Return to Video

Роботы для спасения после бедствия

  • 0:01 - 0:06
    Более миллиона человек ежегодно погибают
    в результате аварий и стихийных бедствий.
  • 0:06 - 0:11
    Два с половиной миллиона человек
    остаются инвалидами или бездомными,
  • 0:11 - 0:15
    населённым пунктам требуется
    от 20 до 30 лет на восстановление,
  • 0:15 - 0:19
    а экономические потери
    исчисляются миллиардами.
  • 0:19 - 0:23
    Если удаётся сократить время
    до первичной реакции всего на один день,
  • 0:23 - 0:27
    то можно сократить
    сроки общего восстановления
  • 0:27 - 0:30
    на тысячу дней, или три года.
  • 0:30 - 0:32
    Вот как это происходит.
  • 0:32 - 0:34
    Если первичная помощь
    доберётся, спасёт жизни,
  • 0:34 - 0:37
    ограничит опасность затопления места,
  • 0:37 - 0:39
    это позволит другим спасательным группам
  • 0:39 - 0:42
    обеспечить водоснабжение,
    наладить дороги, электричество,
  • 0:42 - 0:45
    что даст возможность
    строителям, службам страхования
  • 0:45 - 0:48
    и всем остальным заняться
    реконструкцией зданий.
  • 0:48 - 0:51
    А это означает восстановление экономики,
  • 0:51 - 0:57
    даже, возможно, её улучшение
    и бóльшую защищённость от новых бедствий.
  • 0:58 - 1:00
    От крупной страховой компании я узнала,
  • 1:00 - 1:05
    что если им удаётся обработать
    запрос домовладельца на день раньше,
  • 1:05 - 1:07
    это сокращает срок ремонта жилья
  • 1:07 - 1:09
    на целых шесть месяцев.
  • 1:10 - 1:13
    Я занимаюсь аварийно-
    спасательной робототехникой,
  • 1:13 - 1:17
    так как роботы позволяют
    справиться с катастрофой быстрее.
  • 1:18 - 1:20
    Пару таких роботов вы уже видели.
  • 1:20 - 1:22
    Это БПЛА или дроны.
  • 1:22 - 1:24
    Они бывают двух видов:
  • 1:24 - 1:26
    винтокрылый дрон — колибри
  • 1:26 - 1:28
    и дрон с неподвижным крылом — ястреб.
  • 1:28 - 1:31
    Их активно используют с 2005 года,
  • 1:31 - 1:33
    после урагана Катрина.
  • 1:33 - 1:36
    Я покажу вам, как работает
    такой винтокрылый дрон-колибри.
  • 1:36 - 1:39
    Он превосходен для инженеров-строителей.
  • 1:39 - 1:43
    Он способен видеть ущерб с позиций,
    не доступных ни биноклям с земли,
  • 1:43 - 1:45
    ни спутниковой съёмке,
  • 1:45 - 1:49
    ни аппарату, летающему на бóльших высотах.
  • 1:49 - 1:53
    Но это нужно не только инженерам
    и агентам страховых компаний.
  • 1:53 - 1:55
    Возьмём ястреб —
    дрон с фиксированным крылом.
  • 1:55 - 1:59
    Такой ястреб можно использовать
    для геопространственной съёмки.
  • 1:59 - 2:02
    Затем из этого путём
    сопоставления различных снимков
  • 2:02 - 2:03
    получают трёхмерную модель.
  • 2:03 - 2:08
    Мы использовали их во время
    оползня в штате Вашингтон,
  • 2:08 - 2:10
    потому что основной проблемой
  • 2:10 - 2:13
    был геопространственный
    и гидрологический анализ катастрофы,
  • 2:13 - 2:14
    а не поиск и спасение.
  • 2:14 - 2:17
    Ситуация уже находилась под контролем
  • 2:17 - 2:18
    поисково-спасательных служб.
  • 2:18 - 2:22
    Бóльшую проблему представляла река
    и оползень, которые могли смыть
  • 2:22 - 2:23
    и затопить спасателей.
  • 2:23 - 2:27
    На карту были поставлены не только
    жизни спасателей и материальные ценности,
  • 2:27 - 2:31
    но под угрозой находился
    весь лососёвой промысел
  • 2:31 - 2:32
    в той части штата Вашингтон.
  • 2:32 - 2:35
    Вот почему был необходим
    анализ происходящего.
  • 2:35 - 2:37
    За семь часов, включая
    дорогу из Арлингтона,
  • 2:37 - 2:42
    путь до места из аварийного центра,
    запуски БПЛА,
  • 2:42 - 2:46
    обработку собранных данных
    и дорогу обратно в Арлингтон.
  • 2:46 - 2:47
    Всего за семь часов.
  • 2:47 - 2:51
    За семь часов мы собрали данные,
    которые любым другим способом
  • 2:51 - 2:55
    они могли получить только
    за два-три дня,
  • 2:55 - 2:57
    причём в более высоком разрешении.
  • 2:57 - 2:59
    Это в корне меняет ситуацию.
