1 00:00:01,436 --> 00:00:04,643 Op een hete morgen in oktober 2 00:00:04,667 --> 00:00:07,377 stapte ik uit een nachttrein 3 00:00:07,401 --> 00:00:08,559 in Mandalay, 4 00:00:08,583 --> 00:00:11,701 de oude hoofdstad van Birma, 5 00:00:11,725 --> 00:00:13,142 nu Myanmar. 6 00:00:13,660 --> 00:00:17,858 Op straat kwam ik een groep stoere mannen tegen 7 00:00:17,882 --> 00:00:21,775 die naast hun riksja's stonden. 8 00:00:21,799 --> 00:00:23,609 Eén van die mannen stapte naar voren 9 00:00:23,609 --> 00:00:25,545 en bood me een rondrit aan. 10 00:00:26,615 --> 00:00:29,279 De prijs die hij berekende was belachelijk. 11 00:00:29,832 --> 00:00:33,820 Die was minder dan waar ik thuis een reep chocola voor kon kopen. 12 00:00:33,844 --> 00:00:36,985 Dus klom ik in zijn riksja 13 00:00:37,009 --> 00:00:42,880 en hij begon langzaam rond te fietsen tussen de paleizen en pagoda's. 14 00:00:43,972 --> 00:00:45,185 En terwijl hij fietste, 15 00:00:45,185 --> 00:00:49,295 vertelde hij dat hij van een dorpje naar de stad was verhuisd. 16 00:00:49,295 --> 00:00:51,674 Hij had wiskunde gestudeerd. 17 00:00:51,698 --> 00:00:54,025 Hij droomde ervan om leraar te worden. 18 00:00:54,445 --> 00:00:59,257 Maar natuurlijk is het leven zwaar onder militaire dictatuur 19 00:00:59,281 --> 00:01:03,401 en dit was zo'n beetje de enige manier om rond te komen. 20 00:01:04,796 --> 00:01:08,737 Hij vertelde dat hij veel nachten in zijn riksja sliep, 21 00:01:08,761 --> 00:01:13,147 zodat hij de eerste bezoekers vanuit de nachttrein kon oppikken. 22 00:01:15,543 --> 00:01:17,806 Al snel kwamen we erachter 23 00:01:17,806 --> 00:01:21,082 dat we op bepaalde gebieden zoveel gemeen hadden -- 24 00:01:21,106 --> 00:01:22,967 we waren allebei in de twintig, 25 00:01:22,991 --> 00:01:26,203 we waren allebei gefascineerd door andere culturen -- 26 00:01:26,734 --> 00:01:28,658 dat hij me bij hem thuis uitnodigde. 27 00:01:30,056 --> 00:01:33,863 Dus nam hij een afslag vanaf een drukke straat 28 00:01:33,887 --> 00:01:38,097 en we reden door onbestrate steegjes met diepe kuilen. 29 00:01:38,121 --> 00:01:40,469 We zagen allerlei krotten om ons heen. 30 00:01:40,493 --> 00:01:43,335 Ik wist echt even niet meer waar ik was 31 00:01:44,136 --> 00:01:47,818 en ik besefte dat er nu van alles met me zou kunnen gebeuren. 32 00:01:47,842 --> 00:01:50,284 Ik zou beroofd kunnen worden of gedrogeeerd 33 00:01:50,308 --> 00:01:51,624 of erger. 34 00:01:51,648 --> 00:01:53,032 Niemand zou het weten. 35 00:01:54,309 --> 00:01:58,006 Eindelijk stopte hij en bracht me naar zijn hut 36 00:01:58,030 --> 00:02:01,354 die bestond uit maar één kleine kamer. 37 00:02:02,228 --> 00:02:04,405 Toen bukte hij 38 00:02:04,429 --> 00:02:06,371 en zocht iets onder zijn bed. 39 00:02:07,608 --> 00:02:09,786 Ik was als verlamd. 40 00:02:12,046 --> 00:02:14,746 Ik wachtte en keek wat hij daaronder vandaan haalde. 41 00:02:15,361 --> 00:02:18,371 Uiteindelijk haalde hij een doos tevoorschijn. 42 00:02:19,295 --> 00:02:22,560 In die doos zaten alle brieven 43 00:02:22,560 --> 00:02:26,291 die hij ooit van buitenlandse bezoekers had ontvangen 44 00:02:27,001 --> 00:02:29,103 en op sommige brieven 45 00:02:29,127 --> 00:02:32,518 had hij kleine beschadigde zwart-wit fotootjes geplakt 46 00:02:32,542 --> 00:02:34,746 van zijn nieuwe buitenlandse vrienden. 