Return to Video

Щоб бути терпимішими нам потрібен... туризм?

  • 0:01 - 0:04
    Я маю туристичний бізнес
    та будую мир,
  • 0:04 - 0:07
    але починав я не з цього.
  • 0:07 - 0:10
    Коли мені було сім років,
    я побачив по телевізору,
  • 0:10 - 0:12
    як люди жбурляють каміння.
  • 0:12 - 0:16
    Я думав, що це дуже весело.
  • 0:16 - 0:18
    Отже, я виходив на вулицю
    і жбурлявся камінням.
  • 0:18 - 0:23
    Я не розумів, що маю жбурляти його
    в автомобілі ізраїльтян.
  • 0:23 - 0:27
    Замість цього, каміння летіло
    в машини моїх сусідів. (Сміх)
  • 0:27 - 0:31
    Вони не були в захваті
    від мого патріотизму.
  • 0:31 - 0:33
    На цьому фото я разом зі своїм братом.
  • 0:33 - 0:36
    Тут я маленький.
    Я знаю, що ви думаєте:
  • 0:36 - 0:39
    "Ти дуже милий, що, чорт забирай,
    з тобою сталося?"
  • 0:39 - 0:41
    Мого старшого брата
  • 0:41 - 0:43
    арештували, коли йому було 18.
  • 0:43 - 0:46
    Його відправили до в'язниці
    через те, що він жбурляв каміння.
  • 0:46 - 0:50
    Його побили, коли він відмовився
    зізнаватися у тому, що кидався камінням.
  • 0:50 - 0:52
    В результаті цього, він отримав
    пошкодження внутрішніх
  • 0:52 - 0:57
    органів і помер незадовго після
    того, як його звільнили.
  • 0:57 - 1:00
    Я був розлючений, мені було гірко,
  • 1:00 - 1:04
    і я хотів помститися.
  • 1:04 - 1:07
    Усе змінилося, коли мені виповнилося 18.
  • 1:07 - 1:10
    Я вирішив, що мені потрібно знати іврит,
    щоб отримати роботу.
  • 1:10 - 1:13
    І коли я почав його вчити,
    я вперше познайомився
  • 1:13 - 1:18
    з євреями, які не були солдатами.
  • 1:18 - 1:23
    Нас поєднали різні дрібнички, такі як,
    наприклад, моя любов до музики "кантрі",
  • 1:23 - 1:27
    що є досить дивним для палестинця.
  • 1:27 - 1:31
    Але саме тоді я зрозумів,
    що між нами стоїть стіна люті,
  • 1:31 - 1:37
    ненависті та невігластва,
    яка розділяє нас.
  • 1:37 - 1:41
    Я подумав: неважливо,
    що трапилося зі мною.
  • 1:41 - 1:44
    Важливо те, як я з цим упораюсь.
  • 1:44 - 1:47
    І відтоді я вирішив
    присвятити своє життя
  • 1:47 - 1:52
    усуненню стін, які розділяють людей.
  • 1:52 - 1:54
    Я робив це багатьма способами.
  • 1:54 - 1:57
    Туризм - один з них.
    А також за допомогою ЗМІ та освіти.
  • 1:57 - 2:01
    Вам напевно цікаво, як
    туризм може розв'язати проблему?
  • 2:01 - 2:02
    Чи може він усунути стіни? Так.
  • 2:02 - 2:07
    Туризм - це найкращий спосіб
    зруйнувати ці стіни,
  • 2:07 - 2:11
    створити раціональний шлях
    спілкування між людьми
  • 2:11 - 2:14
    та побудувати між ними
    дружні взаємовідносини.
  • 2:14 - 2:18
    У 2009 я, разом з двома
  • 2:18 - 2:21
    друзями-ізраїльтянами,
    заснував "Мейді Турз",
  • 2:21 - 2:24
    соціальне підприємство, мета якого
    об'єднати людей.
  • 2:24 - 2:26
    В Єрусалимі ми створили
  • 2:26 - 2:30
    ось таку модель: у нас
    є два гіди -
  • 2:30 - 2:33
    один ізраїльтянин, інший - палестинець.
    Вони проводять екскурсії разом,
  • 2:33 - 2:36
    розповідають про історію, факти,
    археологію та конфлікт
  • 2:36 - 2:39
    з абсолютно різних точок зору.
  • 2:39 - 2:43
    Я пам'ятаю, як проводив екскурсію
    разом із другом на ім'я Кобі
  • 2:43 - 2:46
    для єврейської громади з Чикаго.
    Екскурсія була в Єрусалимі.
  • 2:46 - 2:49
    Ми привезли їх до палестинського
    табору біженців,
  • 2:49 - 2:51
    і там ми чудово пообідали.
  • 2:51 - 2:54
    До речі, це моя мама. Вона класна.
  • 2:54 - 2:56
    А це палестинська страва,
    яка називається "маклюбе".
  • 2:56 - 2:58
    Означає "догори дном".
  • 2:58 - 3:01
    Цю страву готують з рису та курчати
    і перевертають догори дном.
  • 3:01 - 3:02
    Це найкраща в світі їжа.
  • 3:02 - 3:04
    Ми їли разом.
  • 3:04 - 3:07
    Потім ми грали на інструментах
    і танцювали танець живота.
  • 3:07 - 3:08
    Усі разом - палестинці і ізраїльтяни.
  • 3:08 - 3:12
    Якщо ви не вмієте танцювати танець
    живота, я вас потім навчу.
  • 3:12 - 3:15
    А коли ми прощалися,
  • 3:15 - 3:17
    плакали усі, тому що
    не хотіли розлучатися.
  • 3:17 - 3:21
    Минуло три роки,
    але ці відносини збереглися.
  • 3:21 - 3:24
    Уявіть разом зі мною,
    якби мільярд людей,
  • 3:24 - 3:28
    які подорожують світом,
    подорожували б таким чином,
  • 3:28 - 3:31
    і спілкувалися з людьми,
  • 3:31 - 3:33
    а не просто фотографували людей
  • 3:33 - 3:37
    та їхню культуру з вікна автобусу,
    який возить туди-сюди,
  • 3:37 - 3:40

