De schoonheid van wat we nooit zullen weten
-
0:01 - 0:05Op een hete morgen in oktober
-
0:05 - 0:07stapte ik uit een nachttrein
-
0:07 - 0:09in Mandalay,
-
0:09 - 0:12de oude hoofdstad van Birma,
-
0:12 - 0:13nu Myanmar.
-
0:14 - 0:18Op straat kwam ik een groep
stoere mannen tegen -
0:18 - 0:22die naast hun riksja's stonden.
-
0:22 - 0:24Eén van die mannen stapte naar voren
-
0:24 - 0:26en bood me een rondrit aan.
-
0:27 - 0:29De prijs die hij berekende
was belachelijk. -
0:30 - 0:34Die was minder dan waar ik thuis
een reep chocola voor kon kopen. -
0:34 - 0:37Dus klom ik in zijn riksja
-
0:37 - 0:43en hij begon langzaam rond te fietsen
tussen de paleizen en pagoda's. -
0:44 - 0:45En terwijl hij fietste,
-
0:45 - 0:49vertelde hij dat hij van een dorpje
naar de stad was verhuisd. -
0:49 - 0:52Hij had wiskunde gestudeerd.
-
0:52 - 0:54Hij droomde ervan om leraar te worden.
-
0:54 - 0:59Maar natuurlijk is het leven zwaar
onder militaire dictatuur -
0:59 - 1:03en dit was zo'n beetje
de enige manier om rond te komen. -
1:05 - 1:09Hij vertelde dat hij veel nachten
in zijn riksja sliep, -
1:09 - 1:13zodat hij de eerste bezoekers
vanuit de nachttrein kon oppikken. -
1:16 - 1:18Al snel kwamen we erachter
-
1:18 - 1:21dat we op bepaalde gebieden
zoveel gemeen hadden -- -
1:21 - 1:23we waren allebei in de twintig,
-
1:23 - 1:26we waren allebei gefascineerd
door andere culturen -- -
1:27 - 1:29dat hij me bij hem thuis uitnodigde.
-
1:30 - 1:34Dus nam hij een afslag
vanaf een drukke straat -
1:34 - 1:38en we reden door onbestrate
steegjes met diepe kuilen. -
1:38 - 1:40We zagen allerlei krotten om ons heen.
-
1:40 - 1:43Ik wist echt even niet meer waar ik was
-
1:44 - 1:48en ik besefte dat er nu van alles
met me zou kunnen gebeuren. -
1:48 - 1:50Ik zou beroofd kunnen worden
of gedrogeeerd -
1:50 - 1:52of erger.
-
1:52 - 1:53Niemand zou het weten.
-
1:54 - 1:58Eindelijk stopte hij
en bracht me naar zijn hut -
1:58 - 2:01die bestond uit maar één kleine kamer.
-
2:02 - 2:04Toen bukte hij
-
2:04 - 2:06en zocht iets onder zijn bed.
-
2:08 - 2:10Ik was als verlamd.
-
2:12 - 2:15Ik wachtte en keek
wat hij daaronder vandaan haalde. -
2:15 - 2:18Uiteindelijk haalde hij
een doos tevoorschijn. -
2:19 - 2:23In die doos zaten alle brieven
-
2:23 - 2:26die hij ooit van buitenlandse
bezoekers had ontvangen -
2:27 - 2:29en op sommige brieven
-
2:29 - 2:33had hij kleine beschadigde
zwart-wit fotootjes geplakt -
2:33 - 2:35van zijn nieuwe buitenlandse vrienden.
-
2:36 - 2:40Toen we elkaar gedag zeiden die avond,
-
2:40 - 2:41realiseerde ik me
-
2:41 - 2:45dat hij mij het geheim
van reizen had laten zien, -
2:45 - 2:47wat zoiets is als een duik nemen,
-
2:47 - 2:50zowel in je binnenste als naar buiten,
-
2:50 - 2:52naar plekken waar je anders
nooit zou komen, -
2:53 - 2:55om je te wagen aan onzekerheid,
-
2:56 - 2:57dubbelzinnigheid,
-
2:57 - 2:59zelfs angst.
-
3:00 - 3:03Thuis is het gevaarlijk eenvoudig
-
3:03 - 3:05om aan te nemen
dat we alles in de hand hebben. -
3:06 - 3:08Als je je buiten in de wereld begeeft,
-
3:08 - 3:10word je er ieder moment
aan herinnerd dat je dat niet hebt -
3:10 - 3:14en dat je ook niet precies begrijpt
waarom dingen zijn zoals ze zijn. -
3:14 - 3:17Overal "willen mensen zeker zijn,"
-
3:17 - 3:19zei Ralph Waldo Emerson,
-
3:19 - 3:22"maar slechts in zoverre we onzeker zijn,
-
3:22 - 3:24is er hoop voor ons."
