全球同性恋、双性恋以及变性者的生活百态
-
0:01 - 0:03Jenni Chang: 当我向我的父母出柜的时候,
-
0:03 - 0:05他们的第一反应是,
-
0:05 - 0:07“我们要把你带回台湾。”
-
0:07 - 0:09(笑声)
-
0:10 - 0:14在他们看来,我的性取向
是美国造成的错误。 -
0:14 - 0:17是西方的非主流观念侵蚀了我,
-
0:17 - 0:20而且如果我的父母从未离开台湾,
-
0:20 - 0:23他们的独生女儿绝不会变成这样。
-
0:23 - 0:26事实上,我想他们并不见得正确。
-
0:26 - 0:28当然,亚洲也有很多同性恋者,
-
0:29 - 0:32就像全世界其他地区一样。
-
0:32 - 0:35但是以“出柜”的方式生活,
-
0:35 - 0:38就像“我是同性恋,这是我的伴侣,
我们很骄傲共同生活在一起” -
0:38 - 0:42这种方式难道只是西方的观念吗?
-
0:43 - 0:47如果我在台湾或是任何
西方国家以外的地方长大, -
0:47 - 0:52我会找到欢乐的LGBT(同性恋,
双性恋以及变性人)群体吗? -
0:52 - 0:54Lisa Dazols:我也有同样的想法。
-
0:54 - 0:56作为一名旧金山的艾滋病社工,
-
0:56 - 0:58我遇到过很多同性恋移民。
-
0:58 - 1:01他们跟我讲述了
在原籍国仅仅因为是同性恋 -
1:01 - 1:03而遭受迫害的故事,
-
1:03 - 1:05以及他们为什么逃往美国的种种原因。
-
1:05 - 1:07我目睹了这些是如何压垮他们的。
-
1:07 - 1:09在做了十年这类工作后,
-
1:09 - 1:12我需要给我自己一些更好的故事。
-
1:12 - 1:14我知道,这个世界并不完美,
-
1:14 - 1:16但可以肯定的是,
并非所有的同性爱情故事都是悲剧。 -
1:17 - 1:21JC:作为伴侣,我们两个都希望
寻找充满希望的故事。 -
1:21 - 1:24于是我们开始了环游世界的旅程
-
1:24 - 1:28去找寻那些我们称为“超级同志”的人。
-
1:28 - 1:31(笑声)
-
1:32 - 1:34这些人是LGBT群体里的一员,
-
1:34 - 1:38在世界各地做着不同寻常的事情。
-
1:38 - 1:40他们勇敢而又坚韧,
-
1:40 - 1:43最重要的是,他们对自己感到骄傲。
-
1:43 - 1:46他们是我渴望成为的那种人。
-
1:46 - 1:51我们的计划是把他们的故事通过电影
展示给全世界。 -
1:51 - 1:52LD:只有一个问题。
-
1:52 - 1:55我们的报道经验和电影制作经验为零。
-
1:55 - 1:56(笑声)
-
1:57 - 1:59我们甚至不知道
要去哪里寻找这些超级同志, -
1:59 - 2:02于是我们只好相信,
在路上可以解决这些困难。 -
2:02 - 2:05于是我们选择了十五个国家
跨越亚洲,非洲和南美洲, -
2:05 - 2:09这些西方以外的国家
对LGBT权利的规定各有不同。 -
2:09 - 2:10我们买了一个便携式摄像机,
-
2:10 - 2:13购买了一本纪录片拍摄教程--
-
2:13 - 2:14(笑声)
-
2:14 - 2:17如今你能够学到很多--
-
2:17 - 2:19然后就开始了我们的环球旅行。
-
2:21 - 2:24JC:我们前往的第一个国家是尼泊尔。
-
2:24 - 2:28尽管经历了大范围的贫困和一次长期的内战,
-
2:28 - 2:31加上最近的一次毁灭性地震,
-
2:31 - 2:35尼泊尔依然在平权的斗争中
迈出了巨大的步伐 -
2:35 - 2:40这个平权运动的重要人物之一是
Bhumika Shrestha。 -
2:40 - 2:43一位美丽而又充满活力的变性女子,
-
2:43 - 2:47Bhumika要克服被学校开除的境遇
-
2:47 - 2:51以及由于她的性别表现而被监禁的痛苦。
-
2:51 - 2:56但是,在2007年
Bhumika和尼泊尔的LGBT平权组织 -
2:56 - 2:59成功地请愿,
使得尼泊尔最高法院 -
2:59 - 3:02通过了保护LGBT不受歧视的法案。
-
3:02 - 3:03这就是Bhumika:
-
3:03 - 3:05(视频)BS:我最骄傲的是什么?
