1 00:00:00,560 --> 00:00:02,856 Jenni Chang: 当我向我的父母出柜的时候, 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,056 他们的第一反应是, 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,296 “我们要把你带回台湾。” 4 00:00:07,320 --> 00:00:09,000 (笑声) 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,856 在他们看来,我的性取向 是美国造成的错误。 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,816 是西方的非主流观念侵蚀了我, 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,816 而且如果我的父母从未离开台湾, 8 00:00:19,840 --> 00:00:23,296 他们的独生女儿绝不会变成这样。 9 00:00:23,320 --> 00:00:26,416 事实上,我想他们并不见得正确。 10 00:00:26,440 --> 00:00:28,496 当然,亚洲也有很多同性恋者, 11 00:00:28,520 --> 00:00:31,736 就像全世界其他地区一样。 12 00:00:31,760 --> 00:00:34,696 但是以“出柜”的方式生活, 13 00:00:34,720 --> 00:00:38,376 就像“我是同性恋,这是我的伴侣, 我们很骄傲共同生活在一起” 14 00:00:38,400 --> 00:00:42,040 这种方式难道只是西方的观念吗? 15 00:00:43,160 --> 00:00:46,856 如果我在台湾或是任何 西方国家以外的地方长大, 16 00:00:46,880 --> 00:00:51,936 我会找到欢乐的LGBT(同性恋, 双性恋以及变性人)群体吗? 17 00:00:51,960 --> 00:00:53,627 Lisa Dazols:我也有同样的想法。 18 00:00:53,651 --> 00:00:55,856 作为一名旧金山的艾滋病社工, 19 00:00:55,880 --> 00:00:57,856 我遇到过很多同性恋移民。 20 00:00:57,880 --> 00:01:01,056 他们跟我讲述了 在原籍国仅仅因为是同性恋 21 00:01:01,080 --> 00:01:02,576 而遭受迫害的故事, 22 00:01:02,600 --> 00:01:05,056 以及他们为什么逃往美国的种种原因。 23 00:01:05,080 --> 00:01:07,216 我目睹了这些是如何压垮他们的。 24 00:01:07,240 --> 00:01:09,256 在做了十年这类工作后, 25 00:01:09,280 --> 00:01:11,736 我需要给我自己一些更好的故事。 26 00:01:11,760 --> 00:01:13,776 我知道,这个世界并不完美, 27 00:01:13,800 --> 00:01:16,120 但可以肯定的是, 并非所有的同性爱情故事都是悲剧。 28 00:01:17,160 --> 00:01:20,776 JC:作为伴侣,我们两个都希望 寻找充满希望的故事。 29 00:01:20,800 --> 00:01:23,736 于是我们开始了环游世界的旅程 30 00:01:23,760 --> 00:01:27,616 去找寻那些我们称为“超级同志”的人。 31 00:01:27,640 --> 00:01:30,840 (笑声) 32 00:01:31,760 --> 00:01:34,216 这些人是LGBT群体里的一员, 33 00:01:34,240 --> 00:01:37,576 在世界各地做着不同寻常的事情。 34 00:01:37,600 --> 00:01:39,936 他们勇敢而又坚韧, 35 00:01:39,960 --> 00:01:42,896 最重要的是,他们对自己感到骄傲。 36 00:01:42,920 --> 00:01:46,216 他们是我渴望成为的那种人。 37 00:01:46,240 --> 00:01:50,776 我们的计划是把他们的故事通过电影 展示给全世界。 38 00:01:50,800 --> 00:01:52,376 LD:只有一个问题。 39 00:01:52,400 --> 00:01:55,456 我们的报道经验和电影制作经验为零。 40 00:01:55,480 --> 00:01:56,496 (笑声) 41 00:01:56,520 --> 00:01:58,856 我们甚至不知道 要去哪里寻找这些超级同志, 42 00:01:58,880 --> 00:02:01,976 于是我们只好相信, 在路上可以解决这些困难。 43 00:02:02,000 --> 00:02:05,416 于是我们选择了十五个国家 跨越亚洲,非洲和南美洲, 44 00:02:05,440 --> 00:02:09,096 这些西方以外的国家 对LGBT权利的规定各有不同。 