Frumusețea a ceea ce nu vom ști niciodată
-
0:01 - 0:05Într-o dimineață călduroasă de octombrie,
-
0:05 - 0:07am coborât din trenul de noapte
-
0:07 - 0:09în Mandalay,
-
0:09 - 0:12fosta capitală regală a Burmei,
-
0:12 - 0:13care acum este Myanmar.
-
0:14 - 0:15Pe stradă,
-
0:15 - 0:21am întâlnit un grup de bărbați
cu bicicletele lor de tip ricșă. -
0:21 - 0:25Unul dintre ei s-a apropiat
și s-a oferit să-mi arate împrejurimile. -
0:26 - 0:30Suma pe care mi-a cerut-o era ridicolă!
-
0:30 - 0:33Era mai puțin decât aș fi dat acasă
pe o ciocolată! -
0:34 - 0:37Așa că m-am urcat în bicicleta lui
-
0:37 - 0:43și a început sa pedaleze ușor
printre palate și pagode. -
0:44 - 0:49În timpul ăsta, mi-a povestit
cum ajunsese la oraș, de la sat. -
0:49 - 0:54Absolvent cu o diplomă în matematică,
visul lui era să fie profesor. -
0:54 - 0:59Desigur, viața e grea
sub o dictatură militară, -
0:59 - 1:03așa că, pentru moment, ricșa
e singurul mod de a se întreține. -
1:05 - 1:08Mi-a povestit cum de multe ori
chiar a dormit în ea -
1:09 - 1:14ca să prindă primii turiști
veniți cu trenul de noapte. -
1:16 - 1:20Curând, am descoperit
că din anumite privințe -
1:20 - 1:21aveam multe lucruri în comun:
-
1:21 - 1:27amândoi aveam 20 ani,
eram fascinați de alte culturi... -
1:27 - 1:29și astfel, m-a invitat la el acasă.
-
1:30 - 1:34Am părăsit bulevardele
și străzile aglomerate -
1:35 - 1:38și am început să ne zdruncinăm
pe drumuri pietroase și retrase. -
1:38 - 1:44Erau colibe dărâmate pretutindeni,
îmi pierdusem orice sens de orientare. -
1:44 - 1:48și atunci mi-am dat seama
că mi se putea întâmpla orice. -
1:48 - 1:51Puteam fi jefuit sau drogat,
sau ceva mai rău de atât. -
1:52 - 1:53Nimeni nu ar fi știut.
-
1:55 - 1:58Într-un final, s-a oprit
și m-a invitat într-o colibă -
1:58 - 2:02care avea o singură cameră
de mărime foarte mică. -
2:02 - 2:06Apoi s-a aplecat și a căutat ceva sub pat.
-
2:07 - 2:10Atunci am înlemnit.
-
2:12 - 2:15Am așteptat să văd ce scoate de sub pat.
-
2:16 - 2:19În cele din urmă, a scos o cutie.
-
2:20 - 2:26Înăuntru, erau toate scrisorile
primite de la vizitatori din străinătate -
2:27 - 2:32și pe plicurile unora dintre ele
erau lipite mici poze învechite alb-negru -
2:33 - 2:35cu noii lui prieteni din străinătate.
-
2:37 - 2:42Când ne-am luat rămas bun în seara aceea,
am realizat că pe lângă poze, -
2:42 - 2:45mi-a arătat și secretul călătoriei:
-
2:45 - 2:47să îți asumi riscuri
-
2:47 - 2:50și să explorezi atât psihic, cât și fizic,
-
2:50 - 2:52locuri unde altfel nu ai ajunge niciodată,
-
2:53 - 2:55să explorezi incertitudinea,
-
2:56 - 2:57ambiguitatea,
-
2:57 - 2:59chiar și frica.
-
3:00 - 3:03Când ești acasă, e foarte ușor
-
3:03 - 3:05să te simți stăpân pe situație.
-
3:06 - 3:10Dar atunci când călătorești,
ți se dovedește mereu opusul, -
3:10 - 3:13fără a înțelege exact motivul.
-
3:14 - 3:17Pretutindeni, „Oamenii doresc
să trăiască în liniște." -
3:17 - 3:19Ralph Waldo Emerson ne amintește
-
3:19 - 3:22că numai în măsura în care aceasta
este perturbată, -
3:22 - 3:24există speranță pentru noi.
