Vidíme realitu takú, aká je?
-
0:01 - 0:03Milujem veľké záhady
-
0:03 - 0:07a som fascinovaný najväčšou
nevyriešenou záhadou vo vede, -
0:07 - 0:09možno preto, že je to osobné.
-
0:10 - 0:12Je to o tom, kto sme,
-
0:12 - 0:14a nemôžem si pomôcť nebyť zvedavý.
-
0:14 - 0:16Tá záhada je toto:
-
0:16 - 0:20Aký je vzťah medzi mozgom
-
0:20 - 0:21a vedomými zážitkami,
-
0:21 - 0:24ako je zážitok chuti čokolády
-
0:24 - 0:26alebo dotyku hodvábu?
-
0:27 - 0:28Táto záhada nie je nová.
-
0:29 - 0:33V roku 1868 Thomas Huxley napísal,
-
0:33 - 0:38„Čím to je, že niečo také pozoruhodné
ako stav vedomia -
0:38 - 0:41prichádza ako výsledok
podráždenia nervového tkaniva -
0:41 - 0:43a je taký nevysvetliteľný
-
0:43 - 0:47ako zjavenie džina,
keď Aladin pretrel jeho lampu.“ -
0:49 - 0:52Huxley vedel, že aktivita mozgu
-
0:52 - 0:55a vedomé zážitky sú vo vzájomnom vzťahu,
-
0:55 - 0:57ale nevedel prečo.
-
0:57 - 1:00Pre vedu jeho čias to bola záhada.
-
1:00 - 1:02V ďalších rokoch po Huxleym
-
1:02 - 1:06sa veda naučila veľa o aktivite mozgu,
-
1:06 - 1:08ale vzťah medzi aktivitou mozgu
-
1:08 - 1:11a vedomými zážitkami je stále záhadou.
-
1:11 - 1:15Prečo? Prečo sme spravili
taký malý pokrok? -
1:15 - 1:19Niektorí experti si myslia,
že nemôžme vyriešiť tento problém, -
1:19 - 1:23pretože nám chýbajú potrebné
predstavy a inteligencia. -
1:24 - 1:28Neočakávame od opíc,
že vyriešia problémy kvantovej mechaniky, -
1:28 - 1:32a taktiež neočakávame,
že náš druh vyrieši tento problém. -
1:33 - 1:36Nuž, ja nesúhlasím. Som optimistickejší.
-
1:36 - 1:39Myslím si, že sme proste
urobili mylný predpoklad. -
1:39 - 1:42Keď to napravíme,
mohli by sme vyriešiť tento problém. -
1:42 - 1:45Dnes by som vám rád povedal,
aký je ten predpoklad, -
1:45 - 1:47prečo je mylný a ako to napravíme.
-
1:48 - 1:50Začnime otázkou:
-
1:50 - 1:53Vidíme realitu takú, aká je?
-
1:53 - 1:55Otvorím oči
-
1:55 - 1:59a mám zážitok, ktorý by som opísal
ako červenú rajčinu vzdialenú 1 meter. -
2:01 - 2:04Ako výsledok, uverím, že v skutočnosti,
-
2:04 - 2:06je tam červená paradajka
vzdialená 1 meter. -
2:07 - 2:12Potom zatvorím oči a môj zážitok
sa zmení na šedé pole, -
2:12 - 2:18ale platí stále, že v skutočnosti tam je
červená paradajka vzdialená 1 meter? -
2:18 - 2:22Myslí si, že áno, ale môžem sa mýliť?
-
2:22 - 2:27Mohol by som zle interpretovať
povahu môjho vnímania? -
2:27 - 2:31Naše vnímanie sme si
nesprávne už vykladali. -
2:31 - 2:34Mysleli sme si, že Zem je plochá,
pretože tak vyzerá. -
2:35 - 2:38Pytagoras objavil, že sme sa mýlili.
-
2:38 - 2:42Potom sme si mysleli, že Zem
je nehybným stredom vesmíru, -
2:42 - 2:44opäť, pretože tak vyzerá.
