Return to Video

Наукова премія, що змусить вас сміятись, а потім задуматись

  • 0:05 - 0:08
    Джордж і Шарлотта Блонскі,
  • 0:08 - 0:12
    подружня пара з Бронксу, Нью-Йорк,
  • 0:12 - 0:13
    дещо винайшли.
  • 0:13 - 0:17
    В 1965 році вони запатентували це
    під назвою
  • 0:17 - 0:22
    "пристрій, що допомагає жінкам
    при пологах".
  • 0:23 - 0:26
    Він складається з великого круглого столу
  • 0:26 - 0:28
    і деяких механізмів.
  • 0:28 - 0:31
    Коли жінка готова народжувати,
  • 0:31 - 0:33
    вона лягає на спину,
  • 0:33 - 0:35
    її пристібають до столу,
  • 0:35 - 0:38
    а стіл починають швидко крутити.
  • 0:38 - 0:42
    Дитина вилітає
  • 0:42 - 0:47
    під дією відцентрової сили.
  • 0:50 - 0:54
    Коли ви уважно подивитесь
    на їхній винахід,
  • 0:54 - 0:58
    особливо якщо у вас є якийсь інженерний
    досвід чи талант,
  • 0:58 - 1:00
    вам може здатися,
  • 1:00 - 1:06
    що в деяких місцях його дизайн
    не цілком адекватний. (Сміх)
  • 1:06 - 1:09
    Доктор Іван Шваб з Каліфорнії
  • 1:09 - 1:11
    є одним із тих людей, хто допоміг
  • 1:11 - 1:13
    знайти відповідь на питання:
  • 1:13 - 1:18
    "Чому у дятлів не болить голова?"
  • 1:18 - 1:19
    І виявляється, це тому, що
  • 1:19 - 1:22
    їхній мозок
  • 1:22 - 1:23
    розташований в черепі
  • 1:23 - 1:26
    не так,
  • 1:26 - 1:28
    як розташований наш,
  • 1:28 - 1:32
    людський мозок.
  • 1:32 - 1:35
    Дятли, щоразу коли стукають по дереву,
  • 1:35 - 1:37
    б'ються об нього головою
  • 1:37 - 1:42
    тисячі разів щодня. Щодня!
  • 1:42 - 1:44
    І наскільки всім відомо,
  • 1:44 - 1:45
    їх це зовсім не турбує.
  • 1:45 - 1:48
    Як це відбувається?
  • 1:48 - 1:51
    Їхній мозок не бовтається в черепі,
    як наш.
  • 1:51 - 1:53
    Їхній мозок дуже міцно закріплений,
  • 1:53 - 1:56
    принаймні, йому не страшні удари по лобі.
  • 1:56 - 1:58
    Не надто багато людей звертали увагу
  • 1:58 - 2:01
    на це дослідження, аж поки останнім часом,
  • 2:01 - 2:04
    особливо в цій країні,
  • 2:04 - 2:05
    люди не почали цікавитись,
  • 2:05 - 2:07
    що відбувається з мозком футболістів,
  • 2:07 - 2:10
    які регулярно отримують травми голови.
  • 2:10 - 2:15
    Тут можна було б знайти певний
    зв'язок з дятлом.
  • 2:15 - 2:17
    Кілька років тому в Англії
  • 2:17 - 2:19
    в медичному журналі The Lancet
  • 2:19 - 2:20
    було опубліковано статтю
  • 2:20 - 2:28
    «Людина, яка вколола палець
    і від якої 5 років було чути запах гною».
  • 2:28 - 2:30
    Пацієнт дістався
  • 2:30 - 2:34
    лікарю Керолайн Міллс і її команді,
    які не знали, що з ним робити.
  • 2:34 - 2:36
    Чоловік порізав собі палець,
  • 2:36 - 2:39
    коли обробляв курей на птахофабриці,
  • 2:39 - 2:42
    і після того від нього почало
    дуже погано пахнути.
  • 2:42 - 2:43
    Настільки погано, що
  • 2:43 - 2:44
    лікарі та медсестри
  • 2:44 - 2:47
    не могли перебувати з ним
    в одній кімнаті.
