Return to Video

如何和退伍軍人談戰爭

  • 0:01 - 0:03
    很興奮能來這裡談退伍軍人,
  • 0:03 - 0:07
    因為我沒有為了想上戰場而從軍。
  • 0:07 - 0:10
    我從軍不是因為我渴望
  • 0:10 - 0:13
    或需要出國打仗。
  • 0:13 - 0:16
    坦白說,我從軍是因為
  • 0:16 - 0:17
    唸大學貴得要命,
  • 0:17 - 0:19
    他們想幫我;
  • 0:19 - 0:21
    我從軍是因為
  • 0:21 - 0:23
    我當時只知道這條路,
  • 0:23 - 0:26
    我當時認為我能做得很好。
  • 0:26 - 0:29
    我並非來自軍人家庭。
  • 0:29 - 0:30
    我不是軍人子弟。
  • 0:30 - 0:33
    我們家族根本沒人從軍過,
  • 0:33 - 0:35
    我首次和軍方接觸
  • 0:35 - 0:37
    是在 13 歲的時候,
  • 0:37 - 0:40
    我被送到軍校,
  • 0:40 - 0:42
    因為我媽從我八歲就開始
  • 0:42 - 0:45
    就威脅要送我去唸軍校。
  • 0:45 - 0:48
    我長大期間有些狀況,
  • 0:48 - 0:50
    我媽老是說:
  • 0:50 - 0:51
    「如果你不振作起來,
  • 0:51 - 0:52
    我就送你去唸軍校。」
  • 0:52 - 0:54
    我會看著她,然後說:
  • 0:54 - 0:56
    「媽咪,我會更努力。」
  • 0:56 - 0:57
    到我九歲時,
  • 0:57 - 1:00
    她開始給我一些小冊子,
    讓我知道她是來真的,
  • 1:00 - 1:01
    我會看著小冊子說:
  • 1:01 - 1:03
    「媽咪,我知道你是認真的,我會更努力一點。」
  • 1:03 - 1:05
    然後在我 10 到 11 歲時,
  • 1:05 - 1:09
    我的行為變得更偏差。
  • 1:09 - 1:11
    我被留校查看的時候
  • 1:11 - 1:15
    還沒滿 10 歲;
  • 1:15 - 1:18
    我的手腕第一次被上手銬
  • 1:18 - 1:19
    是在 11 歲的時候。
  • 1:19 - 1:21
    到了 13 歲,
  • 1:21 - 1:23
    我媽跟我說:
  • 1:23 - 1:25
    「我不幹了。
  • 1:25 - 1:26
    我要送你去軍校。」
  • 1:26 - 1:28
    我看著她說:
  • 1:28 - 1:31
    「媽咪,我看得出來你很難過,
    我會更努力。」
  • 1:31 - 1:33
    她說:「不,你下星期就得去。」
  • 1:33 - 1:36
    那是我第一次
  • 1:36 - 1:38
    接觸和軍方有關的事,
  • 1:38 - 1:41
    因為她覺得這是個好主意。
  • 1:41 - 1:44
    剛進去時,我打從心底認為她的想法大錯特錯,
  • 1:44 - 1:46
    因為基本上,在頭四天
  • 1:46 - 1:48
    我就已經逃學五次了。
  • 1:48 - 1:50
    那裡有些黑色大門環繞校園,
  • 1:50 - 1:52
    每次他們都會轉身,
  • 1:52 - 1:55
    我只要從那黑色大門跑出去,
  • 1:55 - 1:57
    如果我們不想待在那,只要抓緊機會,
  • 1:57 - 1:58
