Tatăl meu, captiv în propriul corp, dar liber să zboare
-
0:01 - 0:06Cunosc un om ce zboară deasupra oraşului
în fiecare noapte. -
0:06 - 0:12În vise, se învârte și se rotește,
iar picioarele-i sărută pământul. -
0:12 - 0:15Totul e în mişcare, susține el,
-
0:15 - 0:20chiar şi corpul său paralizat.
-
0:20 - 0:24Acest om e tatăl meu.
-
0:25 - 0:28Acum trei ani, când am aflat
că tata a suferit -
0:28 - 0:31un accident vascular sever
în trunchiul cerebral, -
0:31 - 0:38am intrat în secția de terapie intensivă
a Institutului Neurologic din Montreal -
0:38 - 0:43şi l-am găsit zăcând nemişcat,
conectat la un aparat de respirat. -
0:43 - 0:49Paralizia îi cuprinsese încet corpul,
întâi degetele de la picioare, -
0:49 - 0:53apoi picioarele, trunchiul,
degetele de la mâini şi brațele. -
0:53 - 0:57I-a cuprins gâtul,
împiedicându-l să respire, -
0:57 - 1:01şi s-a oprit chiar sub ochi.
-
1:01 - 1:04A fost tot timpul conştient.
-
1:04 - 1:08A privit „dinăuntru” cum corpul
încetează să mai funcţioneze, -
1:08 - 1:13fiecare mădular, fiecare muşchi.
-
1:13 - 1:18Am intrat la terapie intensivă,
m-am apropiat de el -
1:18 - 1:25şi, printre lacrimi, cu o voce tremurată,
am început să spun alfabetul: -
1:25 - 1:29„A, B, C, D, E,”
-
1:29 - 1:34„F, G, H, I, J, K...”
-
1:35 - 1:40La K a clipit. Am luat-o de la capăt:
-
1:40 - 1:47„A, B, C, D, E, F, G, H, I...”
-
1:47 - 1:50A clipit din nou la litera I,
-
1:50 - 1:56apoi la T, la R şi la A: KITRA.
-
1:56 - 2:00A spus: „Kitra, frumoasa mea, nu plânge !”
-
2:00 - 2:03„Aceasta e o binecuvântare”.
-
2:04 - 2:10Nu s-a auzit nimic,
dar tata mi-a strigat numele cu putere. -
2:10 - 2:13La doar 72 de ore de la atac,
-
2:13 - 2:17își acceptase în întregime starea.
-
2:18 - 2:23În ciuda stării fizice extreme,
era acolo cu mine, -
2:24 - 2:26mă îndruma şi avea grijă de mine,
-
2:26 - 2:31fiind tatăl meu la fel de mult
sau chiar mai mult ca înainte. -
2:32 - 2:36Sindromul „locked-in”
e cel mai cumplit coşmar al multora. -
2:37 - 2:41În franceză e deseori numit
„maladie de l'emmuré vivant”, -
2:41 - 2:46literal „boala celui zidit de viu”.
-
2:47 - 2:52Pentru majoritatea oamenilor,
paralizia e un lucru îngrozitor, -
2:52 - 2:57dar tata, care își pierduse
toate abilitățile fizice, -
2:57 - 3:03nu s-a simțit captiv,
ci s-a întors către sine, -
3:03 - 3:10a redus zgomotul exterior
și și-a înfruntat străfundurile minţii. -
3:10 - 3:16Acolo s-a îndrăgostit iar
de viaţă şi de corpul său. -
3:16 - 3:20Ca rabin şi persoană religioasă,
-
3:20 - 3:23oscilând între minte şi corp,
viaţă şi moarte, -
3:23 - 3:27paralizia i-a deschis o nouă perspectivă.
-
3:28 - 3:33A înțeles că nu mai trebuie
să privească dincolo de lumea fizică, -
3:33 - 3:36pentru a găsi divinul.
-
3:36 - 3:43„Paradisul e în acest corp,
în această lume”, a spus el. -
3:44 - 3:48În primele patru luni
am dormit alături de tata, -
3:48 - 3:53alinându-i cât am putut orice neplăcere,
-
3:53 - 3:59înţelegându-i teama profundă
de a nu putea cere ajutor. -
4:00 - 4:04Mama, surorile mele,
fratele meu şi cu mine -
4:04 - 4:08l-am înconjurat
cu dragostea noastră vindecătoare. -
4:08 - 4:14Am devenit vocea lui și am petrecut
ore întregi spunând alfabetul, -
4:14 - 4:19în timp ce el şoptea predici şi poezii
clipind din ochi. -
4:20 - 4:25Camera lui a devenit
un templu al tămăduirii. -
4:25 - 4:30La căpătâiul lui veneau cei ce căutau
un sfat sau îndrumare spirituală -
4:30 - 4:36și, prin noi, tata a putut vorbi
și înălța sufletește, -
4:36 - 4:41cu fiecare literă,
cu fiecare clipit din ochi. -
4:41 - 4:45Lumea noastră a devenit
molcomă și duioasă, -
4:45 - 4:48pe măsură ce larma, dramatismul
şi moartea din salonul de spital -
4:48 - 4:51se stingeau în fundal.
