Skrytá príčina svetovej chudoby – je najvyšší čas konať
-
0:01 - 0:02Úprimne povedané,
-
0:02 - 0:06na veľké vykrikovanie nemám povahu.
-
0:07 - 0:11Ale pre moju profesiu
je to dobrá vlastnosť. -
0:11 - 0:13Som ľudsko-právny advokát
-
0:13 - 0:16a videl som na svete príšerné veci.
-
0:17 - 0:21Začínal som v USA
na prípadoch policajnej šikany. -
0:21 - 0:24A potom ma v roku 1994 vyslali do Rwandy,
-
0:24 - 0:29aby som pod OSN
riadil vyšetrovanie genocídy. -
0:30 - 0:34Ukázalo sa, že slzy príliš nepomáhajú
-
0:34 - 0:37pri vyšetrovaní genocídy.
-
0:37 - 0:42To, čo som tam videl, cítil
a čoho som sa dotýkal, -
0:42 - 0:45sa nedá slovami vyjadriť.
-
0:46 - 0:48Ale môžem vám povedať jedno:
-
0:49 - 0:51Pri genocíde v Rwande
-
0:51 - 0:57svet obrovsky zlyhal v obyčajnom súcite.
-
0:58 - 1:01Slovo compassion (súcit)
pochádza z dvoch latinských slov: -
1:01 - 1:07cum passio, ktoré jednoducho
znamenajú „spolu trpieť“. -
1:07 - 1:11Boli chvíle, keď ma veci,
ktoré som tam videl a zažil -
1:11 - 1:14pri odkrývaní ľudského utrpenia,
-
1:14 - 1:16priviedli k slzám.
-
1:16 - 1:19Vtedy som si len hovoril,
-
1:19 - 1:21že súcit prišiel neskoro.
-
1:21 - 1:23Že ja a celý svet
-
1:23 - 1:27sme mali konať skôr a genocídu zastaviť.
-
1:27 - 1:30Ale v svojej kariére som bol tiež svedkom
-
1:30 - 1:35jedného z najväčších úspechov
celosvetového súcitu. -
1:35 - 1:38Boja proti globálnej chudobe.
-
1:38 - 1:41Pravdepodobne sa doň
každý z nás nejako zapojil. -
1:41 - 1:44Na začiatku vás možno oslovili
-
1:44 - 1:46slová piesne „We Are the World“
-
1:46 - 1:50alebo obrázok sponzorovaného dieťaťa
u vás na chladničke -
1:50 - 1:54a možno ste namiesto narodeninovej párty
poslali peniaze na pitnú vodu. -
1:54 - 1:58Už neviem, aké bolo moje prvé stretnutie
s problémom chudoby, -
1:58 - 2:01ale pamätám si to najšokujúcejšie.
-
2:01 - 2:03Bolo ním stretnutie s Venus,
-
2:03 - 2:06matkou zo Zambie.
-
2:06 - 2:09Má tri deti a je vdova.
-
2:10 - 2:12Vo svojich jediných šatách
-
2:12 - 2:16prišla do hlavného mesta –
20 kilometrov peši –, -
2:16 - 2:20aby nám vypovedala svoj príbeh.
-
2:20 - 2:24Sedeli sme spolu celé hodiny
-
2:24 - 2:28a ona ma uviedla do sveta chudoby.
-
2:28 - 2:32Opisovala, aké to je,
keď uhlíky kuchynského ohňa -
2:32 - 2:35definitívne vychladnú.
-
2:35 - 2:40Keď sa minie posledná kvapka oleja.
-
2:40 - 2:43Keď sa, napriek všetkej snahe,
-
2:43 - 2:45minie posledné jedlo.
-
2:46 - 2:49Musela sa pozerať, ako Peter,
-
2:49 - 2:51jej najmladší syn, trpí podvýživou.
-
2:52 - 2:56Ako sa mu nohy pomaly ohýbajú
a nedokážu ho ďalej niesť. -
2:56 - 2:59Ako sa mu kalí zrak.
-
2:59 - 3:03A nakoniec, ako jeho telo chladne.
-
3:06 - 3:12Takéto príbehy nás už 50 rokov
privádzajú k súcitu. -
3:12 - 3:15Nás, ktorých deti majú jedla nadostač.
-
3:15 - 3:17Svetová chudoba nám
nielenže nie je ľahostajná, -
3:17 - 3:22snažíme sa aj konať a utrpenie zastaviť.
-
3:22 - 3:25Vždy sa dá namietnuť, že nerobíme dosť
-
3:25 - 3:30alebo že naša pomoc nie je dosť účinná,
-
3:30 - 3:33ale pravda je takáto:
-
3:33 - 3:36Boj proti svetovej chudobe
je zrejme najširší, -
3:36 - 3:42najdlhšie trvajúci prejav ľudského súcitu
-
3:42 - 3:45v ľudskej histórii.