    隨時都能離開。
  • 1:58 - 2:00
    因此我想:「好吧,如果是那樣的話,
  • 2:00 - 2:03
    那我就會離開。」(笑聲)
  • 2:03 - 2:05
    結果從沒成功。
  • 2:05 - 2:07
    我一直迷路。
  • 2:07 - 2:11
    終於,我在那待了一陣子,
  • 2:11 - 2:14
    在這間軍校待滿一整年後,
  • 2:14 - 2:19
    我發現自己真的長大了。
  • 2:19 - 2:23
    我發現自己待在這間學校很愉快,
  • 2:23 - 2:25
    而喜歡這地方
  • 2:25 - 2:28
    是我從未察覺的事:
  • 2:28 - 2:31
    我終於感到自己歸屬於某個更大的地方,
  • 2:31 - 2:35
    屬於一個團隊,其實和我同在的人們有關,
  • 2:35 - 2:38
    事實上在那裡領導不只是美好的結局,
  • 2:38 - 2:39
    而是一種真實的事,
  • 2:39 - 2:43
    其實是整個經驗的核心,
  • 2:43 - 2:47
    因此當我高中快畢業的時候,
  • 2:47 - 2:50
    我開始思考自己想做什麼,
  • 2:50 - 2:52
    就像大部分的學生一樣,
  • 2:52 - 2:55
    我沒什麼想法,也不知道要做什麼。
  • 2:55 - 2:59
    我想了想自己尊敬和欽佩的對象。
  • 2:59 - 3:01
    我想了很多人,
  • 3:01 - 3:06
    尤其是許多我在生活中景仰的對象。
  • 3:06 - 3:10
    他們剛好都穿代表美國的制服,
  • 3:10 - 3:14
    因此對我來說,問題的答案變得顯而易見。
  • 3:14 - 3:16
    我想做什麼的問題
  • 3:16 - 3:17
    很快就有了答案,
  • 3:17 - 3:20
    我想當軍官。
  • 3:20 - 3:23
    因此軍隊開始讓我受訓,
  • 3:23 - 3:26
    我說我沒有因為想上戰場而從軍,
  • 3:26 - 3:29
    其實我在 1996 年時從軍了。
  • 3:29 - 3:31
    其實當時也沒多少戰爭,
  • 3:31 - 3:33
    我從不覺得自己身在險境。
  • 3:33 - 3:36
    我 17 歲第一次從軍時去找了我媽,
  • 3:36 - 3:39
    基本上我需要家長同意才能從軍,
  • 3:39 - 3:40
    所以我把文件交給我媽,
  • 3:40 - 3:42
    然後她只是把那看做是軍校資料。
  • 3:42 - 3:44
    她說:「這以前還蠻管用的,
  • 3:44 - 3:46
    就讓他繼續下去吧。」
  • 3:46 - 3:49
    她完全沒概念自己要簽的文件
  • 3:49 - 3:51
    其實是讓她兒子
  • 3:51 - 3:54
    成為一名軍官。
  • 3:54 - 3:56
    我完成手續後,
  • 3:56 - 3:58
    只是一心想著,
  • 3:58 - 4:02
    這太棒了,也許我會在週末服役,
  • 4:02 - 4:07
    或是一整年操練兩週。
  • 4:07 - 4:09
    然而在我登記入伍幾年後,
  • 4:09 - 4:12
    在我媽簽署那些文件幾年後,
  • 4:12 - 4:16
    世界完全變了。
  • 4:16 - 4:19
    在 911 之後,我所選擇的職業
  • 4:19 - 4:23
    已有全然不同的環境背景。
  • 4:23 - 4:27
