Роботы для спасения после бедствия
-
0:01 - 0:06Более миллиона человек ежегодно погибают
в результате аварий и стихийных бедствий. -
0:06 - 0:11Два с половиной миллиона человек
остаются инвалидами или бездомными, -
0:11 - 0:15населённым пунктам требуется
от 20 до 30 лет на восстановление, -
0:15 - 0:19а экономические потери
исчисляются миллиардами. -
0:19 - 0:23Если удаётся сократить время
до первичной реакции всего на один день, -
0:23 - 0:27то можно сократить
сроки общего восстановления -
0:27 - 0:30на тысячу дней, или три года.
-
0:30 - 0:32Вот как это происходит.
-
0:32 - 0:34Если первичная помощь
доберётся, спасёт жизни, -
0:34 - 0:37ограничит опасность затопления места,
-
0:37 - 0:39это позволит другим спасательным группам
-
0:39 - 0:42обеспечить водоснабжение,
наладить дороги, электричество, -
0:42 - 0:45что даст возможность
строителям, службам страхования -
0:45 - 0:48и всем остальным заняться
реконструкцией зданий. -
0:48 - 0:51А это означает восстановление экономики,
-
0:51 - 0:57даже, возможно, её улучшение
и бóльшую защищённость от новых бедствий. -
0:58 - 1:00От крупной страховой компании я узнала,
-
1:00 - 1:05что если им удаётся обработать
запрос домовладельца на день раньше, -
1:05 - 1:07это сокращает срок ремонта жилья
-
1:07 - 1:09на целых шесть месяцев.
-
1:10 - 1:13Я занимаюсь аварийно-
спасательной робототехникой, -
1:13 - 1:17так как роботы позволяют
справиться с катастрофой быстрее. -
1:18 - 1:20Пару таких роботов вы уже видели.
-
1:20 - 1:22Это БПЛА или дроны.
-
1:22 - 1:24Они бывают двух видов:
-
1:24 - 1:26винтокрылый дрон — колибри
-
1:26 - 1:28и дрон с неподвижным крылом — ястреб.
-
1:28 - 1:31Их активно используют с 2005 года,
-
1:31 - 1:33после урагана Катрина.
-
1:33 - 1:36Я покажу вам, как работает
такой винтокрылый дрон-колибри. -
1:36 - 1:39Он превосходен для инженеров-строителей.
-
1:39 - 1:43Он способен видеть ущерб с позиций,
не доступных ни биноклям с земли, -
1:43 - 1:45ни спутниковой съёмке,
-
1:45 - 1:49ни аппарату, летающему на бóльших высотах.
-
1:49 - 1:53Но это нужно не только инженерам
и агентам страховых компаний. -
1:53 - 1:55Возьмём ястреб —
дрон с фиксированным крылом. -
1:55 - 1:59Такой ястреб можно использовать
для геопространственной съёмки. -
1:59 - 2:02Затем из этого путём
сопоставления различных снимков -
2:02 - 2:03получают трёхмерную модель.
-
2:03 - 2:08Мы использовали их во время
оползня в штате Вашингтон, -
2:08 - 2:10потому что основной проблемой
-
2:10 - 2:13был геопространственный
и гидрологический анализ катастрофы, -
2:13 - 2:14а не поиск и спасение.
-
2:14 - 2:17Ситуация уже находилась под контролем
-
2:17 - 2:18поисково-спасательных служб.
-
2:18 - 2:22Бóльшую проблему представляла река
и оползень, которые могли смыть -
2:22 - 2:23и затопить спасателей.
-
2:23 - 2:27На карту были поставлены не только
жизни спасателей и материальные ценности, -
2:27 - 2:31но под угрозой находился
весь лососёвой промысел -
2:31 - 2:32в той части штата Вашингтон.
-
2:32 - 2:35Вот почему был необходим
анализ происходящего. -
2:35 - 2:37За семь часов, включая
дорогу из Арлингтона, -
2:37 - 2:42путь до места из аварийного центра,
запуски БПЛА, -
2:42 - 2:46обработку собранных данных
и дорогу обратно в Арлингтон. -
2:46 - 2:47Всего за семь часов.
-
2:47 - 2:51За семь часов мы собрали данные,
которые любым другим способом -
2:51 - 2:55они могли получить только
за два-три дня, -
2:55 - 2:57причём в более высоком разрешении.
-
2:57 - 2:59Это в корне меняет ситуацию.
-
3:00 - 3:02Не думайте, что у нас есть только дроны.