-
3:05 - 3:06我是一个变性人。
-
3:06 - 3:08我对我的生活感到骄傲。
-
3:08 - 3:12在2007年12月21日,
-
3:12 - 3:16尼泊尔最高法院决定
要求尼泊尔政府 -
3:16 - 3:18为变性人发放身份证件
-
3:18 - 3:20并且批准了同性婚姻。
-
3:20 - 3:24LD:我每天都能感受到Bhumika的自信。
-
3:24 - 3:26当你无法适应对性别表现严格区分的人群时,
-
3:27 - 3:29像使用公共厕所一样简单的事情
-
3:29 - 3:32也会成为一个巨大的挑战。
-
3:32 - 3:34穿越亚洲的旅行过程中,
-
3:34 - 3:36我时常会吓到公共厕所里的女子。
-
3:36 - 3:39她们并不常看到我这样的人。
-
3:39 - 3:42我得想出一个应对的策略,
这样才能安心如厕。 -
3:42 - 3:43(笑声)
-
3:43 - 3:45每次我走进女厕所的时候,
-
3:45 - 3:48我会挺胸以展示我的女性特质,
-
3:48 - 3:50努力使自己看起来没有威胁。
-
3:50 - 3:52然后伸出手说“你好”,
-
3:52 - 3:55只为能让人们听到我女性的声音。
-
3:56 - 3:59这些都令人感到疲惫不堪,
但我就是这样。 -
3:59 - 4:00我不会是别的样子。
-
4:01 - 4:05JC:离开尼泊尔,我们来到了印度。
-
4:05 - 4:08一方面,印度是一个印度教传统社会,
-
4:08 - 4:11没有对同性恋的恐惧。
-
4:11 - 4:15另一方面,它又是一个
被父权制度深远影响的社会, -
4:15 - 4:19父权制社会拒绝一切
威胁男女秩序的事情。 -
4:19 - 4:21当我们和一些活动家对话时,
-
4:21 - 4:26他们告诉我权利的赋予
必须以男女平等为前提, -
4:26 - 4:29如果女性在社会中的地位被承认。
-
4:29 - 4:34那么,LGBT群体的地位也就可以得到保障。
-
4:34 - 4:37LD:在那里我们见到了Manvendra王子。
-
4:37 - 4:41他是世界上第一个公开出柜的王子。
-
4:41 - 4:43Manvendra王子在“欧普拉脱口秀”中宣布出柜
-
4:43 - 4:44举世瞩目。
-
4:44 - 4:46他的父母与他脱离了关系
-
4:46 - 4:49并指责他为王室蒙羞。
-
4:49 - 4:51我们和Manvendra王子坐在一起
-
4:51 - 4:55讨论他为什么要在如此公开的场合出柜。
-
4:55 - 4:56这就是他:
-
4:56 - 4:58(视频)Manvenddra王子:
我认为非常有必要 -
4:58 - 5:03打破我们社会中存在的耻辱感和歧视。
-
5:03 - 5:08这促使我公开出柜讲述自己。
-
5:08 - 5:11不论我们是男同性恋,是女同性恋,
是变性人,双性恋 -
5:11 - 5:14或者是少数类性取向,
-
5:14 - 5:18我们要团结起来
争取我们的权力。 -
5:18 - 5:21同性恋的权利不是在法庭里赢得的,
-
5:21 - 5:23而是要赢在人民的思想与心目当中。
-
5:24 - 5:26JC:我在剪头发的时候,
-
5:26 - 5:28女理发师问我,
-
5:28 - 5:30“你有丈夫了吗?”