-
2:44 - 2:49Kopernik a Galileo objavili,
že sme sa opäť mýlili. -
2:49 - 2:53Galilea potom napadlo, či by sme mohli
zle interpretovať naše skúsenosti -
2:53 - 2:55aj v iných smeroch.
-
2:55 - 3:00Napísal: „Myslím, že chute,
pachy, farby a tak ďalej -
3:00 - 3:02sídlia vo vedomí.
-
3:02 - 3:08Preto, ak by živé bytosti boli odstránené,
všetky tieto vlastnosti by boli zničené.“ -
3:09 - 3:11To je ohromujúce tvrdenie.
-
3:11 - 3:13Mohol by mať Galileo pravdu?
-
3:13 - 3:18Mohli by sme naozaj interpretovať
naše skúsenosti až tak zle? -
3:18 - 3:20Čo k tomu môže povedať moderná veda?
-
3:21 - 3:26Neurovedci nám hovoria,
že asi tretina mozgovej kôry -
3:26 - 3:28sa zaoberá videním.
-
3:28 - 3:31Ak otvoríte oči
a poobzeráte sa po tejto miestnosti, -
3:31 - 3:36miliardy neurónov
a bilióny synapsií sa na tom zúčastňujú. -
3:36 - 3:37Je to trochu prekvapujúce,
-
3:37 - 3:40pretože o videní uvažujeme,
-
3:40 - 3:43že je ako kamera.
-
3:43 - 3:47Iba vytvorí snímku
objektívnej reality, takej, aká je. -
3:47 - 3:50Je tam síce časť videnia,
ktorá je ako kamera: -
3:50 - 3:55oko má šošovku, ktorá zaostruje
obraz na zadnú časť oka, -
3:55 - 3:58kde je 130 miliónov fotoreceptorov,
-
3:58 - 4:02takže oko je ako 130-megapixelová kamera.
-
4:02 - 4:06Ale to nevysvetľuje miliardy neurónov
-
4:06 - 4:09a bilióny synapsií,
ktoré sa podieľajú na videní. -
4:09 - 4:12Načo sú tieto neuróny?
-
4:12 - 4:16Neurovedci nám tvrdia,
že vytvárajú, v reálnom čase, -
4:16 - 4:20všetky tvary, objekty, farby
a pohyby, ktoré vidíme. -
4:20 - 4:24Vyzerá to, že iba robíme
snímok tejto miestnosti aká je, -
4:24 - 4:27ale v skutočnosti,
vytvárame všetko, čo vidíme. -
4:27 - 4:30Nevytvárame celý svet naraz.
-
4:30 - 4:33Vytvárame iba to,
čo momentálne potrebujeme. -
4:34 - 4:37Máme k dispozícii mnoho ukážok,
ktoré sú celkom presvedčivé, -
4:37 - 4:39že vytvárame to, čo vidíme.
-
4:39 - 4:41Ukážem iba dve.
-
4:41 - 4:47V tomto príklade vidíte červené kruhy
s vyseknutými časťami, -
4:47 - 4:49ale ak kruhy trochu pootočím,
-
4:49 - 4:54zrazu uvidíte 3D kocku
vystupujúcu z obrazovky. -
4:54 - 4:57Obrazovka je samozrejme plochá,
-
4:57 - 5:00takže trojrozmerná kocka, ktorú vnímate,
-
5:00 - 5:03musí byť váš výtvor.
-
5:03 - 5:05V ďalšom príklade
-
5:05 - 5:10vidíte žiariace modré pruhy
s pekne ostrými hranami -
5:10 - 5:13pohybujúce sa po poli bodiek.
-
5:14 - 5:17V skutočnosti sa žiadne bodky nehýbu.
-
5:17 - 5:21Všetko, čo robím snímku po snímke,
je zmena farby bodiek -
5:21 - 5:24z modrej na čiernu alebo naopak.
-
5:24 - 5:26Ale keď to robím rýchlo,
-
5:26 - 5:29váš vizuálny systém vytvorí
žiariace modré pruhy -
5:29 - 5:32s ostrými hranami a pohybom.
-
5:32 - 5:35Je omnoho viac príkladov,
ale toto sú len dva o tom, -
5:35 - 5:38že vytvárate to, čo vidíte.