47 00:02:36,387 --> 00:02:40,014 Toen we elkaar gedag zeiden die avond, 48 00:02:40,038 --> 00:02:41,169 realiseerde ik me 49 00:02:41,169 --> 00:02:44,959 dat hij mij het geheim van reizen had laten zien, 50 00:02:44,983 --> 00:02:47,039 wat zoiets is als een duik nemen, 51 00:02:47,063 --> 00:02:49,755 zowel in je binnenste als naar buiten, 52 00:02:49,779 --> 00:02:52,294 naar plekken waar je anders nooit zou komen, 53 00:02:52,990 --> 00:02:55,498 om je te wagen aan onzekerheid, 54 00:02:55,928 --> 00:02:57,101 dubbelzinnigheid, 55 00:02:57,498 --> 00:02:58,780 zelfs angst. 56 00:03:00,298 --> 00:03:02,737 Thuis is het gevaarlijk eenvoudig 57 00:03:02,761 --> 00:03:05,321 om aan te nemen dat we alles in de hand hebben. 58 00:03:05,720 --> 00:03:07,529 Als je je buiten in de wereld begeeft, 59 00:03:07,529 --> 00:03:10,309 word je er ieder moment aan herinnerd dat je dat niet hebt 60 00:03:10,309 --> 00:03:13,565 en dat je ook niet precies begrijpt waarom dingen zijn zoals ze zijn. 61 00:03:14,235 --> 00:03:17,137 Overal "willen mensen zeker zijn," 62 00:03:17,161 --> 00:03:19,440 zei Ralph Waldo Emerson, 63 00:03:19,464 --> 00:03:22,140 "maar slechts in zoverre we onzeker zijn, 64 00:03:22,164 --> 00:03:23,850 is er hoop voor ons." 65 00:03:24,891 --> 00:03:27,318 Op deze conferentie hebben we het geluk 66 00:03:27,342 --> 00:03:30,795 om verfrissende nieuwe ideeën en ontdekkingen te horen 67 00:03:30,819 --> 00:03:32,575 en over alle manieren 68 00:03:32,599 --> 00:03:35,922 waarop enthousiast kennis wordt verbeterd. 69 00:03:36,797 --> 00:03:40,026 Maar op sommige momenten geldt kennis niet. 70 00:03:40,802 --> 00:03:42,026 En dat zijn de momenten 71 00:03:42,050 --> 00:03:44,685 waarop je leven wezenlijk wordt bepaald: 72 00:03:45,825 --> 00:03:47,507 je wordt verliefd; 73 00:03:48,093 --> 00:03:49,928 je verliest een vriend; 74 00:03:50,893 --> 00:03:52,465 het licht gaat uit. 75 00:03:53,000 --> 00:03:58,014 En dan, wanneer je je verloren voelt of ongemakkelijk of je jezelf niet bent, 76 00:03:58,038 --> 00:04:00,200 dan vind je uit wie je bent. 77 00:04:02,224 --> 00:04:05,552 Ik geloof niet dat onwetendheid gelukzalig maakt. 78 00:04:06,193 --> 00:04:09,324 De wetenschap heeft onze levens ongetwijfeld 79 00:04:09,348 --> 00:04:11,816 helderder en langer en gezonder gemaakt. 80 00:04:12,825 --> 00:04:17,652 En ik ben de leraren dankbaar die mij de wetten van de fysica leerden 81 00:04:17,676 --> 00:04:21,189 en mij erop wezen dat drie maal drie negen is. 82 00:04:21,678 --> 00:04:24,503 Ik kan dat op mijn vingers natellen 83 00:04:24,527 --> 00:04:26,869 op elk moment van de dag. 84 00:04:28,802 --> 00:04:30,684 Maar als een wiskundige mij vertelt 85 00:04:30,684 --> 00:04:33,961 dat min drie keer min drie, negen is, 86 00:04:33,985 --> 00:04:38,854 dan is dat de soort logica die bijna als vertrouwen voelt. 87 00:04:40,674 --> 00:04:44,435 Het tegengestelde van kennis is dus niet altijd onwetendheid. 88 00:04:44,948 --> 00:04:46,428 Het kan verwondering zijn. 89 00:04:46,482 --> 00:04:47,632 Of mysterie. 90 00:04:47,964 --> 00:04:49,147 Mogelijkheid. 