-
3:25 - 3:27Op deze conferentie hebben we het geluk
-
3:27 - 3:31om verfrissende nieuwe ideeën
en ontdekkingen te horen -
3:31 - 3:33en over alle manieren
-
3:33 - 3:36waarop enthousiast kennis wordt verbeterd.
-
3:37 - 3:40Maar op sommige momenten
geldt kennis niet. -
3:41 - 3:42En dat zijn de momenten
-
3:42 - 3:45waarop je leven wezenlijk wordt bepaald:
-
3:46 - 3:48je wordt verliefd;
-
3:48 - 3:50je verliest een vriend;
-
3:51 - 3:52het licht gaat uit.
-
3:53 - 3:58En dan, wanneer je je verloren voelt
of ongemakkelijk of je jezelf niet bent, -
3:58 - 4:00dan vind je uit wie je bent.
-
4:02 - 4:06Ik geloof niet dat onwetendheid
gelukzalig maakt. -
4:06 - 4:09De wetenschap heeft
onze levens ongetwijfeld -
4:09 - 4:12helderder en langer en gezonder gemaakt.
-
4:13 - 4:18En ik ben de leraren dankbaar
die mij de wetten van de fysica leerden -
4:18 - 4:21en mij erop wezen
dat drie maal drie negen is. -
4:22 - 4:25Ik kan dat op mijn vingers natellen
-
4:25 - 4:27op elk moment van de dag.
-
4:29 - 4:31Maar als een wiskundige mij vertelt
-
4:31 - 4:34dat min drie keer min drie, negen is,
-
4:34 - 4:39dan is dat de soort logica
die bijna als vertrouwen voelt. -
4:41 - 4:44Het tegengestelde van kennis
is dus niet altijd onwetendheid. -
4:45 - 4:46Het kan verwondering zijn.
-
4:46 - 4:48Of mysterie.
-
4:48 - 4:49Mogelijkheid.
-
4:50 - 4:52Tijdens mijn leven
ben ik erachter gekomen -
4:52 - 4:54dat het gaat om de dingen
die ik niet weet. -
4:54 - 4:57Daar word ik blij van
en die zorgen ervoor dat ik doorga, -
4:57 - 4:59veel meer dan de dingen die ik al ken.
-
5:00 - 5:02Het onbekende
-
5:02 - 5:05heeft me ook vaker dichterbij
iedereen om mij heen gebracht. -
5:07 - 5:09De laatste acht novembermaanden
-
5:09 - 5:13heb ik elk jaar door Japan gereisd
met de Dalai Lama. -
5:14 - 5:17En elke dag weer zei hij die ene zin
-
5:17 - 5:21waarmee hij de meeste mensen
geruststelling en vertrouwen bood: -
5:22 - 5:24"Ik weet het niet."
-
5:24 - 5:26"Wat gaat er met Tibet gebeuren?"
-
5:27 - 5:30"Wanneer komt er eindelijk wereldvrede?"
-
5:31 - 5:33"Wat is de beste manier
om je kinderen op te voeden?" -
5:34 - 5:37Deze wijze man zegt ronduit:
-
5:37 - 5:38"Ik weet het niet."
-
5:40 - 5:44Econoom en Nobelprijswinnaar
Daniel Kahneman -
5:44 - 5:48heeft langer dan 60 jaar
het menselijk gedrag onderzocht -
5:48 - 5:50en zijn conclusie is
-
5:50 - 5:55dat we altijd meer vertrouwen hebben
in wat we denken dat we weten -
5:55 - 5:57dan gerechtvaardigd is.
-
5:57 - 5:59We hebben, zoals hij
op een memorabele manier zegt: -
5:59 - 6:04"een onbegrensd vermogen
om onze onwetendheid te negeren." -
6:05 - 6:10We 'weten' dat ons team
dit weekend gaat winnen -
6:10 - 6:12en we herinneren ons
die kennis alleen maar -
6:12 - 6:15in de zeldzame gevallen
dat we gelijk hadden. -
6:16 - 6:18Meestal dus niet.
-
6:19 - 6:23En dat is waar het echte vertrouwen ligt.
-
6:25 - 6:28Weet je wat je geliefde morgen gaat doen?
-
6:29 - 6:30Wil je dat weten?
-
6:32 - 6:34De ouders van ons allen,
zoals sommige mensen hen noemen, -
6:34 - 6:36Adam en Eva,
-
6:36 - 6:40konden niet doodgaan zolang ze
van de boom des levens aten. -
6:41 - 6:42Maar vrijwel meteen
-
6:42 - 6:45toen ze begonnen te eten van de boom
van de kennis van goed en kwaad, -
6:45 - 6:47verloren ze hun onschuld.
-
6:48 - 6:51Ze voelden zich beschaamd en ontdaan,
-
6:51 - 6:52zelfbewust.