-
5:38 - 5:40Ale neurovedci idú ďalej.
-
5:41 - 5:46Hovoria, že skutočnosť pretvárame.
-
5:46 - 5:51Takže keď mám zážitok,
ktorý popisujem ako červenú rajčinu, -
5:51 - 5:55ten zážitok je vlastne
presná rekonštrukcia -
5:55 - 5:57vlastností skutočnej červenej rajčiny,
-
5:57 - 6:00ktorá by existovala,
aj keby som sa nepozeral. -
6:02 - 6:05Ale prečo by neurovedci hovorili,
že nielen vytvárame, -
6:05 - 6:07ale že pretvárame?
-
6:07 - 6:09Štandardne predložený argument
-
6:09 - 6:12je zvyčajne evolučný.
-
6:13 - 6:15Tí z našich predkov,
ktorý videli presnejšie, -
6:15 - 6:20mali konkurenčnú výhodu oproti tým,
ktorí videli menej presne, -
6:20 - 6:23a preto s väčšou pravdepodobnosťou
preniesli svoje gény ďalej. -
6:23 - 6:26Sme potomkovia tých,
ktorí videli presnejšie, -
6:26 - 6:29a tak si môžeme byť istí,
že v normálnom prípade, -
6:29 - 6:32sú naše vnemy presné.
-
6:32 - 6:35Vidíte to v štandardných učebniciach.
-
6:35 - 6:37Jedna učebnica napríklad hovorí:
-
6:37 - 6:39„Evolučne povedané,
-
6:39 - 6:43videnie je užitočné práve preto,
že je také presné.“ -
6:43 - 6:48Takže predstava je, že presné vnemy
sú vhodnejšie vnemy. -
6:48 - 6:50Dajú vám výhodu pri prežití.
-
6:50 - 6:52Je to tak?
-
6:52 - 6:55Je to správny výklad evolučnej teórie?
-
6:55 - 6:58Nuž, pozrime sa na pár
príkladov v prírode. -
6:59 - 7:01Austrálsky chrobák z rodu krascovitých
-
7:01 - 7:04je jamkovitý, lesklý a hnedý.
-
7:04 - 7:07Samička je nelietavá.
-
7:07 - 7:11Samček lieta a samozrejme hľadá samičku.
-
7:11 - 7:15Keď nejakú nájde, tak pristane a spári sa.
-
7:15 - 7:17Je však ďalší druh vo vnútrozemí,
-
7:17 - 7:18Homo sapiens.
-
7:18 - 7:22Samec tohto druhu má masívny mozog,
-
7:22 - 7:25ktorý používa na lov studeného piva.
-
7:26 - 7:27(smiech)
-
7:27 - 7:30A keď ho nájde, tak ho vypije
-
7:30 - 7:33a niekedy fľašu zahodí na zem.
-
7:33 - 7:37Stáva sa, že tieto fľaše
sú jamkovité, lesklé -
7:37 - 7:41a majú ten správny odtieň hnedej,
aby pošteklili fantáziu týchto chrobákov. -
7:43 - 7:46Samce sa hemžia okolo fliaš
a snažia sa spáriť. -
7:48 - 7:50Strácajú všetok záujem o skutočné samičky.
-
7:50 - 7:55Klasický prípad samčeka,
ktorý opustil samičku kvôli fľaši. -
7:55 - 7:58(smiech) (potlesk)
-
7:59 - 8:02Tento druh takmer vyhynul.
-
8:02 - 8:07Austrália musela zmeniť fľaše,
aby zachránila svojich chrobákov. -
8:07 - 8:10(smiech)
-
8:10 - 8:14Samčekovia úspešne nachádzali
samičky po tisíce, -
8:14 - 8:16možno milióny rokov.
-
8:16 - 8:21Vyzeralo to, že vidia realitu takú,
aká je, ale zrejme nie. -
8:21 - 8:24Evolúcia im poskytla pomôcku.
-
8:24 - 8:28Samička je čokoľvek jamkovité,
lesklé a hnedé. -
8:28 - 8:31Čím väčšie, tým lepšie.
