如何和退伍軍人談戰爭
-
0:01 - 0:03很興奮能來這裡談退伍軍人,
-
0:03 - 0:07因為我沒有為了想上戰場而從軍。
-
0:07 - 0:10我從軍不是因為我渴望
-
0:10 - 0:13或需要出國打仗。
-
0:13 - 0:16坦白說,我從軍是因為
-
0:16 - 0:17唸大學貴得要命,
-
0:17 - 0:19他們想幫我;
-
0:19 - 0:21我從軍是因為
-
0:21 - 0:23我當時只知道這條路,
-
0:23 - 0:26我當時認為我能做得很好。
-
0:26 - 0:29我並非來自軍人家庭。
-
0:29 - 0:30我不是軍人子弟。
-
0:30 - 0:33我們家族根本沒人從軍過,
-
0:33 - 0:35我首次和軍方接觸
-
0:35 - 0:37是在 13 歲的時候,
-
0:37 - 0:40我被送到軍校,
-
0:40 - 0:42因為我媽從我八歲就開始
-
0:42 - 0:45就威脅要送我去唸軍校。
-
0:45 - 0:48我長大期間有些狀況,
-
0:48 - 0:50我媽老是說:
-
0:50 - 0:51「如果你不振作起來,
-
0:51 - 0:52我就送你去唸軍校。」
-
0:52 - 0:54我會看著她,然後說:
-
0:54 - 0:56「媽咪,我會更努力。」
-
0:56 - 0:57到我九歲時,
-
0:57 - 1:00她開始給我一些小冊子,
讓我知道她是來真的, -
1:00 - 1:01我會看著小冊子說:
-
1:01 - 1:03「媽咪,我知道你是認真的,我會更努力一點。」
-
1:03 - 1:05然後在我 10 到 11 歲時,
-
1:05 - 1:09我的行為變得更偏差。
-
1:09 - 1:11我被留校查看的時候
-
1:11 - 1:15還沒滿 10 歲;
-
1:15 - 1:18我的手腕第一次被上手銬
-
1:18 - 1:19是在 11 歲的時候。
-
1:19 - 1:21到了 13 歲,
-
1:21 - 1:23我媽跟我說:
-
1:23 - 1:25「我不幹了。
-
1:25 - 1:26我要送你去軍校。」
-
1:26 - 1:28我看著她說:
-
1:28 - 1:31「媽咪,我看得出來你很難過,
我會更努力。」 -
1:31 - 1:33她說:「不,你下星期就得去。」
-
1:33 - 1:36那是我第一次
-
1:36 - 1:38接觸和軍方有關的事,
-
1:38 - 1:41因為她覺得這是個好主意。
-
1:41 - 1:44剛進去時,我打從心底認為她的想法大錯特錯,
-
1:44 - 1:46因為基本上,在頭四天
-
1:46 - 1:48我就已經逃學五次了。
-
1:48 - 1:50那裡有些黑色大門環繞校園,
-
1:50 - 1:52每次他們都會轉身,
-
1:52 - 1:55我只要從那黑色大門跑出去,
-
1:55 - 1:57如果我們不想待在那,只要抓緊機會,
-
1:57 - 1:58隨時都能離開。
-
1:58 - 2:00因此我想:「好吧,如果是那樣的話,
-
2:00 - 2:03那我就會離開。」(笑聲)
-
2:03 - 2:05結果從沒成功。
-
2:05 - 2:07我一直迷路。
-
2:07 - 2:11終於,我在那待了一陣子,
-
2:11 - 2:14在這間軍校待滿一整年後,
-
2:14 - 2:19我發現自己真的長大了。
-
2:19 - 2:23我發現自己待在這間學校很愉快,
-
2:23 - 2:25而喜歡這地方
-
2:25 - 2:28是我從未察覺的事:
-
2:28 - 2:31我終於感到自己歸屬於某個更大的地方,
-
2:31 - 2:35屬於一個團隊,其實和我同在的人們有關,
-
2:35 - 2:38事實上在那裡領導不只是美好的結局,
-
2:38 - 2:39而是一種真實的事,
-
2:39 - 2:43其實是整個經驗的核心,
-
2:43 - 2:47因此當我高中快畢業的時候,
-
2:47 - 2:50我開始思考自己想做什麼,
-
2:50 - 2:52就像大部分的學生一樣,
-
