WEBVTT 00:00:01.436 --> 00:00:04.643 Op een hete morgen in oktober 00:00:04.667 --> 00:00:07.377 stapte ik uit een nachttrein 00:00:07.401 --> 00:00:08.559 in Mandalay, 00:00:08.583 --> 00:00:11.701 de oude hoofdstad van Birma, 00:00:11.725 --> 00:00:13.142 nu Myanmar. 00:00:13.660 --> 00:00:17.858 Op straat kwam ik een groep stoere mannen tegen 00:00:17.882 --> 00:00:21.775 die naast hun riksja's stonden. 00:00:21.799 --> 00:00:23.609 Eén van die mannen stapte naar voren 00:00:23.609 --> 00:00:25.545 en bood me een rondrit aan. 00:00:26.615 --> 00:00:29.279 De prijs die hij berekende was belachelijk. 00:00:29.832 --> 00:00:33.820 Die was minder dan waar ik thuis een reep chocola voor kon kopen. NOTE Paragraph 00:00:33.844 --> 00:00:36.985 Dus klom ik in zijn riksja 00:00:37.009 --> 00:00:42.880 en hij begon langzaam rond te fietsen tussen de paleizen en pagoda's. 00:00:43.972 --> 00:00:45.185 En terwijl hij fietste, 00:00:45.185 --> 00:00:49.295 vertelde hij dat hij van een dorpje naar de stad was verhuisd. 00:00:49.295 --> 00:00:51.674 Hij had wiskunde gestudeerd. 00:00:51.698 --> 00:00:54.025 Hij droomde ervan om leraar te worden. 00:00:54.445 --> 00:00:59.257 Maar natuurlijk is het leven zwaar onder militaire dictatuur 00:00:59.281 --> 00:01:03.401 en dit was zo'n beetje de enige manier om rond te komen. 00:01:04.796 --> 00:01:08.737 Hij vertelde dat hij veel nachten in zijn riksja sliep, 00:01:08.761 --> 00:01:13.147 zodat hij de eerste bezoekers vanuit de nachttrein kon oppikken. NOTE Paragraph 00:01:15.543 --> 00:01:17.806 Al snel kwamen we erachter 00:01:17.806 --> 00:01:21.082 dat we op bepaalde gebieden zoveel gemeen hadden -- 00:01:21.106 --> 00:01:22.967 we waren allebei in de twintig, 00:01:22.991 --> 00:01:26.203 we waren allebei gefascineerd door andere culturen -- 00:01:26.734 --> 00:01:28.658 dat hij me bij hem thuis uitnodigde. NOTE Paragraph 00:01:30.056 --> 00:01:33.863 Dus nam hij een afslag vanaf een drukke straat 00:01:33.887 --> 00:01:38.097 en we reden door onbestrate steegjes met diepe kuilen. 00:01:38.121 --> 00:01:40.469 We zagen allerlei krotten om ons heen. 00:01:40.493 --> 00:01:43.335 Ik wist echt even niet meer waar ik was 00:01:44.136 --> 00:01:47.818 en ik besefte dat er nu van alles met me zou kunnen gebeuren. 00:01:47.842 --> 00:01:50.284 Ik zou beroofd kunnen worden of gedrogeeerd 00:01:50.308 --> 00:01:51.624 of erger. 00:01:51.648 --> 00:01:53.032 Niemand zou het weten. NOTE Paragraph 00:01:54.309 --> 00:01:58.006 Eindelijk stopte hij en bracht me naar zijn hut 00:01:58.030 --> 00:02:01.354 die bestond uit maar één kleine kamer. 00:02:02.228 --> 00:02:04.405 Toen bukte hij 00:02:04.429 --> 00:02:06.371 en zocht iets onder zijn bed. 00:02:07.608 --> 00:02:09.786 Ik was als verlamd. 00:02:12.046 --> 00:02:14.746 Ik wachtte en keek wat hij daaronder vandaan haalde. 00:02:15.361 --> 00:02:18.371 Uiteindelijk haalde hij een doos tevoorschijn. 