91 00:04:49,764 --> 00:04:51,804 Tijdens mijn leven ben ik erachter gekomen 92 00:04:51,804 --> 00:04:53,855 dat het gaat om de dingen die ik niet weet. 93 00:04:53,855 --> 00:04:56,534 Daar word ik blij van en die zorgen ervoor dat ik doorga, 94 00:04:56,534 --> 00:04:59,026 veel meer dan de dingen die ik al ken. 95 00:05:00,222 --> 00:05:02,021 Het onbekende 96 00:05:02,045 --> 00:05:05,439 heeft me ook vaker dichterbij iedereen om mij heen gebracht. 97 00:05:06,549 --> 00:05:08,549 De laatste acht novembermaanden 98 00:05:08,573 --> 00:05:13,001 heb ik elk jaar door Japan gereisd met de Dalai Lama. 99 00:05:14,001 --> 00:05:17,101 En elke dag weer zei hij die ene zin 100 00:05:17,125 --> 00:05:20,672 waarmee hij de meeste mensen geruststelling en vertrouwen bood: 101 00:05:21,776 --> 00:05:23,834 "Ik weet het niet." 102 00:05:24,325 --> 00:05:26,202 "Wat gaat er met Tibet gebeuren?" 103 00:05:27,226 --> 00:05:30,206 "Wanneer komt er eindelijk wereldvrede?" 104 00:05:30,765 --> 00:05:33,246 "Wat is de beste manier om je kinderen op te voeden?" 105 00:05:34,134 --> 00:05:37,205 Deze wijze man zegt ronduit: 106 00:05:37,229 --> 00:05:38,466 "Ik weet het niet." 107 00:05:40,117 --> 00:05:43,818 Econoom en Nobelprijswinnaar Daniel Kahneman 108 00:05:43,842 --> 00:05:48,345 heeft langer dan 60 jaar het menselijk gedrag onderzocht 109 00:05:48,369 --> 00:05:50,401 en zijn conclusie is 110 00:05:50,425 --> 00:05:55,039 dat we altijd meer vertrouwen hebben in wat we denken dat we weten 111 00:05:55,063 --> 00:05:56,788 dan gerechtvaardigd is. 112 00:05:56,812 --> 00:05:59,471 We hebben, zoals hij op een memorabele manier zegt: 113 00:05:59,495 --> 00:06:03,699 "een onbegrensd vermogen om onze onwetendheid te negeren." 114 00:06:04,849 --> 00:06:09,936 We 'weten' dat ons team dit weekend gaat winnen 115 00:06:09,960 --> 00:06:12,129 en we herinneren ons die kennis alleen maar 116 00:06:12,153 --> 00:06:14,502 in de zeldzame gevallen dat we gelijk hadden. 117 00:06:15,582 --> 00:06:18,425 Meestal dus niet. 118 00:06:19,319 --> 00:06:22,794 En dat is waar het echte vertrouwen ligt. 119 00:06:24,580 --> 00:06:27,513 Weet je wat je geliefde morgen gaat doen? 120 00:06:28,673 --> 00:06:29,946 Wil je dat weten? 121 00:06:31,621 --> 00:06:34,434 De ouders van ons allen, zoals sommige mensen hen noemen, 122 00:06:34,458 --> 00:06:35,617 Adam en Eva, 123 00:06:35,641 --> 00:06:39,799 konden niet doodgaan zolang ze van de boom des levens aten. 124 00:06:40,631 --> 00:06:42,003 Maar vrijwel meteen 125 00:06:42,003 --> 00:06:45,435 toen ze begonnen te eten van de boom van de kennis van goed en kwaad, 126 00:06:45,459 --> 00:06:47,263 verloren ze hun onschuld. 127 00:06:47,808 --> 00:06:50,833 Ze voelden zich beschaamd en ontdaan, 128 00:06:50,857 --> 00:06:52,054 zelfbewust. 129 00:06:52,865 --> 00:06:55,233 En ze leerden misschien net iets te laat 130 00:06:55,257 --> 00:06:57,997 dat er zeker dingen zijn die we moeten weten, 131 00:06:58,021 --> 00:07:01,968 maar dat we over veel meer dingen beter in het ongewisse blijven. 132 00:07:03,999 --> 00:07:05,924 Toen ik nog een kind was, 133 00:07:05,948 --> 00:07:09,266 wist ik het natuurlijk allemaal. 134 00:07:09,290 --> 00:07:13,502 Ik heb 20 jaar op school feiten verzameld 135 00:07:13,526 --> 00:07:16,245 en ik werkte in de informatiebranche; 136 00:07:16,269 --> 00:07:18,419 ik schreef artikelen voor Time Magazine. 