    我首次入伍時,從沒打算要上戰場,
  • 4:27 - 4:29
    但當我入伍後,
  • 4:29 - 4:33
    那是無可避免的事。
  • 4:33 - 4:34
    我想了很多
  • 4:34 - 4:38
    關於自己未來得要帶領的士兵。
  • 4:38 - 4:41
    我記得第一次,就在 911 之後,
  • 4:41 - 4:43
    911 的三週後,我在飛機上正要出國,
  • 4:43 - 4:45
    但我不是和軍隊一起出國,
  • 4:45 - 4:49
    我是因為拿到了獎學金才要出國。
  • 4:49 - 4:50
    我拿到獎學金出國,
  • 4:50 - 4:53
    準備要在國外唸書和居住,
  • 4:53 - 4:55
    我當時住在英國,那裡很有趣,
  • 4:55 - 4:56
    但同時,
  • 4:56 - 4:59
    和我一起受訓的人,
  • 4:59 - 5:01
    和我一起受訓的所有士兵,
  • 5:01 - 5:04
    我們原本都準備上戰場,
  • 5:04 - 5:07
    他們其實正在路上。
  • 5:07 - 5:09
    他們會發現自己正在
  • 5:09 - 5:11
    前往某個地方的半路上,
  • 5:11 - 5:13
    其實大部分的人,
  • 5:13 - 5:15
    我們大部分接受訓練的人
  • 5:15 - 5:19
    都無法指出要去地圖上的哪個地方。
  • 5:19 - 5:21
    我花了幾年唸完研究所,
  • 5:21 - 5:22
    這段期間,
  • 5:22 - 5:25
    我坐在牛津大學的教室裡,
  • 5:25 - 5:27
    基本上這些建築都是數百年前建造,
  • 5:27 - 5:29
    甚至比美國建立還早,
  • 5:29 - 5:32
    我坐在那裡和師長討論
  • 5:32 - 5:36
    法蘭茲.斐迪南大公被刺殺的事,
  • 5:36 - 5:40
    以及這件事如何引發第一次世界大戰,
  • 5:40 - 5:42
    我在那裡的所有時間,
  • 5:42 - 5:45
    心思都在士兵身上,
  • 5:45 - 5:47
    他們匆忙穿上克維拉防彈裝備,
  • 5:47 - 5:49
    抓著防彈背心,
  • 5:49 - 5:51
    然後確認我轉換的確切位置,
  • 5:51 - 5:54
    或是我如何在黑暗之中
  • 5:54 - 5:57
    清理槍械。
  • 5:57 - 6:00
    那是新的現實。
  • 6:00 - 6:02
    到我完成學業、回到軍隊時,
  • 6:02 - 6:05
    我們已準備好部署前進阿富汗,
  • 6:05 - 6:06
    在我單位上的士兵
  • 6:06 - 6:08
    現正進行第二、三次的部署,
  • 6:08 - 6:10
    我連一次都還沒去過。
  • 6:10 - 6:12
    我記得首次和組員走出去時,
  • 6:12 - 6:13
    當你從軍後,
  • 6:13 - 6:15
    你參與一場戰役,
  • 6:15 - 6:16
    每個人都會看你的肩膀,
  • 6:16 - 6:20
    因為你肩上有隊徽。
  • 6:20 - 6:21
    因此,只要你和人見面,
  • 6:21 - 6:23
    你和他們握手,
  • 6:23 - 6:24
    那麼你的眼睛就會落到他們肩上,
  • 6:24 - 6:26
    因為你想看他們在哪服役,
  • 6:26 - 6:27
    或是他們屬於哪個單位?