-
3:02 - 3:04В них, безусловно, есть шарм, но помните:
-
3:05 - 3:0880% мирового населения живут у воды,
-
3:08 - 3:11а значит, основные коммуникации
располагаются под водой -
3:11 - 3:14в труднодоступных местах,
таких как мосты и тому подобное. -
3:14 - 3:17Поэтому у нас есть беспилотные
подводные аппараты, -
3:17 - 3:21один из которых вы уже видели —
SARbot, квадратный дельфин. -
3:21 - 3:24Он опускается под воду
и использует гидролокатор. -
3:24 - 3:26Но почему подводные аппараты так важны,
-
3:26 - 3:29настолько важны?
-
3:29 - 3:31Их недооценивают.
-
3:31 - 3:33Вспомните цунами в Японии:
-
3:33 - 3:37полностью разрушено
более 600 км береговой линии, -
3:37 - 3:42что вдвое больше разрушений
после урагана Катрина в США. -
3:42 - 3:46Речь идёт о мостах, трубопроводах,
портах — всё уничтожено полностью. -
3:46 - 3:48А без порта нет и возможности
-
3:48 - 3:51получить достаточно
гуманитарной помощи -
3:51 - 3:52для поддержки населения.
-
3:52 - 3:55Такая проблема возникла
после землетрясения на Гаити. -
3:56 - 3:58Вот почему нам нужны
подводные аппараты. -
3:58 - 4:00Давайте теперь посмотрим,
что именно видит SARbot, -
4:00 - 4:02находясь под водой.
-
4:02 - 4:04Мы работали в рыбацком порту.
-
4:04 - 4:10С помощью гидролокаторов
нам удалось открыть порт за 4 часа. -
4:10 - 4:12В этом порту нам говорили,
что понадобятся шесть месяцев -
4:12 - 4:15на то, чтобы собрать
команду подводников, -
4:15 - 4:18которым на выполнение работ
нужны будут две недели. -
4:18 - 4:20Они рисковали пропустить
осенний рыболовный сезон, -
4:20 - 4:24от которого зависела экономика региона,
местного Кейп-Кода [«Мыса трески»]. -
4:24 - 4:27Подводные беспилотники —
очень важная вещь. -
4:27 - 4:30Вы заметили, что все роботы,
которые я показала, очень маленькие. -
4:30 - 4:34Это оттого, что у роботов
иные задачи, чем у людей. -
4:34 - 4:36Они добираются до мест,
куда людям не добраться. -
4:36 - 4:39И прекрасный тому пример — «Бужолд».
-
4:39 - 4:42Наземные беспилотники особенно малы,
-
4:42 - 4:43поэтому «Бужолд»...
-
4:43 - 4:45(Смех)
-
4:45 - 4:46Поздоровайтесь с ним.
-
4:46 - 4:49(Смех)
-
4:50 - 4:53«Бужолд» широко использовался
при работах во Всемирном торговом центре, -
4:53 - 4:55в башнях 1, 2 и 3.
-
4:55 - 5:00Приходилось карабкаться в развалинах,
соскальзывать вниз, лезть в глубокие ямы. -
5:00 - 5:05Посмотрите, как «Бужолд» увидел
Всемирный торговый центр. -
5:05 - 5:10Здесь речь идёт о месте бедствия,
куда не пройти ни человеку, ни собаке, -
5:10 - 5:12и где кругом пожар.
-
5:12 - 5:16Единственная надежда найти
оставшихся в живых в подвалах — -
5:16 - 5:18это пробраться через горящие завалы.
-
5:18 - 5:23Температура такая, что у одного из роботов
расплавились и соскочили гусеницы. -
5:23 - 5:26Роботы не заменяют ни людей, ни собак,
-
5:26 - 5:29а также колибри, ястребов или дельфинов.
-
5:29 - 5:31Они оперируют по-другому.
-
5:31 - 5:36Они оказывают новаторскую помощь
аварийным службам и экспертам. -
5:36 - 5:41Однако главная трудность не в том,
чтобы сделать роботов как можно меньше. -
5:41 - 5:43И не в том, чтобы сделать
их жароустойчивыми. -
5:43 - 5:45И даже не в количестве датчиков.
-
5:45 - 5:48Основная проблема —
в данных, в информатике, -
5:48 - 5:52потому что спасателям нужны
определённые данные в определённое время. -
5:52 - 5:58Хорошо бы, если эксперты могли
получать данные незамедлительно, -
5:58 - 6:01без задержек на дорогу до места аварии,
-
6:01 - 6:04то есть чтобы специалисты получали бы
информацию через интернет. -
6:04 - 6:05Но давайте разберёмся.