-
3:25 - 3:27La această conferință,
am fost îndeajuns de norocoși -
3:27 - 3:31să fim martori la câteva idei
și descoperiri captivante, -
3:31 - 3:33de fapt, la toate modalitățile
-
3:33 - 3:36prin care informația avansează
cu viteză maximă. -
3:37 - 3:40Dar la un moment dat,
cunoașterea nu mai e de folos. -
3:41 - 3:42Atunci este momentul
-
3:42 - 3:45când trăiești cu adevărat:
-
3:46 - 3:48te îndrăgostești,
-
3:48 - 3:50pierzi un prieten,
-
3:51 - 3:52pierzi speranța.
-
3:53 - 3:58În momentul acela când te simți pierdut,
confuz sau în afara elementului tău, -
3:58 - 4:01atunci afli cine ești cu adevărat.
-
4:02 - 4:06Eu nu cred că ignoranța aduce fericire.
-
4:06 - 4:09Fără îndoială, știința
a luminat, a prelungit -
4:09 - 4:12și a îmbunătățit starea de sănătate
a vieților noastre. -
4:13 - 4:18Sunt veșnic recunoscător profesorilor
care m-au învățat legile fizicii -
4:18 - 4:21și care mi-au explicat că 3 x 3 = 9.
-
4:22 - 4:25Pot să fac calculul ăsta pe degete
-
4:25 - 4:27în orice moment din zi sau noapte.
-
4:29 - 4:30Dar când un matematician îmi spune
-
4:30 - 4:34că - 3 x (-3) = 9,
-
4:34 - 4:39tipul ăsta de logică devine
un fel de încredere. -
4:41 - 4:44Opusul cunoașterii, prin urmare,
nu este mereu ignoranța. -
4:45 - 4:46Poate fi curiozitatea,
-
4:46 - 4:48misterul,
-
4:48 - 4:49sau posibilitatea.
-
4:50 - 4:54Iar pe parcursul vieții mele,
am aflat că lucrurile pe care nu le știu -
4:54 - 4:56m-au ridicat și m-au împins de la spate,
-
4:56 - 4:59mult mai mult decât lucrurile
pe care le cunosc. -
5:00 - 5:02Tot lucrurile pe care nu le știu
-
5:02 - 5:05m-au adus de multe ori mai aproape
de oamenii care mă înconjoară. -
5:07 - 5:09Timp de opt ani consecutivi,
în luna noiembrie, -
5:09 - 5:13am călătorit de-a lungul Japoniei
împreună cu Dalai Lama. -
5:14 - 5:17Singurul lucru pe care-l spunea zilnic
-
5:17 - 5:23și care le dădea oamenilor
siguranță și încredere era: „Nu știu.” -
5:24 - 5:26„Ce se va întâmpla cu Tibetul?”
-
5:27 - 5:30„Când vom ajunge la pace mondială?”
-
5:31 - 5:33„Care e cea mai bună metodă
de a crește copii?” -
5:34 - 5:38„Sincer — spuse acest om foarte înțelept —
nu știu." -
5:40 - 5:44Câștigătorul premiului Nobel
pentru economie, Daniel Kahneman, -
5:44 - 5:48a cercetat comportamentul uman
timp de mai mult de 60 de ani -
5:48 - 5:50și concluzia lui este
-
5:50 - 5:55că suntem mult mai încrezători
în ceea ce credem că știm -
5:55 - 5:57decât ar trebui.
-
5:57 - 5:59Potrivit cuvintelor sale memorabile,
-
5:59 - 6:04avem „o abilitate nelimitată
de a ne ignora ignoranța.” -
6:05 - 6:10Credem că echipa noastră preferată
va câștiga meciul weekend-ul ăsta, -
6:10 - 6:12dar ne aducem aminte de pronosticul nostru
-
6:12 - 6:15doar atunci când am avut dreptate.
-
6:16 - 6:18De cele mai multe ori, nu avem nicio idee.
-
6:19 - 6:22Iar acolo se regăsește de fapt
-
6:22 - 6:24adevărata intimitate.
-
6:25 - 6:28Știi cumva ce va face iubitul tău mâine?
-
6:29 - 6:30Ai vrea să știi?
-
6:32 - 6:34Așa numiții părinți ai tuturor,
-
6:34 - 6:36Adam și Eva,
-
6:36 - 6:40nu puteau muri, atâta vreme
cât mâncau din copacul vieții. -
6:41 - 6:43Dar îndată ce au început să consume
-
6:43 - 6:45din copacul cunoașterii binelui și răului,
-
6:45 - 6:47aceștia și-au pierdut inocența.
-
6:48 - 6:51I-a cuprins rușinea, mânia,
-
6:51 - 6:52conștiința de sine.