-
3:45 - 3:48Ale dovolím si vyjadriť
jednu znepokojivú skutočnosť, -
3:48 - 3:53ktorá možno navždy zmení
váš pohľad na tento boj. -
3:53 - 3:55Rád by som začal tým, čo už zrejme viete.
-
3:55 - 3:59Pred 35 rokmi,
v čase, keď som maturoval, -
3:59 - 4:05nám vraveli, že denne
kvôli chudobe umiera 40-tisíc detí. -
4:05 - 4:10Dnes to číslo kleslo na 17-tisíc.
-
4:10 - 4:12Samozrejme je to stále príliš veľa,
-
4:12 - 4:16ale znamená to, že 8 miliónov detí ročne
-
4:16 - 4:19nemusí umrieť kvôli chudobe.
-
4:20 - 4:22Navyše počet ľudí
-
4:22 - 4:24žijúcich v extrémnej chudobe –
-
4:24 - 4:28teda tých, čo musia vyžiť
z jedného a štvrť dolára denne – -
4:28 - 4:32klesol z 50 % svetovej populácie
-
4:32 - 4:34na 15 %.
-
4:35 - 4:37To je veľký pokrok,
-
4:37 - 4:42ktorý predstihol všeobecné očakávanie.
-
4:42 - 4:45Pre vás, rovnako ako pre mňa,
-
4:45 - 4:49je isto povzbudivé vidieť,
-
4:49 - 4:53že náš súcit má tú moc
-
4:53 - 4:58zastaviť utrpenie miliónov ľudí.
-
4:58 - 5:03Ale je jedna vec,
ktorá sa často nespomína. -
5:03 - 5:08Ak ako limit chudoby
stanovíme 2 doláre denne, -
5:08 - 5:11ukáže sa, že v extrémnej biede
-
5:11 - 5:14žije prakticky rovnaké množstvo ľudí,
-
5:14 - 5:16ako keď som chodil na strednú –
-
5:16 - 5:19pred 35 rokmi.
-
5:19 - 5:24Prečo teda toľko miliárd
uviazlo v extrémnej chudobe? -
5:24 - 5:27Vráťme sa na chvíľu k Venus.
-
5:27 - 5:31Po celé desaťročia nás s manželkou
viedol obyčajný súcit -
5:31 - 5:34k sponzorovaniu detí,
k financovaniu mikroúverov, -
5:34 - 5:37k podpore štedrej rozvojovej pomoci.
-
5:37 - 5:41Ale kým som nestretol Venus,
-
5:41 - 5:43netušil som, že žiadna z týchto vecí
-
5:43 - 5:49nemohla zabrániť tomu,
aby ona videla svojho syna umierať. -
5:50 - 5:54„Mali sme sa dobre,“ rozprávala Venus,
-
5:54 - 5:59„kým Brutus nezačal robiť problémy.“
-
5:59 - 6:02Brutus je Venusin sused
a „robiť problémy“ začal -
6:02 - 6:05v deň po smrti jej manžela.
-
6:05 - 6:09Jednoducho vošiel
a vyhodil ju aj deti z domu, -
6:09 - 6:13prisvojil si ich pozemky
a vykradol ich trhový stánok. -
6:14 - 6:19Vidíte, Venus uvrhlo v biedu násilie.
-
6:21 - 6:23Vtedy som si uvedomil,
-
6:23 - 6:26že moja podpora chudobných detí
-
6:26 - 6:31ani žiaden mikroúver
či klasický program proti chudobe -
6:31 - 6:33takého Brutusa nezastaví.
-
6:35 - 6:38Lebo to ani nie je ich cieľ.
-
6:38 - 6:41Ešte jasnejšie som si to uvedomil
pri stretnutí s Griseldou. -
6:43 - 6:46Je to jedno úžasné dievča
-
6:46 - 6:49z chudobnej guatemalskej obce.
-
6:49 - 6:51Za tie roky sme sa naučili,
-
6:51 - 6:54že zrejme to najlepšie,
-
6:54 - 6:57čo môžeme urobiť pre to,
-
6:57 - 7:00aby sa Griselda a jej rodina
vyhrabali z chudoby, -
7:00 - 7:03je poslať ju do školy.
-
7:03 - 7:07Odborníci to volajú „dievčenský efekt“.
-
7:07 - 7:11Keď som ale stretol Griseldu,
do školy nechodila. -
7:11 - 7:15V podstate skoro nevychádzala z domu.