  • 2:47 - 2:49
    Це було нестерпно.
  • 2:49 - 2:50
    Вони випробували всі ліки,
  • 2:50 - 2:52
    методи лікування, які змогли
    придумати.
  • 2:52 - 2:54
    Через рік від нього все одно
    було чути запах гною.
  • 2:54 - 2:56
    І через два роки.
  • 2:56 - 2:59
    І через три, чотири роки також.
  • 2:59 - 3:02
    Через п'ять років запах сам зник.
  • 3:02 - 3:06
    Загадка.
  • 3:06 - 3:08
    У Новій Зеландії доктор Ліанна Паркін
  • 3:08 - 3:14
    разом зі своєю командою
    перевірили стару традицію свого міста.
  • 3:14 - 3:17
    Вони живуть в місті
    на високих пагорбах,
  • 3:17 - 3:18
    таких, як пагорби Сан-Франциско.
  • 3:18 - 3:20
    І взимку там дуже холодно
  • 3:20 - 3:22
    і дуже слизько.
  • 3:22 - 3:23
    Багато хто отримує травми.
  • 3:23 - 3:25
    Щоб перевірити традицію,
  • 3:25 - 3:27
    вони пропонували зустрічним людям,
  • 3:27 - 3:29
    які йшли вранці на роботу,
  • 3:29 - 3:31
    зупинитись і дещо спробувати.
  • 3:31 - 3:33
    Спробувати одне з двох.
  • 3:33 - 3:36
    Традиція полягає в тому, що взимку
    в цьому місті
  • 3:36 - 3:41
    слід носити шкарпетки поверх черевиків.
  • 3:41 - 3:44
    Експеримент виразно показав,
  • 3:44 - 3:46
    і вони самі це побачили,
  • 3:46 - 3:48
    що це була правда.
  • 3:48 - 3:51
    Якщо носити шкарпетки поверх черевиків,
  • 3:51 - 3:57
    ймовірність послизнутися і впасти
    значно менша.
  • 3:57 - 4:02
    Тепер, я сподіваюся,
    ви погодитеся зі мною, що все,
  • 4:02 - 4:04
    про що я щойно розповів,
  • 4:04 - 4:10
    заслуговує на певну нагороду. (Сміх)
  • 4:10 - 4:12
    І ці люди таки були
    нагороджені,
  • 4:12 - 4:15
    кожен з них отримав
    Шнобелівську премію.
  • 4:15 - 4:19
    У 1991 році я разом з групою інших людей
  • 4:19 - 4:22
    започаткував церемонію нагородження
    Шнобелівської премії.
  • 4:22 - 4:25
    Кожного року ми вручаємо 10 премій.
  • 4:25 - 4:32
    Всі премії призначаються згідно
    з одним критерієм. Він дуже простий.
  • 4:32 - 4:38
    Це коли ви своїм вчинком розсмішили
    людей, а потім змусили замислитися.
  • 4:38 - 4:42
    Люди сміються з того, що ви зробили,
    а потім задумуються.
  • 4:42 - 4:44
    Що б це не було,
  • 4:44 - 4:47
    коли люди стикаються з цим,
  • 4:47 - 4:50
    їхньою єдиною можливою реакцією
    на це буде сміх.
  • 4:50 - 4:52
    І через тиждень
  • 4:52 - 4:54
    воно ще крутиться в них в голові,
  • 4:54 - 4:56
    і все, чого їм хочеться, -
    розповісти про це друзям.
  • 4:56 - 4:58
    Ось та особливість, яку ми шукаємо.
  • 4:58 - 5:01
    Щороку ми отримуємо близько
  • 5:01 - 5:06
    9 000 нових кандидатур
    на Шнобелівську премію.
  • 5:06 - 5:09
    Переважно від 10 до 20 відсотків
  • 5:09 - 5:11
    цих кандидатур є люди,
  • 5:11 - 5:15
    які самі висуваються на премію.
  • 5:15 - 5:19
    Такі самовисуванці майже ніколи
    не виграють.
  • 5:19 - 5:23
    Дуже складно виграти нагороду, якщо ви
    цього хочете.
  • 5:23 - 5:25
    Навіть якщо ви не хочете,
  • 5:25 - 5:28
    це дуже складно через велику
    кількість конкурентів.