2:52 - 2:55我沒什麼想法,也不知道要做什麼。
-
2:55 - 2:59我想了想自己尊敬和欽佩的對象。
-
2:59 - 3:01我想了很多人,
-
3:01 - 3:06尤其是許多我在生活中景仰的對象。
-
3:06 - 3:10他們剛好都穿代表美國的制服,
-
3:10 - 3:14因此對我來說,問題的答案變得顯而易見。
-
3:14 - 3:16我想做什麼的問題
-
3:16 - 3:17很快就有了答案,
-
3:17 - 3:20我想當軍官。
-
3:20 - 3:23因此軍隊開始讓我受訓,
-
3:23 - 3:26我說我沒有因為想上戰場而從軍,
-
3:26 - 3:29其實我在 1996 年時從軍了。
-
3:29 - 3:31其實當時也沒多少戰爭,
-
3:31 - 3:33我從不覺得自己身在險境。
-
3:33 - 3:36我 17 歲第一次從軍時去找了我媽,
-
3:36 - 3:39基本上我需要家長同意才能從軍,
-
3:39 - 3:40所以我把文件交給我媽,
-
3:40 - 3:42然後她只是把那看做是軍校資料。
-
3:42 - 3:44她說:「這以前還蠻管用的,
-
3:44 - 3:46就讓他繼續下去吧。」
-
3:46 - 3:49她完全沒概念自己要簽的文件
-
3:49 - 3:51其實是讓她兒子
-
3:51 - 3:54成為一名軍官。
-
3:54 - 3:56我完成手續後,
-
3:56 - 3:58只是一心想著,
-
3:58 - 4:02這太棒了,也許我會在週末服役,
-
4:02 - 4:07或是一整年操練兩週。
-
4:07 - 4:09然而在我登記入伍幾年後,
-
4:09 - 4:12在我媽簽署那些文件幾年後,
-
4:12 - 4:16世界完全變了。
-
4:16 - 4:19在 911 之後,我所選擇的職業
-
4:19 - 4:23已有全然不同的環境背景。
-
4:23 - 4:27我首次入伍時,從沒打算要上戰場,
-
4:27 - 4:29但當我入伍後,
-
4:29 - 4:33那是無可避免的事。
-
4:33 - 4:34我想了很多
-
4:34 - 4:38關於自己未來得要帶領的士兵。
-
4:38 - 4:41我記得第一次,就在 911 之後,
-
4:41 - 4:43911 的三週後,我在飛機上正要出國,
-
4:43 - 4:45但我不是和軍隊一起出國,
-
4:45 - 4:49我是因為拿到了獎學金才要出國。
-
4:49 - 4:50我拿到獎學金出國,
-
4:50 - 4:53準備要在國外唸書和居住,
-
4:53 - 4:55我當時住在英國,那裡很有趣,
-
4:55 - 4:56但同時,
-
4:56 - 4:59和我一起受訓的人,
-
4:59 - 5:01和我一起受訓的所有士兵,
-
5:01 - 5:04我們原本都準備上戰場,
-
5:04 - 5:07他們其實正在路上。
-
5:07 - 5:09他們會發現自己正在
-
5:09 - 5:11前往某個地方的半路上,
-
5:11 - 5:13其實大部分的人,
-
5:13 - 5:15我們大部分接受訓練的人
-
5:15 - 5:19都無法指出要去地圖上的哪個地方。
-
5:19 - 5:21我花了幾年唸完研究所,
-
5:21 - 5:22這段期間,
-
5:22 - 5:25我坐在牛津大學的教室裡,
-
5:25 - 5:27基本上這些建築都是數百年前建造,
-
5:27 - 5:29甚至比美國建立還早,
-
5:29 - 5:32我坐在那裡和師長討論
-
5:32 - 5:36法蘭茲.斐迪南大公被刺殺的事,
-
5:36 - 5:40以及這件事如何引發第一次世界大戰,
-
5:40 - 5:42我在那裡的所有時間,
-
5:42 - 5:45心思都在士兵身上,
-
5:45 - 5:47他們匆忙穿上克維拉防彈裝備,
-
5:47 - 5:49抓著防彈背心,
-
5:49 - 5:51然後確認我轉換的確切位置,
-
5:51 - 5:54或是我如何在黑暗之中
-
5:54 - 5:57清理槍械。
-