-
8:31 - 8:33(smiech)
-
8:33 - 8:37Ani pri prechádzaní po celej fľaši
samček neodhalil svoj omyl. -
8:38 - 8:42Môžete si povedať, chrobáky, iste,
to sú veľmi jednoduché tvory, -
8:42 - 8:43ale isto nie cicavce.
-
8:43 - 8:46Cicavce sa nespoliehajú na triky.
-
8:46 - 8:52Nuž, nebudem na tom trvať,
ale predstavu máte. (smiech) -
8:52 - 8:55Toto vyvoláva dôležitú technickú otázku:
-
8:55 - 9:01Uprednostňuje prirodzený výber naozaj
videnie reality takej, aká je? -
9:02 - 9:05Našťastie sa nemusíme hlásiť a hádať;
-
9:05 - 9:09evolúcia je matematicky presná teória.
-
9:09 - 9:12Môžeme použiť rovnice evolúcie,
aby sme to overili. -
9:12 - 9:16Môžeme mať rôzne organizmy
súťažiace v umelých svetoch -
9:16 - 9:18a zistiť, ktoré prežívajú
a ktorým sa darí, -
9:18 - 9:22koho zmyslové systémy sú spôsobilejšie.
-
9:22 - 9:26Kľúčovým pojmom v týchto
rovniciach je „spôsobilosť“. -
9:26 - 9:29Zoberme si tento biftek:
-
9:30 - 9:33Čo robí tento biftek
pre spôsobilosť zvieraťa? -
9:33 - 9:39Pre hladného leva, ktorý chce jesť
– zvyšuje spôsobilosť. -
9:40 - 9:45Pre sýteho leva, ktorý sa chce páriť
– nezvyšuje spôsobilosť. -
9:46 - 9:50A pre králika v akomkoľvek stave
– nezvyšuje spôsobilosť. -
9:50 - 9:54Takže spôsobilosť záleží
na realite takej, aká je, áno, -
9:54 - 9:58ale taktiež na organizme,
jeho stave a jeho činnosti. -
9:58 - 10:02Spôsobilosť nie je tá istá vec
ako realita taká, aká je, -
10:02 - 10:05a je to spôsobilosť
a nie realita taká, aká je, -
10:05 - 10:09ktorá hrá hlavnú úlohu
v rovniciach evolúcie. -
10:09 - 10:13Takže v mojom laboratóriu
-
10:13 - 10:16sme spustili státisíce
evolučných herných simulácií -
10:16 - 10:19s množstvom rôznych
náhodne vybratých svetov -
10:19 - 10:24a s organizmami, ktoré súťažia
o zdroje v týchto svetoch. -
10:24 - 10:28Niektoré z týchto organizmov
vidia všetku realitu, -
10:28 - 10:30iné vidia len časť reality,
-
10:30 - 10:32a niektoré nevidia nič z reality,
-
10:32 - 10:34iba spôsobilosť.
-
10:34 - 10:36Kto vyhrá?
-
10:36 - 10:42Nerád vám kazím radosť,
ale vnímanie reality spôsobuje vymieranie. -
10:42 - 10:44V takmer každej simulácii,
-
10:44 - 10:46organizmy, ktoré nevidia nič z reality,
-
10:46 - 10:48ale sú iba naladené na spôsobilosť
-
10:48 - 10:54vedú k zániku všetkých organizmov,
ktoré vnímajú realitu takú, aká je. -
10:54 - 10:58Takže faktom je,
evolúcia neobľubuje vieryhodné -
10:58 - 11:00alebo presné vnímanie.
-
11:00 - 11:04Také vnímanie reality vyhynie.
-
11:04 - 11:06Toto je trochu šokujúce.
-
11:06 - 11:09Ako je možné, že nevidieť svet presne
-
11:09 - 11:11nám dáva výhodu pre prežitie?
-
11:11 - 11:13Toto je trochu neintuitívne.
-
11:13 - 11:15Ale spomeňme si na chrobáka.
-
11:15 - 11:19Ten chrobák prežil tisíce,
možno milióny rokov, -
11:19 - 11:22pomocou jednoduchých trikov a okľúk.