-
6:53 - 6:55En ze leerden misschien net iets te laat
-
6:55 - 6:58dat er zeker dingen zijn
die we moeten weten, -
6:58 - 7:02maar dat we over veel meer dingen
beter in het ongewisse blijven. -
7:04 - 7:06Toen ik nog een kind was,
-
7:06 - 7:09wist ik het natuurlijk allemaal.
-
7:09 - 7:14Ik heb 20 jaar op school feiten verzameld
-
7:14 - 7:16en ik werkte in de informatiebranche;
-
7:16 - 7:18ik schreef artikelen voor Time Magazine.
-
7:19 - 7:24Mijn eerste reisje naar Japan
duurde twee en een halve week; -
7:24 - 7:28ik kwam terug met een essay
van 40 bladzijden -
7:28 - 7:31waarin ik zeer gedetailleerd
alles over de Japanse tempels, -
7:31 - 7:34mode, honkbalwedstrijden
-
7:34 - 7:36en de Japanse ziel schreef.
-
7:37 - 7:40Maar buiten dat alles
-
7:40 - 7:43was er iets dat mij zo raakte,
-
7:43 - 7:47wat ik niet begreep
en ik toen niet kon uitleggen, -
7:48 - 7:51waardoor ik besloot
in Japan te gaan wonen. -
7:52 - 7:55En nu ik daar al 28 jaar woon,
-
7:55 - 7:58kan ik jullie echt niet veel vertellen
-
7:58 - 7:59over mijn nieuwe thuis.
-
8:00 - 8:02Wat mooi is,
-
8:02 - 8:04omdat het betekent dat ik elke dag
nieuwe ontdekkingen doe -
8:04 - 8:06en in dat proces
-
8:06 - 8:08kijk ik om de hoek
-
8:08 - 8:11en zie honderdduizend dingen
die ik nooit zal weten. -
8:13 - 8:15Kennis is een onbetaalbaar geschenk.
-
8:16 - 8:21Maar de illusie van kennis
kan gevaarlijker zijn dan onwetendheid. -
8:22 - 8:25Denken dat je je geliefde kent,
-
8:25 - 8:26of je vijand,
-
8:27 - 8:28kan verraderlijker zijn
-
8:28 - 8:31dan toegeven dat je ze nooit zal kennen.
-
8:32 - 8:36Elke ochtend in Japan, als de zonnestralen
ons kleine appartement binnen schijnen, -
8:36 - 8:41kost het me grote moeite
om niet naar het weerbericht te kijken, -
8:41 - 8:42want als ik dat doe,
-
8:42 - 8:46zal mijn geest somber zijn, afgeleid,
-
8:46 - 8:48zelfs als het een heldere dag is.
-
8:50 - 8:54Ik ben al 34 jaar fulltime schrijver.
-
8:55 - 8:58En het belangrijkste wat ik geleerd heb,
-
8:58 - 9:01is dat transformatie gebeurt
als je niet de leiding neemt, -
9:01 - 9:03als je niet weet wat er gaat komen,
-
9:03 - 9:08als ik niet denk dat ik groter ben
dan alles om me heen. -
9:09 - 9:11En hetzelfde geldt voor liefde,
-
9:12 - 9:14of op momenten van crisis.
-
9:15 - 9:18Plotseling zijn we
weer terug in de riksjaw -
9:18 - 9:22en rijden we weg
van de brede verlichte straten. -
9:22 - 9:26We worden herinnerd
aan de belangrijkste wet van het reizen -
9:26 - 9:28en dus ook van het leven:
-
9:29 - 9:34je bent maar zo sterk
als je bereidheid tot overgave. -
9:36 - 9:39Tenslotte is mens zijn misschien
-
9:39 - 9:41veel belangrijker
-
9:41 - 9:44dan alles willen weten.
-
9:45 - 9:46Dank jullie wel.
-
9:46 - 9:53(Applaus)
- Title:
- De schoonheid van wat we nooit zullen weten
- Speaker:
- Pico Iyer
- Description:
-
Bijna 30 jaar geleden ging Pico Iyer op reis naar Japan. Hij werd verliefd op het land en verhuisde ernaartoe. Als scherp waarnemer van de menselijke geest bekent Iyer dat hij eigenlijk veel minder van Japan af weet -- of eigenlijk van alles -- dan hij dertig jaar geleden dacht. In deze lyrische meditatie over wijsheid belicht Iyer zijn typische inzicht over kennis die je opdoet naar mate je ouder wordt: dat hoe meer we weten, des te meer we erachter komen hoe weinig we eigenlijk weten.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:05
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Peter van de Ven declined Dutch subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Desiree Kramer edited Dutch subtitles for The beauty of what we'll never know | ||
Desiree Kramer edited Dutch subtitles for The beauty of what we'll never know |