5:57 - 6:00那是新的現實。
-
6:00 - 6:02到我完成學業、回到軍隊時,
-
6:02 - 6:05我們已準備好部署前進阿富汗,
-
6:05 - 6:06在我單位上的士兵
-
6:06 - 6:08現正進行第二、三次的部署,
-
6:08 - 6:10我連一次都還沒去過。
-
6:10 - 6:12我記得首次和組員走出去時,
-
6:12 - 6:13當你從軍後,
-
6:13 - 6:15你參與一場戰役,
-
6:15 - 6:16每個人都會看你的肩膀,
-
6:16 - 6:20因為你肩上有隊徽。
-
6:20 - 6:21因此,只要你和人見面,
-
6:21 - 6:23你和他們握手,
-
6:23 - 6:24那麼你的眼睛就會落到他們肩上,
-
6:24 - 6:26因為你想看他們在哪服役,
-
6:26 - 6:27或是他們屬於哪個單位?
-
6:27 - 6:31我是唯一肩上空無一物的人。
-
6:31 - 6:35每次有人盯著看,我都覺得很尷尬。
-
6:35 - 6:38但是你有機會和你的士兵對話,
-
6:38 - 6:42你問他們為什麼要從軍。
-
6:42 - 6:46我從軍是因為大學學費很貴。
-
6:46 - 6:51許多士兵從軍是出於完全不同的原因。
-
6:51 - 6:53他們從軍,是因為一種責任感。
-
6:53 - 6:54他們從軍,是因為他們很生氣,
-
6:54 - 6:56他們想要做點什麼。
-
6:56 - 6:58他們從軍,是因為
-
6:58 - 6:59他們的家人說這很重要。
-
6:59 - 7:02他們從軍,是因為他們想要報仇。
-
7:02 - 7:06他們從軍是出於各式各樣的原因。
-
7:06 - 7:09而現在,我們都發現自己都在國外
-
7:09 - 7:13打這些仗。
-
7:13 - 7:15讓我驚訝的是,
-
7:15 - 7:20我開始天真地聽進這種言論,
-
7:20 - 7:23我從未完全了解的言論,
-
7:23 - 7:25因為在 911 之後,
-
7:25 - 7:27你會開始碰到有人過來對你說:
-
7:27 - 7:29「謝謝你的服務。」
-
7:29 - 7:31之後我做一樣的事,
-
7:31 - 7:33開始對我的士兵說同樣的話。
-
7:33 - 7:35這件事甚至在我被派上戰場前。
-
7:35 - 7:38但我其實不懂那是什麼意思。
-
7:38 - 7:40我只是照著說,因為聽起來沒錯。
-
7:40 - 7:42我說是因為那聽起來
-
7:42 - 7:43像該對曾在海外服役者說的話。
-
7:43 - 7:46「謝謝你的服務。」
-
7:46 - 7:48但是我對這話的內容沒概念,
-
7:48 - 7:50甚至,
-
7:50 - 7:54甚至對那些聽到的人來說
是什麼意思都不知道。 -
7:54 - 7:59當我第一次從阿富汗回來,
-
7:59 - 8:02我想如果你從戰場上順利回來,
-
8:02 - 8:06那所有的危險就都結束了。
-
8:06 - 8:08我想如果你成功從戰區回來,
-
8:08 - 8:12你多少有資格可以擦掉額頭上的汗水說:
-
8:12 - 8:15「呼,真高興我逃過一劫。」
-
8:15 - 8:17卻沒想到對許多人來說,
-
8:17 - 8:19他們回了家,
-
8:19 - 8:22戰爭還是持續進行。
-
8:22 - 8:24戰爭在我們的心裡仍繼續上演。
-
8:24 - 8:27戰爭在我們的記憶中仍繼續上演。
-
8:27 - 8:31戰爭在我們的情緒中上演。
-
8:31 - 8:33請原諒我們,
-
8:33 - 8:38若是我們不想待在大批人潮裡。
-
8:38 - 8:40請原諒我們,
-
8:40 - 8:42如果我們花了一個星期
-
8:42 - 8:45待在有燈光管制的地方,
-
8:45 - 8:47那是因為你不准走在白光底下,
-
8:47 - 8:48因為如果有白光,
-
8:48 - 8:50在幾哩外就能被看見,
-
8:50 - 8:52相較之下如果你用小綠燈,
-
8:52 - 8:53或是小藍燈,