    з готелю в готель.
  • 3:40 - 3:44
    Я пригадую, як мусульманська
    група з Великобританії
  • 3:44 - 3:47
    відвідала дім ортодоксальної
    єврейської родини,
  • 3:47 - 3:51
    де вони вперше зустріли шабат,
  • 3:51 - 3:55
    їли разом єврейську страву -
    тушкований хамін,
  • 3:55 - 3:58
    і у процесі спілкування зрозуміли,
  • 3:58 - 4:01
    що сто років тому,
    їхні родини вийшли
  • 4:01 - 4:04
    з одного і того ж самого місця
    у Північній Африці.
  • 4:04 - 4:07
    Це не фото для вашої сторінки у Фейсбуці.
  • 4:07 - 4:09
    Це не туризм катастроф.
  • 4:09 - 4:11
    Це подорожі майбутнього,
  • 4:11 - 4:14
    і я запрошую вас приєднатися до мене,
    щоб змінити ваші подорожі.
  • 4:14 - 4:16
    Сьогодні ми подорожуємо по всьому світу,
  • 4:16 - 4:19
    від Ірландії до Туреччини,
  • 4:19 - 4:21
    і плануємо змінити світ.
  • 4:21 - 4:23
    Дякую.
  • 4:23 - 4:25
    (Оплески)
Title:
Щоб бути терпимішими нам потрібен... туризм?
Speaker:
Азіз Абу Сараг
Description:

Азіз Абу Сараг - палестинський активіст з нестандартним підходом до підтримання миру. Для цього потрібно стати туристом. Він показує, як просте спілкування з людьми з різних культур може зруйнувати десятиріччя ненависті. Він почав з візитів палестинців до ізраїльтян і рухається далі...

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:37

Ukrainian subtitles

Revisions