga pokušaja
ili dana. -
10:42 - 10:47U snažnom kontrastu, ovaj je miš
jednako star brat, -
10:47 - 10:53ali bio je tretiran mladom ljudskom
plazmom tri tjedna, -
10:53 - 10:55malom injekcijom svaka tri dana.
-
10:56 - 11:00Odmah primjećujete, gotovo gleda
uokolo, "Gdje sam?"-- -
11:00 - 11:03i onda dohoda ravno do te rupe i
pobjegne. -
11:03 - 11:06Dakle, sjetio se gdje je bila rupa.
-
11:07 - 11:10Dakle, ovaj se miš je prema svim
pokazateljima čini pomlađen-- -
11:10 - 11:13funkcionira više kao mladi miš.
-
11:13 - 11:16I to predlaže da također postoji nešto,
-
11:16 - 11:21ne samo u plazmi mladog miša, nego i
u plazmi mladog čovjeka, -
11:21 - 11:24što ima kapacitet pomoći
ovom starom mozgu. -
11:25 - 11:26Dakle, da sažmem,
-
11:26 - 11:30smatramo da je stari miš, i pogotovo
njegov mozak, u mogućnosti promjene. -
11:30 - 11:34Nisu zabetonirani; možemo ih mijenjati.
-
11:34 - 11:35Može se pomladiti.
-
11:36 - 11:38Faktori mlade krvi mogu preokrenuti
proces tarenja -
11:38 - 11:40i ono što vam nisam pokazao--
-
11:40 - 11:45u ovom modelu, mladi miš zapravo
pati od izlaganja starom. -
11:45 - 11:49Dakle, postoji faktori stare krvi koji
mogu ubrzati starenje. -
11:50 - 11:54I najvažnije, ljudi možda imaju slične
faktore, -
11:54 - 11:58jer možemo uzeti mladu ljudsku krv
i postići sličan učinal. -
11:59 - 12:02Stara ljudska krv, nisam vam pokazao,
nema taj učinak; -
12:02 - 12:04ne pomlađuje miševe.
-
12:05 - 12:09Dakle, je li ta magija primijenjiva
na ljudima? -
12:09 - 12:12Provodimo malu kliničku studiju
na Stanfordu, -
12:12 - 12:16u kojoj tretiramo ljude oboljele od
Alzheimera blagog oblika -
12:16 - 12:23s malo plazme mladih volontera,
20-godišnjaka, -
12:23 - 12:26činimo to jednom tjedno četiri tjedna
-
12:26 - 12:29i zatim pogledamo njihove mozgove
oslikavanjem. -
12:29 - 12:31Kognitivno ih testiramo
-
12:31 - 12:35i pitamo njihove njegovatelje za
dnevne životne aktivnosti. -
12:35 - 12:39Ono čemu se nadamo su neki znakovi
poboljšanja -
12:39 - 12:40od tog tretmana.
-
12:41 - 12:43I ako se to dogodi, to bi nam moglo
dat nadu -
12:43 - 12:46da ono što sam vam pokazao da funkcionira
na miševima, -
12:46 - 12:48možda također funkcionira na ljudima.
-
12:48 - 12:51Ne mislim da ćemo živjeti vječno.
-
12:52 - 12:54Ali možda smo otkrili
-
12:54 - 12:57da je Fontana mladosti zapravo u nama
-
12:57 - 12:59i da je upravo presušila.
-
13:00 - 13:02I ako ju opet možemo malo
uključiti, -
13:02 - 13:07možda možemo naći faktore koji sudjeluju
u tim učincima, -
13:07 - 13:10možemo sintetički proizvesti te faktore
-
13:10 - 13:14i možemo tretirati bolesti vezane uz
starenje, poput Alzheimera -
13:14 - 13:15ili drugih demencija.
-
13:15 - 13:16Puno vam hvala.
-
13:16 - 13:20(Pljesak)
- Title:
- Kako bi mlada krv mogla pomoći u obratu starenja. Da, stvarno.
- Speaker:
- Tony Wyss-Coray
- Description:
-
Tony Wyss-Coray izučava utjecas starenja na ljudsko tijelo i mozak. U ovom govoru koji otvara oči, on dijeli novo istraživanje svog laboratorija na Stanfordu i drugih ekipa koje pokazuje da rješenje za neke manje aspekte starenja možda zapravo leži u nama.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:35
Retired user approved Croatian subtitles for How young blood might help reverse aging. Yes, really | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How young blood might help reverse aging. Yes, really | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for How young blood might help reverse aging. Yes, really | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How young blood might help reverse aging. Yes, really | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How young blood might help reverse aging. Yes, really | ||
Dora Ustulica edited Croatian subtitles for How young blood might help reverse aging. Yes, really | ||
Dora Ustulica edited Croatian subtitles for How young blood might help reverse aging. Yes, really |