  • 5:28 - 5:31
    Ви повинні знати, що коли ми
    вибираємо лауреата
  • 5:31 - 5:33
    Шнобелівської премії,
  • 5:33 - 5:36
    ми зв'язуємося з цією людиною
    без зайвого шуму.
  • 5:36 - 5:39
    Ми даємо їм можливість відмовитися
  • 5:39 - 5:42
    від такої високої честі, якщо вони
    хочуть.
  • 5:42 - 5:46
    На щастя для нас, майже кожен, кому ми
    пропонували нагороду,
  • 5:46 - 5:49
    вирішував прийняти її.
  • 5:49 - 5:52
    Що ви отримуєте, якщо стаєте лауреатом
    Шнобелівської премії?
  • 5:52 - 5:54
    Ну, ви отримуєте декілька речей.
  • 5:54 - 5:57
    Ви одержуєте саму Шнобелівську
    премію.
  • 5:57 - 5:59
    ЇЇ дизайн щороку інший.
  • 5:59 - 6:04
    Це завжди саморобні предмети
    з найдешевших матеріалів.
  • 6:04 - 6:06
    Перед вами фотографія премії,
  • 6:06 - 6:10
    яку ми вручали минулого 2013 року.
  • 6:10 - 6:12
    Більшість премій світу супроводжуються
  • 6:12 - 6:17
    певною грошовою винагородою.
  • 6:17 - 6:18
    В нас нема грошей,
  • 6:18 - 6:19
    тому ми не можемо їх дарувати.
  • 6:19 - 6:22
    Фактично, лауреати повинні самі
    оплачувати дорогу
  • 6:22 - 6:25
    на церемонію нагородження
    Шнобелівської премії,
  • 6:25 - 6:27
    що більшість з них і робить.
  • 6:27 - 6:30
    Торік, проте, ми
    нашкребли трохи грошей.
  • 6:30 - 6:34
    Торік кожен з 10 лауреатів
    Шнобелівської премії
  • 6:34 - 6:40
    отримав від нас 10 трильйонів доларів.
  • 6:40 - 6:45
    Купюру номіналом в 10 трильйонів
    доларів Зімбабве. (Сміх)
  • 6:45 - 6:48
    Можливо, ви пам'ятаєте про маленький
    інцидент в Зімбабве
  • 6:48 - 6:51
    декілька років тому,
    пов'язаний з інфляцією.
  • 6:51 - 6:53
    Закінчилось тим, що вони
    почали
  • 6:53 - 6:56
    друкувати купюри номіналом в
    100 трильйонів доларів.
  • 6:56 - 6:59
    Відповідальний за це голова
    Національного банку Зімбабве,
  • 6:59 - 7:02
    до речі, виграв Шнобелівську
    премію з математики.
  • 7:02 - 7:04
    Також лауреат отримує
    запрошення
  • 7:04 - 7:05
    на церемонію, яка проводиться
  • 7:05 - 7:07
    в Гарвардському
    університеті.
  • 7:07 - 7:08
    І коли ви
    туди приїдете,
  • 7:08 - 7:11
    ви потрапите в найбільшу
    актову залу Гарварду.
  • 7:11 - 7:12
    Вона вміщає 1 100 осіб,
  • 7:12 - 7:13
    вщерть заповнена людьми,
  • 7:13 - 7:14
    а на сцені,
  • 7:14 - 7:16
    очікуючи потиснути вам руку
  • 7:16 - 7:18
    і вручити вам нагороду,
  • 7:18 - 7:21
    стоїть група лауреатів
    Нобелівської премії.
  • 7:21 - 7:22
    Це ключовий момент
    церемонії.
  • 7:22 - 7:24
    До цього часу переможці не розголошуються,
  • 7:24 - 7:27
    навіть нобелівські лауреати,
    які потиснуть їм руку,
  • 7:27 - 7:30
    не знають їхніх імен, поки
    їх не оголосять.
  • 7:30 - 7:33
    Я розповім вам про ще декілька
  • 7:33 - 7:36
    нагород у сфері медицини, які ми вручили.