-
6:53 - 6:55Au învățat prea târziu poate
-
6:55 - 6:58că sunt lucruri pe care, cu siguranță,
trebuie să le știm, -
6:58 - 7:02dar că sunt multe, multe altele
care trebuie lăsate neexplorate. -
7:04 - 7:06Când eram copil,
-
7:06 - 7:09știam tot, evident.
-
7:09 - 7:14Am petrecut 20 de ani
în săli de clasă, adunând dovezi, -
7:14 - 7:16lucram de fapt în domeniului informației,
-
7:16 - 7:18scriind articole pentru Time Magazine.
-
7:19 - 7:24Atunci am călătorit prima dată în Japonia,
timp de aproximativ două săptămâni -
7:24 - 7:28și m-am întors cu un eseu de 40 de pagini
-
7:28 - 7:31care explora în detaliu templele Japoniei,
-
7:31 - 7:34obiceiurile ei, jocurile de baseball,
-
7:34 - 7:36esența acestei țări.
-
7:37 - 7:40Dar mai mult de atât,
-
7:40 - 7:43ceva inexplicabil
-
7:43 - 7:47m-a influențat într-un fel de nedescris
-
7:48 - 7:51să merg să trăiesc în Japonia.
-
7:52 - 7:55Acum că au trecut 28 de ani
de când locuiesc acolo, -
7:55 - 7:58tot nu aș avea prea multe de spus
-
7:58 - 7:59despre țara mea adoptivă.
-
8:00 - 8:02Asta este minunat,
-
8:02 - 8:04pentru că înseamnă că în fiecare zi
descopăr lucruri noi -
8:04 - 8:06și în timpul ăsta,
-
8:06 - 8:10apreciez lucrurile care mă înconjoară
și văd alte mii de sute -
8:10 - 8:12ce nu le voi cunoaște niciodată.
-
8:13 - 8:15Cunoașterea este un dar prețios.
-
8:16 - 8:21Dar iluzia cunoașterii poate fi
mult mai periculoasă decât ignoranța. -
8:22 - 8:25Să crezi că-ți cunoști prietenul
-
8:25 - 8:26sau dușmanul
-
8:27 - 8:28poate fi mult mai înșelător
-
8:28 - 8:31decât să recunoști
că nu îi vei cunoaște niciodată. -
8:32 - 8:35În fiecare dimineață, în Japonia,
când soarele pătrunde -
8:35 - 8:41în apartamentul nostru micuț, mă abțin
mereu din a verifica starea meteo, -
8:41 - 8:42pentru că dacă o fac,
-
8:42 - 8:46mintea mea va fi aglomerată, distrasă,
-
8:46 - 8:48chiar și atunci când ziua e însorită.
-
8:50 - 8:54Se fac 34 de ani de când sunt scriitor.
-
8:55 - 8:58Un lucru pe care l-am învățat
-
8:58 - 9:01este că transformarea vine
atunci când nu deținem controlul, -
9:01 - 9:03când nu știu ce o să se întâmple,
-
9:03 - 9:08când nu pot să presupun că sunt
mai mare decât orice din jurul meu. -
9:09 - 9:11Iar același lucru se aplică și în dragoste
-
9:12 - 9:14sau într-un moment de criză.
-
9:15 - 9:18Deodată, ne regăsim în acea ricșă din nou
-
9:18 - 9:22și ne zdruncinăm pe bulevarde,
pe străzi puternic luminate -
9:22 - 9:26și ne amintim, de fapt,
de prima regulă a călătoriei, -
9:26 - 9:28și prin urmare a vieții:
-
9:29 - 9:34suntem puternici când suntem dispuşi
să renunțăm la control. -
9:36 - 9:38În cele din urmă, poate,
-
9:38 - 9:39să fii om
-
9:39 - 9:41e mult mai important
-
9:41 - 9:44decât să fii atotcunoscător.
-
9:45 - 9:46Vă mulțumesc!
-
9:46 - 9:51(Aplauze)
- Title:
- Frumusețea a ceea ce nu vom ști niciodată
- Speaker:
- Pico Iyer
- Description:
-
În urmă cu aproape 30 de ani, Pico Iyer a călătorit în Japonia, s-a îndrăgostit de această țară și s-a mutat acolo. Un observator înrăit al spiritului uman, Iyer dezvăluie cum simte că știe mult mai puțin despre Japonia, sau într-adevăr, despre orice altceva, decât credea că știe acum trei decenii. În această meditație lirică la înțelepciune, Iyer explorează secretul curios al cunoașterii câștigate odată cu vârsta: cu cât știm mai mult, cu atât realizăm cât de puțin știm.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:05
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Bianca-Ioanidia Mirea accepted Romanian subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Gabriela Vornicu edited Romanian subtitles for The beauty of what we'll never know |