-
4:52 - 4:54Vreau să vă citesc
unul dintre primele mesaje -
4:54 - 4:58pe care le-am transcris
în prima săptămână după atac. -
4:58 - 5:03Tata a compus o scrisoare
adresată credincioșilor din sinagogă, -
5:03 - 5:07care se încheie astfel:
-
5:07 - 5:12„Când mi-a explodat ceafa,
am intrat în altă dimensiune:” -
5:12 - 5:16„primitivă, subplanetară, de protozoar.”
-
5:16 - 5:21„Universurile se deschid
şi se închid continuu.” -
5:21 - 5:25„Când ești jos, sunt multe
care încetează să se mai dezvolte.” -
5:25 - 5:31„Săptămâna trecută am ajuns foarte jos,
dar am simţit mâna tatei în jurul meu,” -
5:31 - 5:34„şi el m-a readus la viaţă."
-
5:35 - 5:40Când nu eram vocea lui,
eram mâinile şi picioarele lui. -
5:40 - 5:45Le mişcam aşa cum ştiam că mi-aş fi dorit
să fie mişcate ale mele, -
5:45 - 5:49dacă ar fi stat imobilizate toată ziua.
-
5:49 - 5:53Îmi amintesc că-i apropiam degetele
de faţa mea -
5:53 - 5:57și-i îndoiam fiecare articulație,
pentru a rămâne moale și flexibilă. -
5:57 - 6:02Îl rugam întruna să vizualizeze mişcarea,
-
6:02 - 6:07să urmărească cum se îndoaie
și se întinde degetul -
6:07 - 6:12și să se miște odată cu el mental.
-
6:13 - 6:18Apoi, într-o zi, cu coada ochiului,
am văzut cum îi zvâcneşte corpul. -
6:18 - 6:23Un spasm involuntar
străbătându-i membrele. -
6:24 - 6:30La început am crezut că halucinez,
fiindcă petrecusem mult timp îngrijindu-l, -
6:30 - 6:34așteptând disperată să văd o reacţie.
-
6:34 - 6:37Dar mi-a spus că simte furnicături,
-
6:37 - 6:43ca niște scântei electrice
apărând şi dispărând sub piele. -
6:44 - 6:50Săptămâna următoare a început
să manifeste rezistență musculară. -
6:50 - 6:53Legăturile se restabileau.
-
6:53 - 6:58Încet-încet, corpul se trezea din nou,
-
6:58 - 7:03membru cu membru, mușchi cu muşchi,
spasm cu spasm. -
7:05 - 7:09Ca fotograf documentarist,
am simţit nevoia să-i fotografiez -
7:09 - 7:14primele mişcări,
aşa cum face o mamă cu bebeluşul ei. -
7:14 - 7:19L-am fotografiat când a respirat
prima oară fără aparat, -
7:19 - 7:23momentul de bucurie
după ce a manifestat rezistență musculară -
7:23 - 7:26pentru prima oară,
-
7:26 - 7:32noile tehnologii ce i-au permis
să capete tot mai multă libertate. -
7:32 - 7:36Am fotografiat atenția şi dragostea
ce-l înconjurau. -
7:45 - 7:49Însă fotografiile mele spuneau
doar povestea exterioară -
7:49 - 7:54a unui om ce zace pe un pat de spital,
conectat la un aparat de respirat. -
7:54 - 7:57Nu-i puteam surprinde povestea
din interior, -
7:57 - 8:00aşa că am început să caut
un nou limbaj vizual, -
8:00 - 8:06care să exprime calitatea efemeră
a experienţei sale spirituale. -
8:26 - 8:32La final, vreau să vă arăt un videoclip
dintr-o serie la care lucrez, -
8:32 - 8:38ce încearcă să arate lenta existenţă
dintre lumi a tatei. -
8:38 - 8:41Pe măsură ce și-a recăpătat
capacitatea de a respira, -
8:41 - 8:48am început să-l înregistrez,
aşa că vocea pe care o auziţi e a lui. -
8:48 - 8:54(Video) Ronnie Cahana:
Trebuie să crezi că eşti paralizat, -
8:54 - 9:01ca să poţi juca rolul unui tetraplegic.