45 00:02:09,120 --> 00:02:10,376 我们买了一个便携式摄像机, 46 00:02:10,400 --> 00:02:12,543 购买了一本纪录片拍摄教程-- 47 00:02:12,567 --> 00:02:14,216 (笑声) 48 00:02:14,240 --> 00:02:16,776 如今你能够学到很多-- 49 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 然后就开始了我们的环球旅行。 50 00:02:20,520 --> 00:02:24,256 JC:我们前往的第一个国家是尼泊尔。 51 00:02:24,280 --> 00:02:27,776 尽管经历了大范围的贫困和一次长期的内战, 52 00:02:27,800 --> 00:02:30,896 加上最近的一次毁灭性地震, 53 00:02:30,920 --> 00:02:34,936 尼泊尔依然在平权的斗争中 迈出了巨大的步伐 54 00:02:34,960 --> 00:02:40,016 这个平权运动的重要人物之一是 Bhumika Shrestha。 55 00:02:40,040 --> 00:02:43,336 一位美丽而又充满活力的变性女子, 56 00:02:43,360 --> 00:02:46,536 Bhumika要克服被学校开除的境遇 57 00:02:46,560 --> 00:02:50,856 以及由于她的性别表现而被监禁的痛苦。 58 00:02:50,880 --> 00:02:55,976 但是,在2007年 Bhumika和尼泊尔的LGBT平权组织 59 00:02:56,000 --> 00:02:59,056 成功地请愿, 使得尼泊尔最高法院 60 00:02:59,080 --> 00:03:01,776 通过了保护LGBT不受歧视的法案。 61 00:03:01,800 --> 00:03:03,016 这就是Bhumika: 62 00:03:03,040 --> 00:03:04,776 (视频)BS:我最骄傲的是什么? 63 00:03:04,800 --> 00:03:06,296 我是一个变性人。 64 00:03:06,320 --> 00:03:08,096 我对我的生活感到骄傲。 65 00:03:08,120 --> 00:03:11,856 在2007年12月21日, 66 00:03:11,880 --> 00:03:15,536 尼泊尔最高法院决定 要求尼泊尔政府 67 00:03:15,560 --> 00:03:18,296 为变性人发放身份证件 68 00:03:18,320 --> 00:03:20,256 并且批准了同性婚姻。 69 00:03:20,280 --> 00:03:23,576 LD:我每天都能感受到Bhumika的自信。 70 00:03:23,600 --> 00:03:26,496 当你无法适应对性别表现严格区分的人群时, 71 00:03:26,520 --> 00:03:29,056 像使用公共厕所一样简单的事情 72 00:03:29,080 --> 00:03:32,136 也会成为一个巨大的挑战。 73 00:03:32,160 --> 00:03:33,856 穿越亚洲的旅行过程中, 74 00:03:33,880 --> 00:03:36,416 我时常会吓到公共厕所里的女子。 75 00:03:36,440 --> 00:03:38,856 她们并不常看到我这样的人。 76 00:03:38,880 --> 00:03:42,071 我得想出一个应对的策略, 这样才能安心如厕。 77 00:03:42,095 --> 00:03:43,376 (笑声) 78 00:03:43,400 --> 00:03:45,115 每次我走进女厕所的时候, 79 00:03:45,139 --> 00:03:48,096 我会挺胸以展示我的女性特质, 80 00:03:48,120 --> 00:03:50,256 努力使自己看起来没有威胁。 81 00:03:50,280 --> 00:03:52,256 然后伸出手说“你好”, 82 00:03:52,280 --> 00:03:54,960 只为能让人们听到我女性的声音。 83 00:03:55,680 --> 00:03:58,536 这些都令人感到疲惫不堪, 但我就是这样。 84 00:03:58,560 --> 00:04:00,360 我不会是别的样子。 85 00:04:01,480 --> 00:04:04,536 JC:离开尼泊尔,我们来到了印度。 86 00:04:04,560 --> 00:04:08,096 一方面,印度是一个印度教传统社会, 87 00:04:08,120 --> 00:04:11,016 没有对同性恋的恐惧。 88 00:04:11,040 --> 00:04:15,296 另一方面,它又是一个 被父权制度深远影响的社会, 89 00:04:15,320 --> 00:04:19,456 父权制社会拒绝一切 威胁男女秩序的事情。 90 00:04:19,480 --> 00:04:21,096 当我们和一些活动家对话时, 91 00:04:21,120 --> 00:04:26,256 他们告诉我权利的赋予 必须以男女平等为前提, 92 00:04:26,280 --> 00:04:29,336 如果女性在社会中的地位被承认。 