-
7:16 - 7:18Pár dní predtým,
-
7:18 - 7:21keď sa so svojou rodinou
vracala z kostola – -
7:21 - 7:23za bieleho dňa –
-
7:23 - 7:27vrhli sa na ňu chlapi z obce
-
7:27 - 7:30a brutálne ju znásilnili.
-
7:30 - 7:34Vidíte, Griselda mohla chodiť do školy,
-
7:34 - 7:38len to pre ňu nebolo bezpečné.
-
7:38 - 7:40A nie je jediná.
-
7:40 - 7:44Celosvetovo sú chudobné ženy a dievčatá
-
7:44 - 7:47vo veku 15 až 44 rokov
-
7:48 - 7:55skupinou najohrozenejšou
domácim a sexuálnym násilím. -
7:56 - 8:01Tieto dve formy násilia
spôsobujú viac úmrtí a ujm na zdraví -
8:01 - 8:07než malária, autonehody a vojny dokopy.
-
8:11 - 8:16Pravdou je, že chudobní tohto sveta
sú uväznení v celých systémoch násilia. -
8:16 - 8:20V Južnej Ázii som napríklad
prechádzal okolo mlyna na ryžu -
8:20 - 8:23a videl muža vláčiaceho na chrbte
-
8:23 - 8:2550-kilové vrecia ryže.
-
8:25 - 8:27Ale vtedy som netušil,
-
8:27 - 8:29že to bol otrok,
-
8:29 - 8:34ktorého na mlyne držali od čias,
čo som ja chodil na strednú. -
8:35 - 8:38Ani desaťročia rozvojovej pomoci
priamo v danej obci -
8:38 - 8:42nezachránili jeho
ani stovky ďalších otrokov; -
8:42 - 8:46nezabránili bitkám, znásilneniam
-
8:46 - 8:50a mučeniu na tomto mlyne.
-
8:50 - 8:54V skutočnosti po pol storočí
boja proti chudobe -
8:54 - 8:58je na svete viac zotročených ľudí
-
8:58 - 9:01než kedykoľvek v ľudskej histórii.
-
9:01 - 9:03Podľa odborníkov je dnes
-
9:03 - 9:07asi 35 miliónov ľudí držaných v otroctve.
-
9:07 - 9:11To je celá populácia Kanady,
-
9:11 - 9:14krajiny, kde sa práve nachádzame.
-
9:14 - 9:17Preto som túto epidémiu násilia
-
9:17 - 9:20začal časom volať „efekt kobylky“.
-
9:20 - 9:23Pretože na život chudobných
dopadne ako mor -
9:23 - 9:26a zničí všetko.
-
9:26 - 9:30Naozaj, keď sa v prieskume pýtame
tých najchudobnejších, -
9:30 - 9:34povedia nám, že najviac sa boja násilia.
-
9:34 - 9:37A to násilie, ktorého sa boja,
-
9:37 - 9:40nie sú genocídy alebo vojny;
-
9:40 - 9:42je to násilie bežného dňa.
-
9:42 - 9:45Keďže som právnik, hneď mi napadlo,
-
9:45 - 9:48že treba zmeniť zákony.
-
9:48 - 9:51Všetko toto násilie na chudobných
bude protizákonné. -
9:51 - 9:55Ale potom som zistil, že to už dávno je.
-
9:55 - 9:58Nejde o to, že by sa na chudobných
zákony nevzťahovali; -
9:58 - 10:01jednoducho sa nedodržujú.
-
10:03 - 10:04V rozvojovom svete
-
10:04 - 10:08bývajú orgány činné v trestnom konaní
také nefunkčné, -
10:08 - 10:10že podľa nedávnej správy OSN
-
10:10 - 10:16„väčšina chudobných
žije bez právnej ochrany.“ -
10:16 - 10:18Úprimne, vy ani ja
si poriadne nevieme predstaviť, -
10:18 - 10:20čo to znamená,
-
10:20 - 10:24pretože sme sa s tým naživo nestretli.
-
10:24 - 10:27Policajnú ochranu
považujeme za samozrejmú. -
10:27 - 10:31Nič túto samozrejmosť
nevyjadruje lepšie ako tri čísla: -
10:31 - 10:349 – 1 – 1,
-
10:34 - 10:37číslo tiesňového volania na políciu
-
10:37 - 10:40v USA a v Kanade.
-
10:40 - 10:44Priemerný čas, za ktorý po volaní
dorazí policajná hliadka, -
10:44 - 10:46je asi 10 minút.
-
10:46 - 10:49Berieme to ako úplnú samozrejmosť.
-
10:49 - 10:54Ale čo keby nebolo žiadnej polície,
ktorá by vám prišla na pomoc? -
10:55 - 10:59Jedna žena z Oregonu
nedávno zakúsila, aké to je. -
10:59 - 11:04Bola sobotná noc
a ona bola sama doma, -
11:04 - 11:07keď sa k nej začal dobíjať istý muž.