137 00:07:19,129 --> 00:07:24,305 Mijn eerste reisje naar Japan duurde twee en een halve week; 138 00:07:24,329 --> 00:07:27,609 ik kwam terug met een essay van 40 bladzijden 139 00:07:27,633 --> 00:07:31,197 waarin ik zeer gedetailleerd alles over de Japanse tempels, 140 00:07:31,221 --> 00:07:33,903 mode, honkbalwedstrijden 141 00:07:34,490 --> 00:07:35,969 en de Japanse ziel schreef. 142 00:07:37,276 --> 00:07:39,606 Maar buiten dat alles 143 00:07:39,630 --> 00:07:42,807 was er iets dat mij zo raakte, 144 00:07:42,831 --> 00:07:47,325 wat ik niet begreep en ik toen niet kon uitleggen, 145 00:07:48,087 --> 00:07:51,296 waardoor ik besloot in Japan te gaan wonen. 146 00:07:52,450 --> 00:07:55,201 En nu ik daar al 28 jaar woon, 147 00:07:55,225 --> 00:07:57,625 kan ik jullie echt niet veel vertellen 148 00:07:57,649 --> 00:07:59,313 over mijn nieuwe thuis. 149 00:08:00,222 --> 00:08:01,569 Wat mooi is, 150 00:08:01,593 --> 00:08:04,473 omdat het betekent dat ik elke dag nieuwe ontdekkingen doe 151 00:08:04,497 --> 00:08:05,988 en in dat proces 152 00:08:06,012 --> 00:08:07,600 kijk ik om de hoek 153 00:08:07,600 --> 00:08:11,371 en zie honderdduizend dingen die ik nooit zal weten. 154 00:08:12,964 --> 00:08:15,430 Kennis is een onbetaalbaar geschenk. 155 00:08:16,452 --> 00:08:21,007 Maar de illusie van kennis kan gevaarlijker zijn dan onwetendheid. 156 00:08:21,895 --> 00:08:24,528 Denken dat je je geliefde kent, 157 00:08:25,115 --> 00:08:26,272 of je vijand, 158 00:08:26,621 --> 00:08:28,076 kan verraderlijker zijn 159 00:08:28,100 --> 00:08:30,548 dan toegeven dat je ze nooit zal kennen. 160 00:08:31,937 --> 00:08:36,409 Elke ochtend in Japan, als de zonnestralen ons kleine appartement binnen schijnen, 161 00:08:36,433 --> 00:08:40,791 kost het me grote moeite om niet naar het weerbericht te kijken, 162 00:08:40,815 --> 00:08:42,453 want als ik dat doe, 163 00:08:42,477 --> 00:08:45,740 zal mijn geest somber zijn, afgeleid, 164 00:08:45,764 --> 00:08:48,278 zelfs als het een heldere dag is. 165 00:08:50,160 --> 00:08:54,353 Ik ben al 34 jaar fulltime schrijver. 166 00:08:54,816 --> 00:08:57,696 En het belangrijkste wat ik geleerd heb, 167 00:08:57,720 --> 00:09:01,256 is dat transformatie gebeurt als je niet de leiding neemt, 168 00:09:01,280 --> 00:09:03,457 als je niet weet wat er gaat komen, 169 00:09:03,481 --> 00:09:08,008 als ik niet denk dat ik groter ben dan alles om me heen. 170 00:09:09,191 --> 00:09:11,097 En hetzelfde geldt voor liefde, 171 00:09:11,643 --> 00:09:13,919 of op momenten van crisis. 172 00:09:14,929 --> 00:09:18,371 Plotseling zijn we weer terug in de riksjaw 173 00:09:18,395 --> 00:09:22,430 en rijden we weg van de brede verlichte straten. 174 00:09:22,454 --> 00:09:26,118 We worden herinnerd aan de belangrijkste wet van het reizen 175 00:09:26,142 --> 00:09:27,868 en dus ook van het leven: 176 00:09:29,090 --> 00:09:33,829 je bent maar zo sterk als je bereidheid tot overgave. 177 00:09:35,512 --> 00:09:38,701 Tenslotte is mens zijn misschien 178 00:09:39,262 --> 00:09:41,015 veel belangrijker 179 00:09:41,039 --> 00:09:43,694 dan alles willen weten. 180 00:09:44,763 --> 00:09:45,949 Dank jullie wel. 181 00:09:45,973 --> 00:09:52,596 (Applaus)