  • 6:27 - 6:31
    我是唯一肩上空無一物的人。
  • 6:31 - 6:35
    每次有人盯著看,我都覺得很尷尬。
  • 6:35 - 6:38
    但是你有機會和你的士兵對話,
  • 6:38 - 6:42
    你問他們為什麼要從軍。
  • 6:42 - 6:46
    我從軍是因為大學學費很貴。
  • 6:46 - 6:51
    許多士兵從軍是出於完全不同的原因。
  • 6:51 - 6:53
    他們從軍,是因為一種責任感。
  • 6:53 - 6:54
    他們從軍,是因為他們很生氣,
  • 6:54 - 6:56
    他們想要做點什麼。
  • 6:56 - 6:58
    他們從軍,是因為
  • 6:58 - 6:59
    他們的家人說這很重要。
  • 6:59 - 7:02
    他們從軍,是因為他們想要報仇。
  • 7:02 - 7:06
    他們從軍是出於各式各樣的原因。
  • 7:06 - 7:09
    而現在,我們都發現自己都在國外
  • 7:09 - 7:13
    打這些仗。
  • 7:13 - 7:15
    讓我驚訝的是,
  • 7:15 - 7:20
    我開始天真地聽進這種言論,
  • 7:20 - 7:23
    我從未完全了解的言論,
  • 7:23 - 7:25
    因為在 911 之後,
  • 7:25 - 7:27
    你會開始碰到有人過來對你說:
  • 7:27 - 7:29
    「謝謝你的服務。」
  • 7:29 - 7:31
    之後我做一樣的事,
  • 7:31 - 7:33
    開始對我的士兵說同樣的話。
  • 7:33 - 7:35
    這件事甚至在我被派上戰場前。
  • 7:35 - 7:38
    但我其實不懂那是什麼意思。
  • 7:38 - 7:40
    我只是照著說,因為聽起來沒錯。
  • 7:40 - 7:42
    我說是因為那聽起來
  • 7:42 - 7:43
    像該對曾在海外服役者說的話。
  • 7:43 - 7:46
    「謝謝你的服務。」
  • 7:46 - 7:48
    但是我對這話的內容沒概念,
  • 7:48 - 7:50
    甚至,
  • 7:50 - 7:54
    甚至對那些聽到的人來說
    是什麼意思都不知道。
  • 7:54 - 7:59
    當我第一次從阿富汗回來,
  • 7:59 - 8:02
    我想如果你從戰場上順利回來,
  • 8:02 - 8:06
    那所有的危險就都結束了。
  • 8:06 - 8:08
    我想如果你成功從戰區回來,
  • 8:08 - 8:12
    你多少有資格可以擦掉額頭上的汗水說:
  • 8:12 - 8:15
    「呼,真高興我逃過一劫。」
  • 8:15 - 8:17
    卻沒想到對許多人來說,
  • 8:17 - 8:19
    他們回了家,
  • 8:19 - 8:22
    戰爭還是持續進行。
  • 8:22 - 8:24
    戰爭在我們的心裡仍繼續上演。
  • 8:24 - 8:27
    戰爭在我們的記憶中仍繼續上演。
  • 8:27 - 8:31
    戰爭在我們的情緒中上演。
  • 8:31 - 8:33
    請原諒我們,
  • 8:33 - 8:38
    若是我們不想待在大批人潮裡。
  • 8:38 - 8:40
    請原諒我們,
  • 8:40 - 8:42
    如果我們花了一個星期
  • 8:42 - 8:45
    待在有燈光管制的地方,
  • 8:45 - 8:47
    那是因為你不准走在白光底下,
  • 8:47 - 8:48
    因為如果有白光,
  • 8:48 - 8:50
    在幾哩外就能被看見,
  • 8:50 - 8:52
    相較之下如果你用小綠燈,
  • 8:52 - 8:53
    或是小藍燈,
  • 8:53 - 8:55
    在遠處就不會被看見。
  • 8:55 - 8:57
    因此請原諒我們,如果突然間,
  • 8:57 - 9:00
    我們從一個到處有燈光管制的地方,
  • 9:00 - 9:03
    一個星期後回到時代廣場中央,
  • 9:03 - 9:08
    我們會很難適應。
  • 9:08 - 9:09
    請原諒我們,
  • 9:09 - 9:11
    當你回到家裡,
  • 9:11 - 9:15
    這個家的運作已經完全習慣沒有你,
  • 9:15 - 9:17
    而當你現在回來了,
  • 9:17 - 9:21
    要回到正常的感覺不太容易,
  • 9:21 - 9:25
    因為正常的意義早已完全改變。
  • 9:25 - 9:29
    我記得當我回來時,我想找人說話。
  • 9:29 - 9:32
    我希望有人問問我的經歷。
  • 9:32 - 9:33
    我希望有人來問我:
  • 9:33 - 9:35
    「你是做什麼的?」
  • 9:35 - 9:36
    我希望有人來問我:
  • 9:36 - 9:38
    「那是什麼樣子?食物嘗起來如何?