93 00:04:29,360 --> 00:04:34,416 那么,LGBT群体的地位也就可以得到保障。 94 00:04:34,440 --> 00:04:36,896 LD:在那里我们见到了Manvendra王子。 95 00:04:36,920 --> 00:04:40,616 他是世界上第一个公开出柜的王子。 96 00:04:40,640 --> 00:04:43,176 Manvendra王子在“欧普拉脱口秀”中宣布出柜 97 00:04:43,200 --> 00:04:44,456 举世瞩目。 98 00:04:44,480 --> 00:04:45,736 他的父母与他脱离了关系 99 00:04:45,760 --> 00:04:49,016 并指责他为王室蒙羞。 100 00:04:49,040 --> 00:04:50,656 我们和Manvendra王子坐在一起 101 00:04:50,680 --> 00:04:54,536 讨论他为什么要在如此公开的场合出柜。 102 00:04:54,560 --> 00:04:55,776 这就是他: 103 00:04:55,800 --> 00:04:58,336 (视频)Manvenddra王子: 我认为非常有必要 104 00:04:58,360 --> 00:05:02,536 打破我们社会中存在的耻辱感和歧视。 105 00:05:02,560 --> 00:05:07,696 这促使我公开出柜讲述自己。 106 00:05:07,720 --> 00:05:11,176 不论我们是男同性恋,是女同性恋, 是变性人,双性恋 107 00:05:11,200 --> 00:05:13,536 或者是少数类性取向, 108 00:05:13,560 --> 00:05:17,616 我们要团结起来 争取我们的权力。 109 00:05:17,640 --> 00:05:20,576 同性恋的权利不是在法庭里赢得的, 110 00:05:20,600 --> 00:05:23,000 而是要赢在人民的思想与心目当中。 111 00:05:23,920 --> 00:05:25,656 JC:我在剪头发的时候, 112 00:05:25,680 --> 00:05:27,936 女理发师问我, 113 00:05:27,960 --> 00:05:29,776 “你有丈夫了吗?” 114 00:05:29,800 --> 00:05:31,576 现在,这是个可怕的问题 115 00:05:31,600 --> 00:05:35,176 在旅途中,当地人时常会 问我这样的问题。 116 00:05:35,200 --> 00:05:38,896 当我向她解释 我和女人交往,而不是男人, 117 00:05:38,920 --> 00:05:40,256 她感到很疑惑, 118 00:05:40,280 --> 00:05:43,656 她问了很多问题 关于我父母的反应 119 00:05:43,680 --> 00:05:47,200 以及我会不会悲伤 因为我永远不会有孩子。 120 00:05:48,040 --> 00:05:51,056 我告诉她,我的生命没有条条框框 121 00:05:51,080 --> 00:05:54,120 Lisa和我会在未来组建一个家庭。 122 00:05:55,040 --> 00:05:57,416 当时,这位女子已经准备将我 123 00:05:57,440 --> 00:05:59,480 划分成为另一个疯狂的西方人。 124 00:06:00,280 --> 00:06:02,296 她无法想象这种情况 125 00:06:02,320 --> 00:06:04,336 会发生在她自己的国家。 126 00:06:04,360 --> 00:06:06,980 就这样,直到我拿出那些我们在印度采访过的 127 00:06:07,004 --> 00:06:08,484 超级同志的照片 128 00:06:09,600 --> 00:06:12,016 她认出了视频里的Manvendra王子 129 00:06:12,040 --> 00:06:14,279 很快,其他发型师也成为了我的观众 130 00:06:14,303 --> 00:06:15,494 他们都很有兴趣与我见面 131 00:06:15,518 --> 00:06:17,376 (笑声) 132 00:06:17,400 --> 00:06:19,696 在那个平凡的午后, 133 00:06:19,720 --> 00:06:22,656 我得以向整间发廊的人介绍 134 00:06:22,680 --> 00:06:26,360 发生在她们国家的社会变化。 135 00:06:27,520 --> 00:06:30,136 LD:我们从印度旅行到东非, 136 00:06:30,160 --> 00:06:34,136 一个被认为对LGBT无法容忍的地方。 137 00:06:34,160 --> 00:06:37,656 在肯尼亚,向他们家人出轨的人中有89% 138 00:06:37,680 --> 00:06:38,976 被断绝亲子关系。 