00:02:19.295 --> 00:02:22.560 In die doos zaten alle brieven 00:02:22.560 --> 00:02:26.291 die hij ooit van buitenlandse bezoekers had ontvangen 00:02:27.001 --> 00:02:29.103 en op sommige brieven 00:02:29.127 --> 00:02:32.518 had hij kleine beschadigde zwart-wit fotootjes geplakt 00:02:32.542 --> 00:02:34.746 van zijn nieuwe buitenlandse vrienden. NOTE Paragraph 00:02:36.387 --> 00:02:40.014 Toen we elkaar gedag zeiden die avond, 00:02:40.038 --> 00:02:41.169 realiseerde ik me 00:02:41.169 --> 00:02:44.959 dat hij mij het geheim van reizen had laten zien, 00:02:44.983 --> 00:02:47.039 wat zoiets is als een duik nemen, 00:02:47.063 --> 00:02:49.755 zowel in je binnenste als naar buiten, 00:02:49.779 --> 00:02:52.294 naar plekken waar je anders nooit zou komen, 00:02:52.990 --> 00:02:55.498 om je te wagen aan onzekerheid, 00:02:55.928 --> 00:02:57.101 dubbelzinnigheid, 00:02:57.498 --> 00:02:58.780 zelfs angst. NOTE Paragraph 00:03:00.298 --> 00:03:02.737 Thuis is het gevaarlijk eenvoudig 00:03:02.761 --> 00:03:05.321 om aan te nemen dat we alles in de hand hebben. 00:03:05.720 --> 00:03:07.529 Als je je buiten in de wereld begeeft, 00:03:07.529 --> 00:03:10.309 word je er ieder moment aan herinnerd dat je dat niet hebt 00:03:10.309 --> 00:03:13.565 en dat je ook niet precies begrijpt waarom dingen zijn zoals ze zijn. NOTE Paragraph 00:03:14.235 --> 00:03:17.137 Overal "willen mensen zeker zijn," 00:03:17.161 --> 00:03:19.440 zei Ralph Waldo Emerson, 00:03:19.464 --> 00:03:22.140 "maar slechts in zoverre we onzeker zijn, 00:03:22.164 --> 00:03:23.850 is er hoop voor ons." NOTE Paragraph 00:03:24.891 --> 00:03:27.318 Op deze conferentie hebben we het geluk 00:03:27.342 --> 00:03:30.795 om verfrissende nieuwe ideeën en ontdekkingen te horen 00:03:30.819 --> 00:03:32.575 en over alle manieren 00:03:32.599 --> 00:03:35.922 waarop enthousiast kennis wordt verbeterd. 00:03:36.797 --> 00:03:40.026 Maar op sommige momenten geldt kennis niet. 00:03:40.802 --> 00:03:42.026 En dat zijn de momenten 00:03:42.050 --> 00:03:44.685 waarop je leven wezenlijk wordt bepaald: 00:03:45.825 --> 00:03:47.507 je wordt verliefd; 00:03:48.093 --> 00:03:49.928 je verliest een vriend; 00:03:50.893 --> 00:03:52.465 het licht gaat uit. 00:03:53.000 --> 00:03:58.014 En dan, wanneer je je verloren voelt of ongemakkelijk of je jezelf niet bent, 00:03:58.038 --> 00:04:00.200 dan vind je uit wie je bent. NOTE Paragraph 00:04:02.224 --> 00:04:05.552 Ik geloof niet dat onwetendheid gelukzalig maakt. 00:04:06.193 --> 00:04:09.324 De wetenschap heeft onze levens ongetwijfeld 00:04:09.348 --> 00:04:11.816 helderder en langer en gezonder gemaakt. 00:04:12.825 --> 00:04:17.652 En ik ben de leraren dankbaar die mij de wetten van de fysica leerden 00:04:17.676 --> 00:04:21.189 en mij erop wezen dat drie maal drie negen is. 00:04:21.678 --> 00:04:24.503 Ik kan dat op mijn vingers natellen 00:04:24.527 --> 00:04:26.869 op elk moment van de dag. 00:04:28.802 --> 00:04:30.684 Maar als een wiskundige mij vertelt 00:04:30.684 --> 00:04:33.961 dat min drie keer min drie, negen is, 00:04:33.985 --> 00:04:38.854 dan is dat de soort logica die bijna als vertrouwen voelt. NOTE Paragraph 00:04:40.674 --> 00:04:44.435 Het tegengestelde van kennis is dus niet altijd onwetendheid. 00:04:44.948 --> 00:04:46.428 Het kan verwondering zijn. 00:04:46.482 --> 00:04:47.632 Of mysterie. 00:04:47.964 --> 00:04:49.147 Mogelijkheid. 