  • 9:38 - 9:42
    那經歷是什麼樣子?你還好嗎?」
  • 9:42 - 9:44
    然而我唯一被問到的是:
  • 9:44 - 9:47
    「你有槍殺任何人嗎?」
  • 9:47 - 9:53
    那些人好奇到什麼都會說。
  • 9:53 - 9:54
    因為有時候會有種恐懼和擔心,
  • 9:54 - 9:56
    在我說了之後,
  • 9:56 - 9:57
    我怕我會冒犯,
  • 9:57 - 9:59
    或是我怕我會引發什麼,
  • 9:59 - 10:03
    所以通常就只會什麼都不說。
  • 10:03 - 10:06
    問題是
  • 10:06 - 10:07
    那感覺就像是你的服務
  • 10:07 - 10:10
    甚至不值得被表彰,
  • 10:10 - 10:13
    就像根本沒有人在乎一樣。
  • 10:13 - 10:16
    「謝謝你的服務」,
  • 10:16 - 10:19
    然後我們就繼續過日子。
  • 10:19 - 10:22
    我想更了解的是
  • 10:22 - 10:25
    在那背後的東西,
  • 10:25 - 10:31
    還有為什麼「謝謝你的服務」並不足夠。
  • 10:31 - 10:32
    事實上,
  • 10:32 - 10:37
    我們其實有 260 萬名男女
  • 10:37 - 10:40
    是伊拉克或阿富汗回來的退伍軍人,
  • 10:40 - 10:43
    他們就身在我們之中。
  • 10:43 - 10:44
    有時候我們知道他們是誰,
  • 10:44 - 10:47
    有時不然,
  • 10:47 - 10:49
    但是有種感覺,就是在共有的經歷
  • 10:49 - 10:52
    和共有的關係之中,
  • 10:52 - 10:54
    我們知道那種經歷
  • 10:54 - 10:56
    以及我們生命中的那個篇章
  • 10:56 - 10:59
    也許已經停止了,
  • 10:59 - 11:03
    但尚未結束。
  • 11:03 - 11:05
    我們思考「謝謝你的服務」,
  • 11:05 - 11:07
    人們會說:「『謝謝你的服務』
    對你有什麼意義?」
  • 11:07 - 11:08
    「謝謝你的服務」對我而言有意義,
  • 11:08 - 11:12
    那代表承認我們的故事,
  • 11:12 - 11:15
    問問我們是誰,
  • 11:15 - 11:18
    了解和我們一起服務的人
  • 11:18 - 11:22
    擁有多強大的力量,
  • 11:22 - 11:26
    以及為什麼這服務如此重要。
  • 11:26 - 11:28
    「謝謝你的服務」代表了承認這件事,
  • 11:28 - 11:30
    只因為我們現在回來了,
  • 11:30 - 11:31
    我們脫下了制服,
  • 11:31 - 11:33
    不代表我們對國家更大的服務
  • 11:33 - 11:36
    已就此結束。
  • 11:36 - 11:39
    事實上,還有無數
  • 11:39 - 11:43
    能夠奉獻與幫忙的事。
  • 11:43 - 11:44
    當我看著人們,
  • 11:44 - 11:49
    像是我們的朋友泰勒.烏魯埃拉,
  • 11:49 - 11:51
    他在伊拉克失去了一隻腳,
  • 11:51 - 11:53
    他在生命中曾有兩個最大的夢想。
  • 11:53 - 11:56
    一個是當軍人,另一項是當棒球員。
  • 11:56 - 12:01
    他在伊拉克失去了腳。
  • 12:01 - 12:03
    回來後,
  • 12:03 - 12:05
    他沒有想
  • 12:05 - 12:07
    既然我失去了腳,第二個夢想也沒了,