139 00:06:39,000 --> 00:06:42,696 同性恋被认为是一种罪行而遭到监禁。 140 00:06:42,720 --> 00:06:46,376 在肯尼亚,我们见到了言辞温和的 大卫·库利亚。 141 00:06:46,400 --> 00:06:49,336 大卫有一个伟大目标:为穷人工作 142 00:06:49,360 --> 00:06:51,096 并推动政府改革。 143 00:06:51,120 --> 00:06:53,256 于是他决定竞选议员。 144 00:06:53,280 --> 00:06:57,936 他成为了肯尼亚第一个 公开出柜的政治候选人。 145 00:06:57,960 --> 00:07:02,616 大卫决定在竞选时不隐瞒自己的同性恋身份 146 00:07:02,640 --> 00:07:04,296 但我们很担心他的安全 147 00:07:04,320 --> 00:07:06,576 因为他开始受到死亡威胁。 148 00:07:06,600 --> 00:07:09,216 (视频)大卫·库利亚: 那时,我一度非常害怕 149 00:07:09,240 --> 00:07:13,016 因为他们真的想要谋杀我。 150 00:07:13,040 --> 00:07:15,856 然后,嗯, 151 00:07:15,880 --> 00:07:18,136 有些人真的会这么做 152 00:07:18,160 --> 00:07:20,827 并且自认为是在履行宗教义务。 153 00:07:21,800 --> 00:07:24,376 JC:大卫并不为自己的身份而感到羞耻。 154 00:07:24,400 --> 00:07:26,256 即使面对威胁, 155 00:07:26,280 --> 00:07:27,480 他仍然保持了真实的自己。 156 00:07:28,880 --> 00:07:32,096 LD:在光谱的另一端是阿根廷。 157 00:07:32,120 --> 00:07:36,416 阿根廷有92%的人口是天主教徒。 158 00:07:36,440 --> 00:07:40,136 然而,阿根廷对于LGBT的法律 159 00:07:40,160 --> 00:07:42,496 比起美国还更加进步。 160 00:07:42,520 --> 00:07:46,936 在2010年,阿根廷成为 拉丁美洲第一个 161 00:07:46,960 --> 00:07:49,800 也是世界上第十个 认可同性婚姻平权的国家。 162 00:07:50,440 --> 00:07:52,656 在那里,我们见到了Maria Rachid。 163 00:07:52,680 --> 00:07:55,296 Maria 是那场平权运动的推动力之一。 164 00:07:55,320 --> 00:07:57,856 Maria Rachid (西班牙语): 我总是说,在现实中, 165 00:07:57,880 --> 00:07:59,456 婚姻平权的影响不仅限于 166 00:07:59,480 --> 00:08:01,736 那些结了婚的情侣。 167 00:08:01,760 --> 00:08:05,256 即使对于那些永不结婚的人来说也有意义 168 00:08:05,280 --> 00:08:07,616 因为在国家的婚姻平权政策之下 169 00:08:07,640 --> 00:08:10,696 使他们可以获得同事 170 00:08:10,720 --> 00:08:15,176 家人和邻居的理解和包容 171 00:08:15,200 --> 00:08:17,056 我为阿根廷感到非常骄傲 172 00:08:17,080 --> 00:08:21,096 因为今日的阿根廷 是平等的楷模。 173 00:08:21,120 --> 00:08:22,696 希望在不远的未来, 174 00:08:22,720 --> 00:08:27,656 整个世界都会享有平等的权利。 175 00:08:27,680 --> 00:08:30,416 JC:当我们访问 我祖辈生活的国度, 176 00:08:30,440 --> 00:08:33,496 我希望能向我的父母展示 我们在那里的发现。 177 00:08:33,520 --> 00:08:35,456 因为,这些是我们遇见的人: 178 00:08:35,480 --> 00:08:40,616 (视频)一,二,三。 欢迎同志们来上海! 179 00:08:40,640 --> 00:08:43,080 (笑声) 180 00:08:46,440 --> 00:08:52,016 一个由年轻美丽的LGBT中国人组成的社区。 181 00:08:52,040 --> 00:08:53,536 当然,他们也有自己的斗争。 182 00:08:53,560 --> 00:08:55,816 但他们的斗争成功了。 183 00:08:55,840 --> 00:08:59,896 在上海,我有幸和当地的 一个女同性恋组织对话 184 00:08:59,920 --> 00:09:03,576 用我蹩脚的中文 向她们讲述我们的故事。 