-
5:30 - 5:32现在,这是个可怕的问题
-
5:32 - 5:35在旅途中,当地人时常会
问我这样的问题。 -
5:35 - 5:39当我向她解释
我和女人交往,而不是男人, -
5:39 - 5:40她感到很疑惑,
-
5:40 - 5:44她问了很多问题
关于我父母的反应 -
5:44 - 5:47以及我会不会悲伤
因为我永远不会有孩子。 -
5:48 - 5:51我告诉她,我的生命没有条条框框
-
5:51 - 5:54Lisa和我会在未来组建一个家庭。
-
5:55 - 5:57当时,这位女子已经准备将我
-
5:57 - 5:59划分成为另一个疯狂的西方人。
-
6:00 - 6:02她无法想象这种情况
-
6:02 - 6:04会发生在她自己的国家。
-
6:04 - 6:07就这样,直到我拿出那些我们在印度采访过的
-
6:07 - 6:08超级同志的照片
-
6:10 - 6:12她认出了视频里的Manvendra王子
-
6:12 - 6:14很快,其他发型师也成为了我的观众
-
6:14 - 6:15他们都很有兴趣与我见面
-
6:16 - 6:17(笑声)
-
6:17 - 6:20在那个平凡的午后,
-
6:20 - 6:23我得以向整间发廊的人介绍
-
6:23 - 6:26发生在她们国家的社会变化。
-
6:28 - 6:30LD:我们从印度旅行到东非,
-
6:30 - 6:34一个被认为对LGBT无法容忍的地方。
-
6:34 - 6:38在肯尼亚,向他们家人出轨的人中有89%
-
6:38 - 6:39被断绝亲子关系。
-
6:39 - 6:43同性恋被认为是一种罪行而遭到监禁。
-
6:43 - 6:46在肯尼亚,我们见到了言辞温和的
大卫·库利亚。 -
6:46 - 6:49大卫有一个伟大目标:为穷人工作
-
6:49 - 6:51并推动政府改革。
-
6:51 - 6:53于是他决定竞选议员。
-
6:53 - 6:58他成为了肯尼亚第一个
公开出柜的政治候选人。 -
6:58 - 7:03大卫决定在竞选时不隐瞒自己的同性恋身份
-
7:03 - 7:04但我们很担心他的安全
-
7:04 - 7:07因为他开始受到死亡威胁。
-
7:07 - 7:09(视频)大卫·库利亚:
那时,我一度非常害怕 -
7:09 - 7:13因为他们真的想要谋杀我。
-
7:13 - 7:16然后,嗯,
-
7:16 - 7:18有些人真的会这么做
-
7:18 - 7:21并且自认为是在履行宗教义务。
-
7:22 - 7:24JC:大卫并不为自己的身份而感到羞耻。
-
7:24 - 7:26即使面对威胁,
-
7:26 - 7:27他仍然保持了真实的自己。
-
7:29 - 7:32LD:在光谱的另一端是阿根廷。
-
7:32 - 7:36阿根廷有92%的人口是天主教徒。
-
7:36 - 7:40然而,阿根廷对于LGBT的法律
-
7:40 - 7:42比起美国还更加进步。
-
7:43 - 7:47在2010年,阿根廷成为
拉丁美洲第一个 -
7:47 - 7:50也是世界上第十个
认可同性婚姻平权的国家。 -
7:50 - 7:53在那里,我们见到了Maria Rachid。
-
7:53 - 7:55Maria 是那场平权运动的推动力之一。
-
7:55 - 7:58Maria Rachid (西班牙语):
我总是说,在现实中, -
7:58 - 7:59婚姻平权的影响不仅限于
-
7:59 - 8:02那些结了婚的情侣。
-
8:02 - 8:05即使对于那些永不结婚的人来说也有意义
-
8:05 - 8:08因为在国家的婚姻平权政策之下
-
8:08 - 8:11使他们可以获得同事
-
8:11 - 8:15家人和邻居的理解和包容
-
8:15 - 8:17我为阿根廷感到非常骄傲
-
8:17 - 8:21因为今日的阿根廷
是平等的楷模。 -
8:21 - 8:23希望在不远的未来,
-
8:23 - 8:28整个世界都会享有平等的权利。
-
8:28 - 8:30JC:当我们访问
我祖辈生活的国度, -
8:30 - 8:33我希望能向我的父母展示
我们在那里的发现。 -
8:34 - 8:35因为,这些是我们遇见的人:
-
8:35 - 8:41(视频)一,二,三。
欢迎同志们来上海! -
8:41 - 8:43(笑声)
-
8:46 - 8:52一个由年轻美丽的LGBT中国人组成的社区。
-
8:52 - 8:54当然,他们也有自己的斗争。
-
8:54 - 8:56但他们的斗争成功了。
-
8:56 - 9:00在上海,我有幸和当地的
一个女同性恋组织对话 -
9:00 - 9:04用我蹩脚的中文
向她们讲述我们的故事。 -
9:04 - 9:06在台北,我们每次走入地铁,
-
9:06 - 9:09就会看见另一组
女同性恋情侣牵着手。 -
9:09 - 9:14我们了解到