  • 12:07 - 12:09
    相反地,他還是有打棒球的夢想,
  • 12:09 - 12:11
    他設立了退伍軍人運動協會,
  • 12:11 - 12:13
    目前在全國各地服務退伍軍人,
  • 12:13 - 12:19
    將運動做為一種治療的方式。
  • 12:19 - 12:21
    像譚美.達克沃斯這樣的人,
  • 12:21 - 12:22
    她曾是直升機駕駛,
  • 12:22 - 12:24
    她操作的直升機
  • 12:24 - 12:27
    需要運用雙手和雙腳來駕駛,
  • 12:27 - 12:29
    但是她的直升機被襲擊,
  • 12:29 - 12:30
    她試著駕駛直升機,
  • 12:30 - 12:32
    但是直升機沒有反應,
  • 12:32 - 12:34
    她的指令和操作無效。
  • 12:34 - 12:36
    她試著安全降落直升機,
  • 12:36 - 12:38
    但是直升機卻降落失敗,
  • 12:38 - 12:39
    會降落失敗的原因
  • 12:39 - 12:41
    不是因為直升機
    對她雙腳的指令沒有回應,
  • 12:41 - 12:46
    而是因為她的雙腳被炸掉了。
  • 12:46 - 12:49
    她勉強活下來了。
  • 12:49 - 12:53
    軍醫趕來,救了她一命,
  • 12:53 - 12:56
    但她後來在家復健時,
  • 12:56 - 13:00
    她想:「我的工作還沒結束。」
  • 13:00 - 13:01
    現在,她運用她的聲音,
  • 13:01 - 13:04
    擔任伊利諾州的國會眾議員,
  • 13:04 - 13:07
    為許多議題而戰鬥與倡議,
  • 13:07 - 13:10
    其中包含許多退伍軍人的議題。
  • 13:10 - 13:13
    我們從軍是因為
  • 13:13 - 13:18
    我們愛自己代表的國家。
  • 13:18 - 13:20
    我們從軍是因為
  • 13:20 - 13:21
    我們相信這個理念,
  • 13:21 - 13:25
    以及在我們左右的人。
  • 13:25 - 13:27
    而我們要求的只是
  • 13:27 - 13:29
    「謝謝你的服務」
  • 13:29 - 13:33
    不該只是一句標語,
  • 13:33 - 13:35
    「謝謝你的服務」代表了
  • 13:35 - 13:40
    真誠地服務上門的客人,
  • 13:40 - 13:44
    只因為這些人提出要求,
  • 13:44 - 13:46
    而那對我們的意義不只是現在,
  • 13:46 - 13:50
    不只是在作戰的期間,
  • 13:50 - 13:53
    而是在離開最後一台車之後,
  • 13:53 - 13:58
    在開了最後一槍之後。
  • 13:58 - 14:01
    這些是和我一起服務的夥伴,
  • 14:01 - 14:04
    這些是我景仰的對象。
  • 14:04 - 14:07
    謝謝你的服務。
  • 14:07 - 14:10
    (掌聲)
Title:
如何和退伍軍人談戰爭
Speaker:
魏斯.摩爾
Description:

魏斯.摩爾為了籌大學學費而進入美國軍隊,而這份經驗成為造就他的核心。在這場誠摯的演說中,身為傘兵與上尉,且在隨後寫下《另一個魏斯.摩爾》(The Other Wes Moore)的他說明了從阿富汗回家後的震驚感受。另外,他也與我們分享不斷從民眾口中聽到的一句話,並指出為什麼這句話並不足夠。魏斯呼籲我們每一個人邀請退伍軍人說說自己的故事,並且聆聽他們的故事。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:27

Chinese, Traditional subtitles

Revisions