-
11:22 - 11:25Rovnice evolúcie nám hovoria,
-
11:25 - 11:30že všetky organizmy, vrátane nás,
sú na rovnakej lodi ako ten chrobák. -
11:30 - 11:32Nevidíme realitu takú, aká je.
-
11:32 - 11:37Sme tvarovaní trikmi
a pomôckami, ktoré nás udržujú pri živote. -
11:37 - 11:39Napriek tomu,
-
11:39 - 11:41potrebujeme pomôcť s našimi intuíciami.
-
11:41 - 11:45Ako môže byť nevnímanie
reality takej, aká je, užitočné? -
11:45 - 11:49No, našťastie, máme
veľmi užitočnú metaforu: -
11:49 - 11:52pracovná plocha na vašom počítači.
-
11:52 - 11:56Vezmime si tú modrú ikonu
pre TED Talk, ktorú píšete. -
11:56 - 12:00Tá ikona je modrá a obdĺžniková
-
12:00 - 12:03a je pravom dolnom rohu pracovnej plochy.
-
12:03 - 12:08Znamená to, že textový súbor,
ktorý je v počítači, je modrý, -
12:08 - 12:12obdĺžnikový a je
v pravom dolnom rohu počítača? -
12:12 - 12:13Samozrejme, že nie.
-
12:13 - 12:18Každý, kto si to myslel,
nepochopil účel rozhrania. -
12:18 - 12:21Nie je tam na to, aby vám ukázalo
realitu počítača. -
12:21 - 12:24V skutočnosti, je tam,
aby skrylo túto realitu. -
12:24 - 12:25Nepotrebujete vedieť o diódach
-
12:25 - 12:27a rezistoroch
a všetkých megabajtoch softvéru. -
12:27 - 12:31Ak by ste sa tým museli zaoberať,
asi by ste nikdy nenapísali textový súbor -
12:31 - 12:32alebo neupravili fotografiu.
-
12:32 - 12:37Takže myšlienka je taká,
že evolúcia nám dala rozhranie, -
12:37 - 12:41ktoré skrýva realitu
a vedie k adaptívnemu správaniu. -
12:41 - 12:44Priestor a čas
ako ich vnímate práve teraz, -
12:44 - 12:47sú vašou pracovnou plochou.
-
12:47 - 12:51Fyzické objekty sú ikony na tejto ploche.
-
12:52 - 12:54Je tam zrejmá námietka.
-
12:54 - 12:58Hoffman, ak si myslíte,
že vlak prichádajúci rýchlosťou 320 km/h -
12:58 - 13:01je iba ikona na pracovnej ploche,
-
13:01 - 13:03prečo sa pred neho nepostavíte?
-
13:03 - 13:05A keď budete preč a vaša teória s vami,
-
13:05 - 13:09budeme vedieť,
že ten vlak je viac než len ikona. -
13:09 - 13:11Ale nepostavil by som sa pred ten vlak
-
13:11 - 13:12pre ten istý dôvod,
-
13:12 - 13:16prečo by som len tak
nehodil tú modrú ikonu do koša: -
13:16 - 13:20nie preto, že beriem tú ikonu doslovne –
-
13:20 - 13:23ten súbor nie je modrý alebo obdĺžnikový –
-
13:23 - 13:25ale beriem ho vážne.
-
13:25 - 13:27Mohol by som prísť o týždne práce.
-
13:27 - 13:30Podobne, vývoj nás sformoval
-
13:30 - 13:34s vnemovými symbolmi, ktoré sú
navrhnuté tak, aby nás udržali nažive. -
13:35 - 13:37Mali by sme ich brať vážne.
-
13:37 - 13:39Ak vidíš hada, nechytaj ho.
-
13:40 - 13:43Ak vidíš útes, neskáč z neho.
-
13:43 - 13:47Sú navrhnuté tak, aby sme boli v bezpečí,
a mali by sme ich brať vážne. -
13:47 - 13:49Neznamená to, aby sme ich brali doslovne.
-
13:49 - 13:52To je logická chyba.