00:04:49.764 --> 00:04:51.804 Tijdens mijn leven ben ik erachter gekomen 00:04:51.804 --> 00:04:53.855 dat het gaat om de dingen die ik niet weet. 00:04:53.855 --> 00:04:56.534 Daar word ik blij van en die zorgen ervoor dat ik doorga, 00:04:56.534 --> 00:04:59.026 veel meer dan de dingen die ik al ken. 00:05:00.222 --> 00:05:02.021 Het onbekende 00:05:02.045 --> 00:05:05.439 heeft me ook vaker dichterbij iedereen om mij heen gebracht. NOTE Paragraph 00:05:06.549 --> 00:05:08.549 De laatste acht novembermaanden 00:05:08.573 --> 00:05:13.001 heb ik elk jaar door Japan gereisd met de Dalai Lama. 00:05:14.001 --> 00:05:17.101 En elke dag weer zei hij die ene zin 00:05:17.125 --> 00:05:20.672 waarmee hij de meeste mensen geruststelling en vertrouwen bood: 00:05:21.776 --> 00:05:23.834 "Ik weet het niet." NOTE Paragraph 00:05:24.325 --> 00:05:26.202 "Wat gaat er met Tibet gebeuren?" 00:05:27.226 --> 00:05:30.206 "Wanneer komt er eindelijk wereldvrede?" 00:05:30.765 --> 00:05:33.246 "Wat is de beste manier om je kinderen op te voeden?" NOTE Paragraph 00:05:34.134 --> 00:05:37.205 Deze wijze man zegt ronduit: 00:05:37.229 --> 00:05:38.466 "Ik weet het niet." NOTE Paragraph 00:05:40.117 --> 00:05:43.818 Econoom en Nobelprijswinnaar Daniel Kahneman 00:05:43.842 --> 00:05:48.345 heeft langer dan 60 jaar het menselijk gedrag onderzocht 00:05:48.369 --> 00:05:50.401 en zijn conclusie is 00:05:50.425 --> 00:05:55.039 dat we altijd meer vertrouwen hebben in wat we denken dat we weten 00:05:55.063 --> 00:05:56.788 dan gerechtvaardigd is. 00:05:56.812 --> 00:05:59.471 We hebben, zoals hij op een memorabele manier zegt: 00:05:59.495 --> 00:06:03.699 "een onbegrensd vermogen om onze onwetendheid te negeren." 00:06:04.849 --> 00:06:09.936 We 'weten' dat ons team dit weekend gaat winnen 00:06:09.960 --> 00:06:12.129 en we herinneren ons die kennis alleen maar 00:06:12.153 --> 00:06:14.502 in de zeldzame gevallen dat we gelijk hadden. 00:06:15.582 --> 00:06:18.425 Meestal dus niet. 00:06:19.319 --> 00:06:22.794 En dat is waar het echte vertrouwen ligt. NOTE Paragraph 00:06:24.580 --> 00:06:27.513 Weet je wat je geliefde morgen gaat doen? 00:06:28.673 --> 00:06:29.946 Wil je dat weten? NOTE Paragraph 00:06:31.621 --> 00:06:34.434 De ouders van ons allen, zoals sommige mensen hen noemen, 00:06:34.458 --> 00:06:35.617 Adam en Eva, 00:06:35.641 --> 00:06:39.799 konden niet doodgaan zolang ze van de boom des levens aten. 00:06:40.631 --> 00:06:42.003 Maar vrijwel meteen 00:06:42.003 --> 00:06:45.435 toen ze begonnen te eten van de boom van de kennis van goed en kwaad, 00:06:45.459 --> 00:06:47.263 verloren ze hun onschuld. 00:06:47.808 --> 00:06:50.833 Ze voelden zich beschaamd en ontdaan, 00:06:50.857 --> 00:06:52.054 zelfbewust. 00:06:52.865 --> 00:06:55.233 En ze leerden misschien net iets te laat 00:06:55.257 --> 00:06:57.997 dat er zeker dingen zijn die we moeten weten, 00:06:58.021 --> 00:07:01.968 maar dat we over veel meer dingen beter in het ongewisse blijven. NOTE Paragraph 00:07:03.999 --> 00:07:05.924 Toen ik nog een kind was, 00:07:05.948 --> 00:07:09.266 wist ik het natuurlijk allemaal. 00:07:09.290 --> 00:07:13.502 Ik heb 20 jaar op school feiten verzameld 00:07:13.526 --> 00:07:16.245 en ik werkte in de informatiebranche; 00:07:16.269 --> 00:07:18.419 ik schreef artikelen voor Time Magazine. 