-
8:53 - 8:55在遠處就不會被看見。
-
8:55 - 8:57因此請原諒我們,如果突然間,
-
8:57 - 9:00我們從一個到處有燈光管制的地方,
-
9:00 - 9:03一個星期後回到時代廣場中央,
-
9:03 - 9:08我們會很難適應。
-
9:08 - 9:09請原諒我們,
-
9:09 - 9:11當你回到家裡,
-
9:11 - 9:15這個家的運作已經完全習慣沒有你,
-
9:15 - 9:17而當你現在回來了,
-
9:17 - 9:21要回到正常的感覺不太容易,
-
9:21 - 9:25因為正常的意義早已完全改變。
-
9:25 - 9:29我記得當我回來時,我想找人說話。
-
9:29 - 9:32我希望有人問問我的經歷。
-
9:32 - 9:33我希望有人來問我:
-
9:33 - 9:35「你是做什麼的?」
-
9:35 - 9:36我希望有人來問我:
-
9:36 - 9:38「那是什麼樣子?食物嘗起來如何?
-
9:38 - 9:42那經歷是什麼樣子?你還好嗎?」
-
9:42 - 9:44然而我唯一被問到的是:
-
9:44 - 9:47「你有槍殺任何人嗎?」
-
9:47 - 9:53那些人好奇到什麼都會說。
-
9:53 - 9:54因為有時候會有種恐懼和擔心,
-
9:54 - 9:56在我說了之後,
-
9:56 - 9:57我怕我會冒犯,
-
9:57 - 9:59或是我怕我會引發什麼,
-
9:59 - 10:03所以通常就只會什麼都不說。
-
10:03 - 10:06問題是
-
10:06 - 10:07那感覺就像是你的服務
-
10:07 - 10:10甚至不值得被表彰,
-
10:10 - 10:13就像根本沒有人在乎一樣。
-
10:13 - 10:16「謝謝你的服務」,
-
10:16 - 10:19然後我們就繼續過日子。
-
10:19 - 10:22我想更了解的是
-
10:22 - 10:25在那背後的東西,
-
10:25 - 10:31還有為什麼「謝謝你的服務」並不足夠。
-
10:31 - 10:32事實上,
-
10:32 - 10:37我們其實有 260 萬名男女
-
10:37 - 10:40是伊拉克或阿富汗回來的退伍軍人,
-
10:40 - 10:43他們就身在我們之中。
-
10:43 - 10:44有時候我們知道他們是誰,
-
10:44 - 10:47有時不然,
-
10:47 - 10:49但是有種感覺,就是在共有的經歷
-
10:49 - 10:52和共有的關係之中,
-
10:52 - 10:54我們知道那種經歷
-
10:54 - 10:56以及我們生命中的那個篇章
-
10:56 - 10:59也許已經停止了,
-
10:59 - 11:03但尚未結束。
-
11:03 - 11:05我們思考「謝謝你的服務」,
-
11:05 - 11:07人們會說:「『謝謝你的服務』
對你有什麼意義?」 -
11:07 - 11:08「謝謝你的服務」對我而言有意義,
-
11:08 - 11:12那代表承認我們的故事,
-
11:12 - 11:15問問我們是誰,
-
11:15 - 11:18了解和我們一起服務的人
-
11:18 - 11:22擁有多強大的力量,
-
11:22 - 11:26以及為什麼這服務如此重要。
-
11:26 - 11:28「謝謝你的服務」代表了承認這件事,
-
11:28 - 11:30只因為我們現在回來了,
-
11:30 - 11:31我們脫下了制服,
-
11:31 - 11:33不代表我們對國家更大的服務
-
11:33 - 11:36已就此結束。
-
11:36 - 11:39事實上,還有無數
-
11:39 - 11:43能夠奉獻與幫忙的事。
-
11:43 - 11:44當我看著人們,
-
11:44 - 11:49像是我們的朋友泰勒.烏魯埃拉,
-
11:49 - 11:51他在伊拉克失去了一隻腳,
-
11:51 - 11:53他在生命中曾有兩個最大的夢想。
-
11:53 - 11:56一個是當軍人,另一項是當棒球員。