  • 3:00 - 3:02
    Не думайте, что у нас есть только дроны.
  • 3:02 - 3:04
    В них, безусловно, есть шарм, но помните:
  • 3:05 - 3:08
    80% мирового населения живут у воды,
  • 3:08 - 3:11
    а значит, основные коммуникации
    располагаются под водой
  • 3:11 - 3:14
    в труднодоступных местах,
    таких как мосты и тому подобное.
  • 3:14 - 3:17
    Поэтому у нас есть беспилотные
    подводные аппараты,
  • 3:17 - 3:21
    один из которых вы уже видели —
    SARbot, квадратный дельфин.
  • 3:21 - 3:24
    Он опускается под воду
    и использует гидролокатор.
  • 3:24 - 3:26
    Но почему подводные аппараты так важны,
  • 3:26 - 3:29
    настолько важны?
  • 3:29 - 3:31
    Их недооценивают.
  • 3:31 - 3:33
    Вспомните цунами в Японии:
  • 3:33 - 3:37
    полностью разрушено
    более 600 км береговой линии,
  • 3:37 - 3:42
    что вдвое больше разрушений
    после урагана Катрина в США.
  • 3:42 - 3:46
    Речь идёт о мостах, трубопроводах,
    портах — всё уничтожено полностью.
  • 3:46 - 3:48
    А без порта нет и возможности
  • 3:48 - 3:51
    получить достаточно
    гуманитарной помощи
  • 3:51 - 3:52
    для поддержки населения.
  • 3:52 - 3:55
    Такая проблема возникла
    после землетрясения на Гаити.
  • 3:56 - 3:58
    Вот почему нам нужны
    подводные аппараты.
  • 3:58 - 4:00
    Давайте теперь посмотрим,
    что именно видит SARbot,
  • 4:00 - 4:02
    находясь под водой.
  • 4:02 - 4:04
    Мы работали в рыбацком порту.
  • 4:04 - 4:10
    С помощью гидролокаторов
    нам удалось открыть порт за 4 часа.
  • 4:10 - 4:12
    В этом порту нам говорили,
    что понадобятся шесть месяцев
  • 4:12 - 4:15
    на то, чтобы собрать
    команду подводников,
  • 4:15 - 4:18
    которым на выполнение работ
    нужны будут две недели.
  • 4:18 - 4:20
    Они рисковали пропустить
    осенний рыболовный сезон,
  • 4:20 - 4:24
    от которого зависела экономика региона,
    местного Кейп-Кода [«Мыса трески»].
  • 4:24 - 4:27
    Подводные беспилотники —
    очень важная вещь.
  • 4:27 - 4:30
    Вы заметили, что все роботы,
    которые я показала, очень маленькие.
  • 4:30 - 4:34
    Это оттого, что у роботов
    иные задачи, чем у людей.
  • 4:34 - 4:36
    Они добираются до мест,
    куда людям не добраться.
  • 4:36 - 4:39
    И прекрасный тому пример — «Бужолд».
  • 4:39 - 4:42
    Наземные беспилотники особенно малы,
  • 4:42 - 4:43
    поэтому «Бужолд»...
  • 4:43 - 4:45
    (Смех)
  • 4:45 - 4:46
    Поздоровайтесь с ним.
  • 4:46 - 4:49
    (Смех)
  • 4:50 - 4:53
    «Бужолд» широко использовался
    при работах во Всемирном торговом центре,
  • 4:53 - 4:55
    в башнях 1, 2 и 3.
  • 4:55 - 5:00
    Приходилось карабкаться в развалинах,
    соскальзывать вниз, лезть в глубокие ямы.
  • 5:00 - 5:05
    Посмотрите, как «Бужолд» увидел
    Всемирный торговый центр.
  • 5:05 - 5:10
    Здесь речь идёт о месте бедствия,
    куда не пройти ни человеку, ни собаке,
  • 5:10 - 5:12
    и где кругом пожар.
  • 5:12 - 5:16
    Единственная надежда найти
    оставшихся в живых в подвалах —
  • 5:16 - 5:18
    это пробраться через горящие завалы.
  • 5:18 - 5:23
    Температура такая, что у одного из роботов
    расплавились и соскочили гусеницы.
  • 5:23 - 5:26
    Роботы не заменяют ни людей, ни собак,
  • 5:26 - 5:29
    а также колибри, ястребов или дельфинов.
  • 5:29 - 5:31
    Они оперируют по-другому.
  • 5:31 - 5:36
    Они оказывают новаторскую помощь
    аварийным службам и экспертам.
  • 5:36 - 5:41
    Однако главная трудность не в том,
    чтобы сделать роботов как можно меньше.
  • 5:41 - 5:43
    И не в том, чтобы сделать
    их жароустойчивыми.
  • 5:43 - 5:45
    И даже не в количестве датчиков.
  • 5:45 - 5:48
    Основная проблема —
    в данных, в информатике,
  • 5:48 - 5:52
    потому что спасателям нужны
    определённые данные в определённое время.
  • 5:52 - 5:58
    Хорошо бы, если эксперты могли
    получать данные незамедлительно,
  • 5:58 - 6:01
    без задержек на дорогу до места аварии,
  • 6:01 - 6:04