-
13:52 - 13:55Ďalšia námietka: Toto nie je nič nové.
-
13:55 - 13:59Fyzici nám povedali už dávno,
že kov toho vlaku sa javí ako pevný, -
13:59 - 14:03ale ide o prevažne prázdny priestor
s mikroskopickými časticami. -
14:03 - 14:05Nie je to nič nové.
-
14:05 - 14:07Nuž, nie úplne.
-
14:07 - 14:11Je to ako povedať, ja viem,
že tá modrá ikona na pracovnej ploche -
14:11 - 14:13nie je skutočnosť počítača,
-
14:13 - 14:17ale ak zoberiem lupu a pozriem sa zblízka,
-
14:17 - 14:18uvidím malé pixely,
-
14:18 - 14:21a to je realita počítača.
-
14:21 - 14:25Nuž, nie úplne – stále ste
na pracovnej ploche a o to tu ide. -
14:25 - 14:28Tie mikroskopické častice
sú stále v priestore a čase: -
14:28 - 14:30sú stále na používateľskom rozhraní.
-
14:30 - 14:34Hovorím niečo radikálnejšie ako tí fyzici.
-
14:35 - 14:36Nakoniec, môžete namietať,
-
14:36 - 14:39pozri, my všetci vidíme vlak,
-
14:39 - 14:42preto nikto z nás nevytvoril ten vlak.
-
14:42 - 14:44Ale pamätajte na tento príklad.
-
14:44 - 14:47V tomto príklade, všetci vidíme kocku,
-
14:48 - 14:50ale obrazovka je plochá,
-
14:50 - 14:52takže kocka, ktorú vidíme,
je kocka, ktorú vytvárame. -
14:54 - 14:56Všetci vidíme kocku.
-
14:56 - 15:01Pretože my všetci, každý z nás,
vytvárame kocku, ktorú vidíme. -
15:01 - 15:03To isté je pravda o vlaku.
-
15:03 - 15:07My všetci vidíme vlak, pretože
všetci vidíme vlak, ktorý sme vytvorili -
15:07 - 15:11a to isté je pravda
o všetkých fyzických objektoch. -
15:12 - 15:17Zvykli sme si myslieť, že vnímanie
je ako okno do reality takej, aká je. -
15:17 - 15:22Teória evolúcie nám hovorí,
že toto je nesprávna interpretácia -
15:22 - 15:24našich vnemov.
-
15:25 - 15:29Namiesto toho,
realita je viac ako 3D plocha, -
15:29 - 15:32ktorá je navrhnutá tak,
aby skryla zložitosť reálneho sveta -
15:32 - 15:34a viedla k adaptívnemu správaniu.
-
15:34 - 15:37Priestor ako ho vnímate je vaša plocha.
-
15:37 - 15:40Fyzické objekty sú iba ikony
na tejto ploche. -
15:41 - 15:45Mysleli sme si, že Zem je plochá,
pretože tak vyzerala. -
15:46 - 15:49Potom sme si mysleli, že Zem
je nehybným stredom reality, -
15:49 - 15:50pretože tak vyzerala.
-
15:50 - 15:52Mýlili sme sa.
-
15:52 - 15:54Nesprávne sme si vyložili naše vnemy.
-
15:55 - 15:58Teraz veríme, že časopriestor a objekty
-
15:58 - 16:01sú prirodzenosťou reality takej, aká je.
-
16:01 - 16:05Teória evolúcie nám hovorí,
že sa opäť raz mýlime. -
16:05 - 16:10Nesprávne sme si vyložili obsah
našich vnemových zážitkov. -
16:10 - 16:13Je niečo, čo existuje, keď sa nepozeráte,
-
16:13 - 16:16ale nie je to časopriestor
a fyzické objekty. -
16:16 - 16:19Je pre nás ťažké vzdať sa
časopriestoru a objektov -
16:19 - 16:23ako je pre toho chrobáka
vzdať sa jeho fľaše. -
16:23 - 16:27Prečo? Pretože sme slepí
k našej vlastnej slepote. -
16:28 - 16:31Ale máme výhodu nad chrobákom:
-
16:31 - 16:33našu vedu a technológie.