-
11:56 - 12:01他在伊拉克失去了腳。
-
12:01 - 12:03回來後,
-
12:03 - 12:05他沒有想
-
12:05 - 12:07既然我失去了腳,第二個夢想也沒了,
-
12:07 - 12:09相反地,他還是有打棒球的夢想,
-
12:09 - 12:11他設立了退伍軍人運動協會,
-
12:11 - 12:13目前在全國各地服務退伍軍人,
-
12:13 - 12:19將運動做為一種治療的方式。
-
12:19 - 12:21像譚美.達克沃斯這樣的人,
-
12:21 - 12:22她曾是直升機駕駛,
-
12:22 - 12:24她操作的直升機
-
12:24 - 12:27需要運用雙手和雙腳來駕駛,
-
12:27 - 12:29但是她的直升機被襲擊,
-
12:29 - 12:30她試著駕駛直升機,
-
12:30 - 12:32但是直升機沒有反應,
-
12:32 - 12:34她的指令和操作無效。
-
12:34 - 12:36她試著安全降落直升機,
-
12:36 - 12:38但是直升機卻降落失敗,
-
12:38 - 12:39會降落失敗的原因
-
12:39 - 12:41不是因為直升機
對她雙腳的指令沒有回應, -
12:41 - 12:46而是因為她的雙腳被炸掉了。
-
12:46 - 12:49她勉強活下來了。
-
12:49 - 12:53軍醫趕來,救了她一命,
-
12:53 - 12:56但她後來在家復健時,
-
12:56 - 13:00她想:「我的工作還沒結束。」
-
13:00 - 13:01現在,她運用她的聲音,
-
13:01 - 13:04擔任伊利諾州的國會眾議員,
-
13:04 - 13:07為許多議題而戰鬥與倡議,
-
13:07 - 13:10其中包含許多退伍軍人的議題。
-
13:10 - 13:13我們從軍是因為
-
13:13 - 13:18我們愛自己代表的國家。
-
13:18 - 13:20我們從軍是因為
-
13:20 - 13:21我們相信這個理念,
-
13:21 - 13:25以及在我們左右的人。
-
13:25 - 13:27而我們要求的只是
-
13:27 - 13:29「謝謝你的服務」
-
13:29 - 13:33不該只是一句標語,
-
13:33 - 13:35「謝謝你的服務」代表了
-
13:35 - 13:40真誠地服務上門的客人,
-
13:40 - 13:44只因為這些人提出要求,
-
13:44 - 13:46而那對我們的意義不只是現在,
-
13:46 - 13:50不只是在作戰的期間,
-
13:50 - 13:53而是在離開最後一台車之後,
-
13:53 - 13:58在開了最後一槍之後。
-
13:58 - 14:01這些是和我一起服務的夥伴,
-
14:01 - 14:04這些是我景仰的對象。
-
14:04 - 14:07謝謝你的服務。
-
14:07 - 14:10(掌聲)
- Title:
- 如何和退伍軍人談戰爭
- Speaker:
- 魏斯.摩爾
- Description:
-
魏斯.摩爾為了籌大學學費而進入美國軍隊,而這份經驗成為造就他的核心。在這場誠摯的演說中,身為傘兵與上尉,且在隨後寫下《另一個魏斯.摩爾》(The Other Wes Moore)的他說明了從阿富汗回家後的震驚感受。另外,他也與我們分享不斷從民眾口中聽到的一句話,並指出為什麼這句話並不足夠。魏斯呼籲我們每一個人邀請退伍軍人說說自己的故事,並且聆聽他們的故事。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:27
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Caleb Shih accepted Chinese, Traditional subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How to talk to veterans about war |