-
6:05 - 6:09Что, если поезд с химикатами
сходит с рельсов в аграрной местности. -
6:09 - 6:13Какова вероятность того, что эксперты,
то есть инженеры-химики, -
6:13 - 6:15инженеры-железнодорожники,
-
6:15 - 6:19умеют обращаться с дронами,
имеющимися в той местности. -
6:19 - 6:21Вероятности никакой.
-
6:21 - 6:23Поэтому мы используем интерфейсы,
-
6:23 - 6:28облегчающие общение с роботами людям,
не знающим конкретной модели робота -
6:28 - 6:31или даже не знающим,
что они имеют дело с роботом. -
6:32 - 6:38Роботы передают
экспертам информацию. -
6:38 - 6:42И вопрос в том, кому, когда
и какую информацию передавать? -
6:42 - 6:46Можно было бы доставить
всю информацию всем сразу, -
6:46 - 6:47и пусть они с ней разбираются.
-
6:47 - 6:51Но проблема в том,
что при этом перегружаются сети, -
6:51 - 6:55и, хуже того, у людей начинают
«закипать мозги», -
6:55 - 6:59когда каждый из специалистов пытается
добраться до той части информации, -
6:59 - 7:04которая им необходима для принятия
жизненно важных решений. -
7:04 - 7:07Вот какого рода задачи
нам приходится решать. -
7:07 - 7:08Итак, данные.
-
7:08 - 7:11В ситуации со Всемирным торговым центром
-
7:11 - 7:15мы пытались решить эту проблему,
начав записывать данные от «Бужолда» -
7:15 - 7:17только когда тот был уже далеко внизу,
-
7:17 - 7:20так как эту информацию запросила
муниципальная служба спасения. -
7:21 - 7:23Но в тот момент мы не знали,
-
7:23 - 7:26что инженерам-строителям понадобится
-
7:26 - 7:30информация о балках коробчатого сечения,
серийных номерах, их расположении, -
7:30 - 7:33записанная по мере продвижения
вглубь завалов. -
7:33 - 7:35Мы потеряли ценную информацию.
-
7:35 - 7:37Так что сложность — в получении
всевозможных данных -
7:37 - 7:39и передаче их по назначению.
-
7:39 - 7:42А вот ещё одно соображение.
-
7:42 - 7:44Мы убедились, что некоторые здания,
-
7:44 - 7:47например, школы, больницы, мэрии,
-
7:47 - 7:51подвергаются проверке
различными службами по нескольку раз -
7:51 - 7:54на разных стадиях послеаварийных мер.
-
7:54 - 7:57Мы стараемся повысить эффективность
распространения собранных данных -
7:57 - 8:02не только путём ускорения
последовательности этих стадий, -
8:02 - 8:04сокращения времени реакции,
-
8:04 - 8:08но и за счёт параллельного
согласования ответных действий. -
8:08 - 8:10Каждый имеет доступ к данным.
-
8:10 - 8:12Таким образом сокращается процесс.
-
8:12 - 8:16Поэтому термин «аварийная
робототехника» — не самый подходящий. -
8:16 - 8:18В нашей работе главное не роботы.
-
8:18 - 8:20Главное — информация.
-
8:20 - 8:24(Аплодисменты)
-
8:24 - 8:26Поэтому вот вам мой наказ:
-
8:26 - 8:28когда вы в следующий раз
услышите о катастрофе, -
8:28 - 8:29ищите роботов.
-
8:29 - 8:33Они могут быть под землёй,
они могут быть под водой, -
8:33 - 8:34они могут быть в воздухе,
-
8:34 - 8:36но они непременно там будут.
-
8:36 - 8:38Ищите роботов,
-
8:38 - 8:40потому что они идут на помощь.
-
8:40 - 8:46(Аплодисменты)
- Title:
- Роботы для спасения после бедствия
- Speaker:
- Робин Мёрфи
- Description:
-
Когда случается катастрофа, кто приходит на место первым? Всё чаще и чаще это роботы. В своей лаборатории Робин Мёрфи создаёт роботов, способных летать, плавать и ползти сквозь завалы и разрушения. Роботы помогают не только пожарным и спасателям сохранить больше жизней, но и целым поселениям вернуться к нормальной жизни на три года раньше.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:59
Anna Kotova approved Russian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Мария Белкина accepted Russian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster | ||
Мария Белкина edited Russian subtitles for These robots come to the rescue after a disaster |