00:07:19.129 --> 00:07:24.305 Mijn eerste reisje naar Japan duurde twee en een halve week; 00:07:24.329 --> 00:07:27.609 ik kwam terug met een essay van 40 bladzijden 00:07:27.633 --> 00:07:31.197 waarin ik zeer gedetailleerd alles over de Japanse tempels, 00:07:31.221 --> 00:07:33.903 mode, honkbalwedstrijden 00:07:34.490 --> 00:07:35.969 en de Japanse ziel schreef. NOTE Paragraph 00:07:37.276 --> 00:07:39.606 Maar buiten dat alles 00:07:39.630 --> 00:07:42.807 was er iets dat mij zo raakte, 00:07:42.831 --> 00:07:47.325 wat ik niet begreep en ik toen niet kon uitleggen, 00:07:48.087 --> 00:07:51.296 waardoor ik besloot in Japan te gaan wonen. 00:07:52.450 --> 00:07:55.201 En nu ik daar al 28 jaar woon, 00:07:55.225 --> 00:07:57.625 kan ik jullie echt niet veel vertellen 00:07:57.649 --> 00:07:59.313 over mijn nieuwe thuis. 00:08:00.222 --> 00:08:01.569 Wat mooi is, 00:08:01.593 --> 00:08:04.473 omdat het betekent dat ik elke dag nieuwe ontdekkingen doe 00:08:04.497 --> 00:08:05.988 en in dat proces 00:08:06.012 --> 00:08:07.600 kijk ik om de hoek 00:08:07.600 --> 00:08:11.371 en zie honderdduizend dingen die ik nooit zal weten. NOTE Paragraph 00:08:12.964 --> 00:08:15.430 Kennis is een onbetaalbaar geschenk. 00:08:16.452 --> 00:08:21.007 Maar de illusie van kennis kan gevaarlijker zijn dan onwetendheid. NOTE Paragraph 00:08:21.895 --> 00:08:24.528 Denken dat je je geliefde kent, 00:08:25.115 --> 00:08:26.272 of je vijand, 00:08:26.621 --> 00:08:28.076 kan verraderlijker zijn 00:08:28.100 --> 00:08:30.548 dan toegeven dat je ze nooit zal kennen. 00:08:31.937 --> 00:08:36.409 Elke ochtend in Japan, als de zonnestralen ons kleine appartement binnen schijnen, 00:08:36.433 --> 00:08:40.791 kost het me grote moeite om niet naar het weerbericht te kijken, 00:08:40.815 --> 00:08:42.453 want als ik dat doe, 00:08:42.477 --> 00:08:45.740 zal mijn geest somber zijn, afgeleid, 00:08:45.764 --> 00:08:48.278 zelfs als het een heldere dag is. NOTE Paragraph 00:08:50.160 --> 00:08:54.353 Ik ben al 34 jaar fulltime schrijver. 00:08:54.816 --> 00:08:57.696 En het belangrijkste wat ik geleerd heb, 00:08:57.720 --> 00:09:01.256 is dat transformatie gebeurt als je niet de leiding neemt, 00:09:01.280 --> 00:09:03.457 als je niet weet wat er gaat komen, 00:09:03.481 --> 00:09:08.008 als ik niet denk dat ik groter ben dan alles om me heen. 00:09:09.191 --> 00:09:11.097 En hetzelfde geldt voor liefde, 00:09:11.643 --> 00:09:13.919 of op momenten van crisis. 00:09:14.929 --> 00:09:18.371 Plotseling zijn we weer terug in de riksjaw 00:09:18.395 --> 00:09:22.430 en rijden we weg van de brede verlichte straten. 00:09:22.454 --> 00:09:26.118 We worden herinnerd aan de belangrijkste wet van het reizen 00:09:26.142 --> 00:09:27.868 en dus ook van het leven: 00:09:29.090 --> 00:09:33.829 je bent maar zo sterk als je bereidheid tot overgave. NOTE Paragraph 00:09:35.512 --> 00:09:38.701 Tenslotte is mens zijn misschien 00:09:39.262 --> 00:09:41.015 veel belangrijker 00:09:41.039 --> 00:09:43.694 dan alles willen weten. NOTE Paragraph 00:09:44.763 --> 00:09:45.949 Dank jullie wel. NOTE Paragraph 00:09:45.973 --> 00:09:52.596 (Applaus)