    то есть чтобы специалисты получали бы
    информацию через интернет.
  • 6:04 - 6:05
    Но давайте разберёмся.
  • 6:05 - 6:09
    Что, если поезд с химикатами
    сходит с рельсов в аграрной местности.
  • 6:09 - 6:13
    Какова вероятность того, что эксперты,
    то есть инженеры-химики,
  • 6:13 - 6:15
    инженеры-железнодорожники,
  • 6:15 - 6:19
    умеют обращаться с дронами,
    имеющимися в той местности.
  • 6:19 - 6:21
    Вероятности никакой.
  • 6:21 - 6:23
    Поэтому мы используем интерфейсы,
  • 6:23 - 6:28
    облегчающие общение с роботами людям,
    не знающим конкретной модели робота
  • 6:28 - 6:31
    или даже не знающим,
    что они имеют дело с роботом.
  • 6:32 - 6:38
    Роботы передают
    экспертам информацию.
  • 6:38 - 6:42
    И вопрос в том, кому, когда
    и какую информацию передавать?
  • 6:42 - 6:46
    Можно было бы доставить
    всю информацию всем сразу,
  • 6:46 - 6:47
    и пусть они с ней разбираются.
  • 6:47 - 6:51
    Но проблема в том,
    что при этом перегружаются сети,
  • 6:51 - 6:55
    и, хуже того, у людей начинают
    «закипать мозги»,
  • 6:55 - 6:59
    когда каждый из специалистов пытается
    добраться до той части информации,
  • 6:59 - 7:04
    которая им необходима для принятия
    жизненно важных решений.
  • 7:04 - 7:07
    Вот какого рода задачи
    нам приходится решать.
  • 7:07 - 7:08
    Итак, данные.
  • 7:08 - 7:11
    В ситуации со Всемирным торговым центром
  • 7:11 - 7:15
    мы пытались решить эту проблему,
    начав записывать данные от «Бужолда»
  • 7:15 - 7:17
    только когда тот был уже далеко внизу,
  • 7:17 - 7:20
    так как эту информацию запросила
    муниципальная служба спасения.
  • 7:21 - 7:23
    Но в тот момент мы не знали,
  • 7:23 - 7:26
    что инженерам-строителям понадобится
  • 7:26 - 7:30
    информация о балках коробчатого сечения,
    серийных номерах, их расположении,
  • 7:30 - 7:33
    записанная по мере продвижения
    вглубь завалов.
  • 7:33 - 7:35
    Мы потеряли ценную информацию.
  • 7:35 - 7:37
    Так что сложность — в получении
    всевозможных данных
  • 7:37 - 7:39
    и передаче их по назначению.
  • 7:39 - 7:42
    А вот ещё одно соображение.
  • 7:42 - 7:44
    Мы убедились, что некоторые здания,
  • 7:44 - 7:47
    например, школы, больницы, мэрии,
  • 7:47 - 7:51
    подвергаются проверке
    различными службами по нескольку раз
  • 7:51 - 7:54
    на разных стадиях послеаварийных мер.
  • 7:54 - 7:57
    Мы стараемся повысить эффективность
    распространения собранных данных
  • 7:57 - 8:02
    не только путём ускорения
    последовательности этих стадий,
  • 8:02 - 8:04
    сокращения времени реакции,
  • 8:04 - 8:08
    но и за счёт параллельного
    согласования ответных действий.
  • 8:08 - 8:10
    Каждый имеет доступ к данным.
  • 8:10 - 8:12
    Таким образом сокращается процесс.
  • 8:12 - 8:16
    Поэтому термин «аварийная
    робототехника» — не самый подходящий.
  • 8:16 - 8:18
    В нашей работе главное не роботы.
  • 8:18 - 8:20
    Главное — информация.
  • 8:20 - 8:24
    (Аплодисменты)
  • 8:24 - 8:26
    Поэтому вот вам мой наказ:
  • 8:26 - 8:28
    когда вы в следующий раз
    услышите о катастрофе,
  • 8:28 - 8:29
    ищите роботов.
  • 8:29 - 8:33
    Они могут быть под землёй,
    они могут быть под водой,
  • 8:33 - 8:34
    они могут быть в воздухе,
  • 8:34 - 8:36
    но они непременно там будут.
  • 8:36 - 8:38
    Ищите роботов,
  • 8:38 - 8:40
    потому что они идут на помощь.
  • 8:40 - 8:46
    (Аплодисменты)
Title:
Роботы для спасения после бедствия
Speaker:
Робин Мёрфи
Description:

Когда случается катастрофа, кто приходит на место первым? Всё чаще и чаще это роботы. В своей лаборатории Робин Мёрфи создаёт роботов, способных летать, плавать и ползти сквозь завалы и разрушения. Роботы помогают не только пожарным и спасателям сохранить больше жизней, но и целым поселениям вернуться к нормальной жизни на три года раньше.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:59

Russian subtitles

Revisions