  • 7:36 - 7:38
    Не забувайте, ми вручили 230 премій.
  • 7:38 - 7:41
    Багато з цих людей є серед вас.
  • 7:41 - 7:43
    Можливо, ви один з них.
  • 7:43 - 7:45
    Близько 30 років тому була
    опублікована стаття,
  • 7:45 - 7:47
    під назвою "Травми від падаючих кокосів".
  • 7:47 - 7:49
    ЇЇ автором був доктор Пітер Барсс,
  • 7:49 - 7:52
    канадець.
  • 7:52 - 7:54
    Доктор Барсс прийшов на церемонію
  • 7:54 - 7:56
    і пояснив, що будучи молодим лікарем,
  • 7:56 - 7:57
    він хотів побачити світ.
  • 7:57 - 7:59
    Тому він поїхав в Папуа-Нову Гвінею.
  • 7:59 - 8:02
    Там він почав працювати в лікарні,
    і зацікавився,
  • 8:02 - 8:07
    які обставини є причиною того,
    що люди потрапляють в лікарню.
  • 8:07 - 8:08
    Він почитав історії
    хвороби
  • 8:08 - 8:11
    і виявив, що напрочуд багато людей
  • 8:11 - 8:12
    в тій лікарні були там
  • 8:12 - 8:16
    через травми, отримані
    від падіння кокосів.
  • 8:16 - 8:18
    Зазвичай буває так, що
  • 8:18 - 8:22
    люди з гірської місцевості, де немає
    багато кокосових дерев,
  • 8:22 - 8:24
    їдуть відвідати родичів на узбережжя,
  • 8:24 - 8:25
    а там таких дерев багато.
  • 8:25 - 8:27
    Вони думають, що
    під ними
  • 8:27 - 8:29
    прекрасно можна постояти
    чи може й полежати.
  • 8:29 - 8:32
    Кокосове дерево заввишки 27 метрів,
  • 8:32 - 8:34
    а самі кокоси важать по 900 грам
  • 8:34 - 8:38
    і в будь-який момент можуть впасти.
  • 8:38 - 8:40
    Команда лікарів з Європи
  • 8:40 - 8:44
    опублікувала серію досліджень
    з колоноскопії.
  • 8:44 - 8:46
    Ви всі знайомі з колоноскопією
  • 8:46 - 8:47
    з одного чи іншого боку.
  • 8:47 - 8:48
    Або в деяких випадках -
  • 8:48 - 8:52
    і з одного боку, і з іншого.
  • 8:52 - 8:55
    В цих дослідження вони
  • 8:55 - 8:59
    пояснили своїм колегам, які проводять
    колоноскопію,
  • 8:59 - 9:01
    як звести до мінімуму можливість,
    того,
  • 9:01 - 9:04
    що внаслідок проведення колоноскопії,
  • 9:04 - 9:07
    пацієнт вибухне. (Сміх)
  • 9:07 - 9:09
    Доктор Еммануель Бен-Сусан,
  • 9:09 - 9:11
    один з авторів,
  • 9:11 - 9:14
    прилетів з Парижу на церемонію,
  • 9:14 - 9:16
    де пояснив,
  • 9:16 - 9:17
    що в 1950-х роках,
  • 9:17 - 9:22
    коли колоноскопію тільки починали
    застосовувати,
  • 9:22 - 9:25
    люди старались збагнути,
    як її правильно проводити.
  • 9:25 - 9:28
    Спочатку були певні труднощі.
  • 9:28 - 9:31
    Головною проблемою - я впевнений,
    ви розумієте - було те,
  • 9:31 - 9:37
    що ви вдивляєтесь в довге, вузьке,
    темне місце.
  • 9:37 - 9:40
    І вам треба трохи збільшити цей простір.
  • 9:40 - 9:42
    Щоб розширити його, ви вводите газ,
    і тепер
  • 9:42 - 9:44
    маєте достатньо місця,
    щоб все бачити.
  • 9:44 - 9:47
    Цей газ змішується з метаном,
  • 9:47 - 9:49
    який вже є всередині.
  • 9:49 - 9:52
    Спочатку вони використовували
    для цього кисень.
  • 9:52 - 9:54
    Отже, вони додавали кисень до метану.