185 00:09:03,600 --> 00:09:06,256 在台北,我们每次走入地铁, 186 00:09:06,280 --> 00:09:09,456 就会看见另一组 女同性恋情侣牵着手。 187 00:09:09,480 --> 00:09:13,616 我们了解到 亚洲最大的LGBT活动傲娇聚会 188 00:09:13,640 --> 00:09:18,016 就在我祖父母居住的区域附近。 189 00:09:18,040 --> 00:09:19,760 真希望我的父母也知道。 190 00:09:21,387 --> 00:09:24,816 LD:当我们完成这场 “不那么直的”环球旅程, 191 00:09:24,840 --> 00:09:26,056 (笑声) 192 00:09:26,080 --> 00:09:27,776 我们走过了5万英里 193 00:09:27,800 --> 00:09:30,456 拍摄了120小时的视频片段。 194 00:09:30,480 --> 00:09:31,976 我们的旅程跨越了15个国家 195 00:09:32,000 --> 00:09:34,056 采访了50个超级同志。 196 00:09:34,080 --> 00:09:36,720 结果是,找到他们并不难。 197 00:09:37,480 --> 00:09:39,976 JC:是的,在那通往平等的崎岖道路上 198 00:09:40,000 --> 00:09:42,256 仍有悲剧发生。 199 00:09:42,280 --> 00:09:47,080 我们不要忘记,时至今日 仍有75个国家将同性恋视为犯罪。 200 00:09:47,880 --> 00:09:51,336 但是,世界各地的每个角落 201 00:09:51,360 --> 00:09:53,520 仍有充满希望和勇气的故事。 202 00:09:54,600 --> 00:09:57,696 我们从这趟旅程获得的感悟是, 203 00:09:57,720 --> 00:10:01,440 平等并不是西方的发明。 204 00:10:02,840 --> 00:10:07,136 LD:这场平权运动的关键因素之一就是动力 205 00:10:07,160 --> 00:10:10,536 这种动力来源于 越来越多的人拥抱真实的自己 206 00:10:10,560 --> 00:10:12,696 用他们所有的一切机会 207 00:10:12,720 --> 00:10:14,936 改变他们所在的地方 208 00:10:14,960 --> 00:10:17,176 这种动力也来源于 越来越多的国家 209 00:10:17,200 --> 00:10:20,176 从其他国家的案例中 找到了平等的方式。 210 00:10:20,200 --> 00:10:23,736 当尼泊尔保护LGBT人群不受歧视, 211 00:10:23,760 --> 00:10:25,536 印度更努力地向前推动。 212 00:10:25,560 --> 00:10:28,456 当阿根廷拥抱婚姻平权, 213 00:10:28,480 --> 00:10:30,696 乌拉圭和巴西紧随其后。 214 00:10:30,720 --> 00:10:33,656 当爱尔兰同意平权, 215 00:10:33,680 --> 00:10:37,736 (掌声) 216 00:10:37,760 --> 00:10:39,696 世界为之驻足。 217 00:10:39,720 --> 00:10:42,376 当美国最高法院向世界宣布 218 00:10:42,400 --> 00:10:43,736 一个我们都会为之自豪的决定时。 219 00:10:43,760 --> 00:10:46,280 (鼓掌) 220 00:10:50,560 --> 00:10:52,096 JC:当我们回顾我们的脚步, 221 00:10:52,120 --> 00:10:56,056 我们才意识到 我们看到的是一个爱情故事。 222 00:10:56,080 --> 00:10:58,856 不是如我们所料爱情故事, 223 00:10:58,880 --> 00:11:03,216 而是一个我所能想象到的 224 00:11:03,240 --> 00:11:06,176 充满自由,冒险和爱情的故事。 225 00:11:06,200 --> 00:11:08,736 在结束旅程回家一年后, 226 00:11:08,760 --> 00:11:11,736 婚姻平等来到了加利福尼亚。 227 00:11:11,760 --> 00:11:15,520 最终,我们相信, 爱情最终会赢得胜利。 228 00:11:18,560 --> 00:11:21,416 (视频)根据加利福尼亚州政府, 229 00:11:21,440 --> 00:11:24,016 和全能的上帝 230 00:11:24,040 --> 00:11:26,296 赋予我的权力, 231 00:11:26,320 --> 00:11:29,656 我现在宣布你们正式结为夫妻。 232 00:11:29,680 --> 00:11:30,896 你们可以亲吻了。 233 00:11:30,920 --> 00:11:32,800 (鼓掌)