-
9:02 - 9:04Eu nu pot.
-
9:04 - 9:09În mintea şi în visele mele,
-
9:09 - 9:15în fiecare noapte, eu, omul lui Chagall,
-
9:15 - 9:20plutesc deasupra oraşului,
-
9:20 - 9:24mă răsucesc şi mă rotesc,
-
9:24 - 9:31sărutând pământul
cu degetele de la picioare. -
9:31 - 9:38Nu ştiu nimic despre afirmația
-
9:38 - 9:44„om lipsit de mișcare”.
-
9:44 - 9:48Totul e în mişcare.
-
9:48 - 9:51Inima bate.
-
9:51 - 9:55Corpul respiră.
-
9:55 - 10:00Gura se mişcă.
-
10:00 - 10:04Nu suntem inerți.
-
10:04 - 10:10Viaţa triumfă în toate direcțiile.
-
10:11 - 10:16Kitra Cahana: În cazul majorității,
muşchii încep să se miște și să zvâcnească -
10:16 - 10:18
cu mult înainte să fim conştienţi, -
10:18 - 10:21dar tata spune că are privilegiul
-
10:21 - 10:26de a trăi la periferia experienţei umane.
-
10:26 - 10:32Ca un astronaut ce vede o priveliște
de care puţini se vor bucura, -
10:32 - 10:37el se minunează şi îşi urmăreşte
prima respiraţie, -
10:37 - 10:41visând să ajungă acasă.
-
10:41 - 10:45Aşa începe viaţa la 57 de ani, spune el.
-
10:45 - 10:49Un copil mic n-are nicio atitudine,
-
10:49 - 10:54dar un bărbat știe să fie hotărât.
-
10:54 - 11:01Puţini se vor confrunta cu limitările
fizice în măsura în care a făcut-o tata, -
11:01 - 11:06dar toţi vom avea momente în viaţă
în care ne vom simți paralizaţi -
11:07 - 11:13Eu mă aflu frecvent în fața unor ziduri
ce par imposibil de trecut, -
11:13 - 11:18dar tata susține că nu există fundături.
-
11:18 - 11:23În schimb, mă invită în spaţiul său
de vindecare reciprocă, -
11:23 - 11:30ca să dau ce am mai bun în mine,
el dându-mi mie ce are mai bun în el. -
11:30 - 11:33Pentru el, paralizia a fost un început.
-
11:33 - 11:38O șansă de a renaște,
de a reînsufleți forța vitală, -
11:38 - 11:40de a petrece suficient timp cu sine,
-
11:40 - 11:45astfel încât să se îndrăgostească
de continuumul creației. -
11:45 - 11:49Azi tata nu mai e imobilizat.
-
11:49 - 11:55Îşi mișcă gâtul cu uşurinţă,
nu mai e hrănit prin sondă, -
11:55 - 12:02respiră singur,
vorbeşte încet cu o voce liniştită -
12:02 - 12:09şi se străduiește zilnic
să-şi pună în mişcare corpul paralizat. -
12:09 - 12:14Dar strădania nu se va sfârși niciodată,
după cum spune el: -
12:14 - 12:19„Trăiesc într-o lume frântă
şi am de făcut muncă spirituală". -
12:19 - 12:20Mulţumesc.
-
12:20 - 12:25(Aplauze)
- Title:
- Tatăl meu, captiv în propriul corp, dar liber să zboare
- Speaker:
- Kitra Cahana
- Description:
-
În 2011, Ronnie Cahana a suferit un atac cerebral sever, în urma căruia a rămas cu sindromul „locked-in”: paralizie completă, cu excepţia ochilor. În această situaţie, care ar fi distrus psihic orice altă persoană, Cahana și-a găsit liniștea „reducând murmurul exterior” şi „îndrăgostindu-se iar de viaţă şi de propriul corp”. În această tristă şi emoţionantă prelegere, fiica lui, Kitra, povesteşte cum a documentat experienţa spirituală a tatălui ei, în vreme ce acesta îi îndruma pe alții, deși părea neputincios.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for My father, locked in his body but soaring free | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My father, locked in his body but soaring free | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My father, locked in his body but soaring free | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My father, locked in his body but soaring free | ||
Cristina Firoiu accepted Romanian subtitles for My father, locked in his body but soaring free | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My father, locked in his body but soaring free | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My father, locked in his body but soaring free | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My father, locked in his body but soaring free |