  • 9:54 - 9:56
    І для того, щоб щось бачити,
  • 9:56 - 9:57
    треба було
    джерело світла,
  • 9:57 - 9:58
    тому туди вводили ще й його,
  • 9:58 - 10:00
    яку в 1950-х було дуже гаряче.
  • 10:00 - 10:04
    Отже, у вас був метан, який є
    легкозаймистим,
  • 10:04 - 10:06
    кисень і тепло.
  • 10:06 - 10:11
    Досить швидко вони перестали
    використовувати кисень. (Сміх)
  • 10:11 - 10:14
    Тепер рідко коли пацієнт вибухає,
  • 10:14 - 10:20
    але часом трапляється і таке.
  • 10:20 - 10:23
    Остання річ, про яку я хочу
    вам розповісти,
  • 10:23 - 10:26
    це нагорода, яку ми присудили
    доктору Олені Боднар.
  • 10:26 - 10:30
    Д-р. Олена Бондар винайшла бюстгальтер,
  • 10:30 - 10:31
    який в екстрених випадках
  • 10:31 - 10:33
    можна швидко перетворити
  • 10:33 - 10:36
    на пару захисних масок.
  • 10:36 - 10:38
    Одна для збереження вашого життя,
  • 10:38 - 10:43
    а інша - для збереження життя щасливчика,
    який опинився поруч з вами. (Сміх)
  • 10:43 - 10:46
    Ви спитаєте, навіщо комусь
    таким займатись.
  • 10:46 - 10:48
    Доктор Бондар прийшла на церемонію
  • 10:48 - 10:51
    і пояснила, що вона виросла в Україні.
  • 10:51 - 10:53
    Вона була серед лікарів, які
    лікували
  • 10:53 - 10:55
    жертв Чорнобильської катастрофи.
  • 10:55 - 10:58
    І потім вони виявили, що
  • 10:58 - 11:00
    найсерйозніші проблеми зі здоров'ям
  • 11:00 - 11:02
    викликані збудниками, які люди
    вдихають.
  • 11:02 - 11:04
    Після такого висновку
    вона завжди думала
  • 11:04 - 11:05
    створити таку просту маску,
  • 11:05 - 11:10
    яка завжди була б при собі на випадок
    непередбачуваної ситуації.
  • 11:10 - 11:12
    Пізніше вона переїхала в Америку.
  • 11:12 - 11:12
    Народила дитину.
  • 11:12 - 11:14
    Одного разу вона побачила,
  • 11:14 - 11:17
    як її маленький син підняв з підлоги її
    бюстгальтер
  • 11:17 - 11:19
    і вдягнув на обличчя.
  • 11:19 - 11:21
    Звідси й взялася ця ідея.
  • 11:21 - 11:23
    Вона прийшла на церемонію
    нагородження
  • 11:23 - 11:25
    з першим прототипом бюстгальтера
  • 11:25 - 11:30
    і продемонструвала його:
  • 11:30 - 11:53
    (Сміх) (Оплески)
  • 11:58 - 12:07
    ["Пол Круґман, нобелівський лауреат (2008)
    з економіки"]
  • 12:29 - 12:36
    ["Вольфґанґ Кеттерле, нобелівський
    лауреат (2001) з фізики"]
  • 12:44 - 12:47
    Я і сам маю такий бюстгальтер
    для екстрених випадків. (Сміх)
  • 12:47 - 12:50
    Це мій улюблений бюстгальтер,
  • 12:50 - 12:52
    але я з радістю поділюся ним з вами,
  • 12:52 - 12:54
    якщо буде потрібно.
  • 12:54 - 12:55
    Дякую.
  • 12:55 - 13:00
    (Оплески)
Title:
Наукова премія, що змусить вас сміятись, а потім задуматись
Speaker:
Марк Абрагамс
Description:

Засновник Шнобелівської премії Марк Абрагамс знаходить найнеймовірніші дослідження. У своїй кумедній, але разом з тим такій, що наштовхує на роздуми, промові він розповідає дуже дивні наукові історії і демонструє, як несерйозність здатна пробудити в суспільстві інтерес до науки.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:12

Ukrainian subtitles

Revisions