-
16:33 - 16:35Nazrením cez objektív ďalekohľadu
-
16:35 - 16:40sme objavili, že Zem
nie je nehybným stredom reality, -
16:40 - 16:42a nazrením cez objektív teórie evolúcie
-
16:42 - 16:45sme objavili, že časopriestor a objekty
-
16:45 - 16:47nie sú prirodzenosťou reality.
-
16:47 - 16:51Keď mám vnemový zážitok,
ktorý opisujem ako červenú rajčinu, -
16:51 - 16:54interagujem s realitou,
-
16:54 - 17:00ale tá realita nie je červená rajčina
a nič ako červená rajčina. -
17:00 - 17:05Podobne, keď mám vnemový zážitok,
ktorý opisujem ako leva alebo biftek, -
17:05 - 17:07interagujem s realitou,
-
17:07 - 17:10ale tá realita nie je lev alebo biftek.
-
17:10 - 17:12A tu je ten vtip:
-
17:12 - 17:17Keď mám vnemový zážitok,
ktorý popíšem ako mozog alebo neuróny, -
17:17 - 17:19interagujem s realitou,
-
17:19 - 17:22ale tá realita nie je mozog alebo neuróny
-
17:22 - 17:26a nič ako mozog alebo neuróny.
-
17:27 - 17:31A tá realita, čokoľvek to je,
-
17:31 - 17:34je skutočným zdrojom príčiny a následku
-
17:34 - 17:38vo svete – nie mozgy, nie neuróny.
-
17:38 - 17:41Mozgy a neuróny
nespôsobujú žiadnu príčinu. -
17:41 - 17:43Nespôsobujú žiadne z našich
vnemových zážitkov, -
17:43 - 17:45ani naše správanie.
-
17:45 - 17:51Mozgy a neuróny sú druhovo špecifické
sady symbolov, pomôcka. -
17:51 - 17:53Čo to znamená pre záhadu vedomia?
-
17:54 - 17:57Otvára to nové možnosti.
-
17:58 - 18:00Napríklad,
-
18:00 - 18:07možno je realita nejaký obrovský stroj,
ktorý zapríčiňuje naše vedomé skúsenosti. -
18:07 - 18:10Pochybujem o tom,
ale stálo by to za preskúmanie. -
18:10 - 18:16Možno, že realita je nejaká obrovská,
interagujúca sieť vedomých agentov, -
18:16 - 18:21jednoduchých i zložitých,
ktorá zapríčiňuje vzájomné vedomé zážitky. -
18:21 - 18:24Toto nie je taká bláznivá
myšlienka, ako sa zdá, -
18:24 - 18:26a v súčasnosti ju skúmam.
-
18:27 - 18:29Ale tu je pointa:
-
18:29 - 18:32Ak sa zbavíme našej silne intuitívnej,
-
18:32 - 18:36ale silne nesprávnej domnienky
o povahe reality, -
18:36 - 18:40otvorí to nové spôsoby premýšľania
o najväčších tajomstvách života. -
18:41 - 18:46Stavím sa, že realita sa ukáže
byť viac fascinujúcou -
18:46 - 18:50a neočakávanou,
než sme si kedy dokázali predstaviť. -
18:50 - 18:54Teória evolúcie nám predkladá
konečnú výzvu: -
18:54 - 18:59Výzvu zistiť, že vnímanie
nie je o videní pravdy, -
18:59 - 19:01je o tom, mať deti.
-
19:03 - 19:08A mimochodom, aj tento TED
je iba vo vašej hlave. -
19:08 - 19:10Ďakujem veľmi pekne.
-
19:10 - 19:14(potlesk)
-
19:21 - 19:24Chris Anderson:
Ak si to tam naozaj ty, ďakujem. -
19:24 - 19:27Je toho toľko.