亚洲最大的LGBT活动傲娇聚会 -
9:14 - 9:18就在我祖父母居住的区域附近。
-
9:18 - 9:20真希望我的父母也知道。
-
9:21 - 9:25LD:当我们完成这场
“不那么直的”环球旅程, -
9:25 - 9:26(笑声)
-
9:26 - 9:28我们走过了5万英里
-
9:28 - 9:30拍摄了120小时的视频片段。
-
9:30 - 9:32我们的旅程跨越了15个国家
-
9:32 - 9:34采访了50个超级同志。
-
9:34 - 9:37结果是,找到他们并不难。
-
9:37 - 9:40JC:是的,在那通往平等的崎岖道路上
-
9:40 - 9:42仍有悲剧发生。
-
9:42 - 9:47我们不要忘记,时至今日
仍有75个国家将同性恋视为犯罪。 -
9:48 - 9:51但是,世界各地的每个角落
-
9:51 - 9:54仍有充满希望和勇气的故事。
-
9:55 - 9:58我们从这趟旅程获得的感悟是,
-
9:58 - 10:01平等并不是西方的发明。
-
10:03 - 10:07LD:这场平权运动的关键因素之一就是动力
-
10:07 - 10:11这种动力来源于
越来越多的人拥抱真实的自己 -
10:11 - 10:13用他们所有的一切机会
-
10:13 - 10:15改变他们所在的地方
-
10:15 - 10:17这种动力也来源于
越来越多的国家 -
10:17 - 10:20从其他国家的案例中
找到了平等的方式。 -
10:20 - 10:24当尼泊尔保护LGBT人群不受歧视,
-
10:24 - 10:26印度更努力地向前推动。
-
10:26 - 10:28当阿根廷拥抱婚姻平权,
-
10:28 - 10:31乌拉圭和巴西紧随其后。
-
10:31 - 10:34当爱尔兰同意平权,
-
10:34 - 10:38(掌声)
-
10:38 - 10:40世界为之驻足。
-
10:40 - 10:42当美国最高法院向世界宣布
-
10:42 - 10:44一个我们都会为之自豪的决定时。
-
10:44 - 10:46(鼓掌)
-
10:51 - 10:52JC:当我们回顾我们的脚步,
-
10:52 - 10:56我们才意识到
我们看到的是一个爱情故事。 -
10:56 - 10:59不是如我们所料爱情故事,
-
10:59 - 11:03而是一个我所能想象到的
-
11:03 - 11:06充满自由,冒险和爱情的故事。
-
11:06 - 11:09在结束旅程回家一年后,
-
11:09 - 11:12婚姻平等来到了加利福尼亚。
-
11:12 - 11:16最终,我们相信,
爱情最终会赢得胜利。 -
11:19 - 11:21(视频)根据加利福尼亚州政府,
-
11:21 - 11:24和全能的上帝
-
11:24 - 11:26赋予我的权力,
-
11:26 - 11:30我现在宣布你们正式结为夫妻。
-
11:30 - 11:31你们可以亲吻了。
-
11:31 - 11:33(鼓掌)
- Title:
- 全球同性恋、双性恋以及变性者的生活百态
- Speaker:
- Jenni Chang 和 Lisa Dazols
- Description:
-
作为一对旧金山的同性伴侣,Jenni Chang和Lisa Dazols有着相对宽松的环境来过自己想要的生活。但是,在加州湾区以外,那些还缺乏基本权利的人们是如何生活的呢?她们进行了一次环球之旅,以寻找“超级同志”, 那些在世界各地精彩生活着的同性恋、双性恋和变形者。这次旅途穿越了15个国家,横跨非洲,亚洲和南美洲 — 从印度,一位已出柜同性恋王子的故乡,到阿根廷,第一个给予同性婚姻平权的拉丁美洲国家 — 她们发现了许多激动人心的故事,还有那些她们一直在寻找的勇敢,坚韧和骄傲的“超级同志”们。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:50
Coco Shen approved Chinese, Simplified subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Rui Zhang accepted Chinese, Simplified subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Rui Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Rui Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Rui Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for This is what LGBT life is like around the world |