-
19:27 - 19:30Myslím, že niektorí ľudia z toho
môžu upadnúť do depresie -
19:30 - 19:36pri pomyslení, že ak vývoj
neobľubuje realitu, -
19:36 - 19:39nepodkopáva to do určitej miery
všetko naše úsilie, -
19:39 - 19:42našu schopnosť myslieť si,
že si môžeme myslieť pravdu, -
19:42 - 19:45prípadne aj vrátane
tvojej vlastnej teórie, ak tam mieriš? -
19:45 - 19:50Donald Hoffman: To nám
nemôže stáť v ceste k úspešnej vede. -
19:50 - 19:53To čo máme, je teória,
ktorá sa ukázala byť nesprávna, -
19:53 - 19:57že vnímanie je ako realita
a realita je ako vnímanie. -
19:57 - 19:59Ukázalo sa, že táto teória je nesprávna.
-
19:59 - 20:00Ok, zahoďme túto teóriu.
-
20:00 - 20:04To nás neodradí od utvárania
rôznych nových teórií -
20:04 - 20:05o povahe reality,
-
20:05 - 20:09takže je to vlastne pokrok rozoznať,
že naše teórie boli nesprávne. -
20:09 - 20:11Čiže veda pokračuje ako bežne.
Žiadny problém. -
20:11 - 20:14CA: Takže myslíte, že je to možné
– (smiech) – -
20:14 - 20:18Super, ale to, čo hovoríš,
je myslím, že evolúcia -
20:18 - 20:21ťa stále môže priviesť k zmyslu.
-
20:21 - 20:23DH: Áno. To je veľmi dobrá poznámka.
-
20:23 - 20:27Evolučné simulácie, ktoré som ukázal,
boli konkrétne o vnímaní -
20:27 - 20:30a ukázali, že naše vnemy boli utvárané
-
20:30 - 20:32tak aby nám neukazovali
realitu takú, aká je, -
20:32 - 20:36ale to neznamená, že to bude rovnaké
s našou logikou a matematikou. -
20:36 - 20:40Ešte sme neurobili takéto simulácie,
ale domnievam sa, že zistíme, -
20:40 - 20:43že sú nejaké tlaky výberu
pre našu logiku a matematiku -
20:43 - 20:46byť aspoň nasmerovaný k pravde.
-
20:46 - 20:48Myslím, ak ste ako ja,
matematika a logika nie je ľahká. -
20:48 - 20:52Nechápeme to úplne presne,
ale aspoň tlaky výberu nie sú -
20:52 - 20:54jednoznačne mimo od matematiky a logiky.
-
20:54 - 20:57Myslím, že zistíme, že musíme
prebádať každú kognitívnu schopnosť -
20:57 - 21:00jednu po druhej a zistiť
ako ich evolúcia ovplyvnila -
21:00 - 21:04To, čo je pravda podľa vnemov, nemusí
byť pravda podľa matematiky a logiky. -
21:04 - 21:08CA: Chcem povedať, to, čo navrhuješ,
je druh interpretácie sveta -
21:08 - 21:10moderného Georga Berkeleyho:
-
21:10 - 21:13vedomie je príčinou hmoty, nie naopak.
-
21:13 - 21:15DH: No, je to trošku
odlišné od Berkeleyho. -
21:15 - 21:19Berkeley sa považoval za deistu
a domnieval sa, že fundamentálnou -
21:19 - 21:21príčinou reality je Boh.
-
21:21 - 21:24Ja ale nepotrebujem ísť
tak ďaleko ako Berkeley, -
21:24 - 21:27takže je to trošku odlišné od Berkeleyho.
-
21:28 - 21:31Nazývam to vedomý realizmus.
Je to veľmi odlišný prístup. -
21:31 - 21:35CA: Don, mohol by som sa s tebou
rozprávať hodiny a dúfam, že to urobíme. -
21:35 - 21:37Ďakujem veľmi pekne.
DH: Ďakujem. (potlesk)
- Title:
- Vidíme realitu takú, aká je?
- Speaker:
- Donald Hoffman
- Description:
-
Kognitívny vedec Donald Hoffman sa pokúša zodpovedať veľkú otázku: Vnímame svet taký, aký skutočne je... alebo aký potrebujeme, aby bol? V tomto ohromujúcom prejave premýšľa, ako naše mysle pre nás utvárajú realitu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:50
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Jaroslav Janicek edited Slovak subtitles for Do we see reality as it is? |