-
11:07 - 11:09To bola jej najhoršia nočná mora,
-
11:09 - 11:12lebo len pred dvoma týždňami
-
11:12 - 11:15skončila po útoku toho muža v nemocnici.
-
11:15 - 11:19Vydesená vzala telefón
a spravila to, čo by spravil každý: -
11:19 - 11:21vytočila 911 –
-
11:21 - 11:25a zistila, že kvôli nízkemu rozpočtu
-
11:25 - 11:29zrušili v jej okrese
policajné hliadky cez víkend. -
11:29 - 11:30Počúvajte.
-
11:30 - 11:33Operátorka: Nemám k vám koho poslať.
-
11:33 - 11:34Žena: Aha.
-
11:34 - 11:38Operátorka: Keď sa k vám vláme
a zaútočí na vás, -
11:38 - 11:40asi nepomôže, keď ho pošlete preč.
-
11:40 - 11:42Nie je náhodou opitý alebo niečo?
-
11:42 - 11:45Žena: Už som ho posielala preč.
Vie, že volám políciu. -
11:45 - 11:48Už sa raz dovnútra dobil,
vyrazil dvere a zaútočil na mňa. -
11:48 - 11:49Operátorka: Mhm.
-
11:49 - 11:50Žena: No, takže …
-
11:50 - 11:53Operátorka: Máte ako odísť z domu?
-
11:53 - 11:57Žena: Nemám, on blokuje jediný východ.
-
11:57 - 12:00Operátorka: Viete, ja vám môžem len radiť
-
12:00 - 12:03a zajtra to nahlásiť polícii.
-
12:03 - 12:07Ale ak sa mu podarí vlámať
a bude mať nedajbože zbraň -
12:07 - 12:11alebo vám skúsi ublížiť,
tak to príliš nepomôže. -
12:11 - 12:13Polícia vo vašom okrese dnes nepracuje.
-
12:13 - 12:16Nemám tam koho poslať.
-
12:18 - 12:20Gary Haugen: Je tragické, že tú ženu
-
12:20 - 12:26našli dobitú, uškrtenú a znásilnenú.
-
12:26 - 12:32Lebo tak vyzerá svet,
kde chýba ruka zákona. -
12:34 - 12:38To je svet miliárd najchudobnejších.
-
12:40 - 12:42Ako to vyzerá?
-
12:42 - 12:47Ak napríklad v Bolívii
znásilní muž chudobné dieťa, -
12:47 - 12:52má väčšiu šancu, že umrie
následkom pošmyknutia v sprche, -
12:52 - 12:55než že ho niekedy za ten zločin odsúdia.
-
12:56 - 13:01Alebo ak v Južnej Ázii
zotročíte chudobného, -
13:01 - 13:04štatisticky vám viac hrozí úder blesku
-
13:04 - 13:07než väzenie.
-
13:07 - 13:12A tak epidémia každodenného násilia
môže besnieť ďalej. -
13:12 - 13:15A ničí našu snahu pomôcť miliardám ľudí
-
13:15 - 13:18dostať sa z pekla dvoch dolárov denne.
-
13:18 - 13:20[Každodenné násilie besnie ďalej]
-
13:20 - 13:22Pretože dáta neklamú.
-
13:22 - 13:24Ukazuje sa, že čokoľvek by ste
-
13:24 - 13:26chudobným poskytli,
-
13:26 - 13:28ak nezabránite tomu,
-
13:28 - 13:31aby im to vzal nejaký násilník,
-
13:31 - 13:35budete dlhodobo sklamaní
neúspechom vášho úsilia. -
13:36 - 13:40Človek by si myslel, že zefektívnenie
základnej policajnej ochrany -
13:40 - 13:42v rozvojovom svete
-
13:42 - 13:46bude v svetovom boji proti chudobe
prioritou číslo jedna. -
13:46 - 13:48Nie je to tak.
-
13:49 - 13:52Nedávny audit medzinárodnej pomoci
-
13:52 - 13:55nenapočítal ani jedno percento zdrojov
-
13:55 - 14:01určených na ochranu chudobných
pred každodenným násilím. -
14:01 - 14:04A keď už sa o násilí na chudobných hovorí,
-
14:04 - 14:08je to často v dosť čudnom kontexte.
-
14:08 - 14:11Organizácia za pitnú vodu
rozpráva srdcervúci príbeh -
14:11 - 14:14o dievčatách znásilnených cestou k studni
-
14:14 - 14:18a riešenie vidí v novej studni,
-
14:18 - 14:22ktorá im cestu výrazne skráti.
-
14:22 - 14:24Koniec príbehu.
-
14:25 - 14:30Ani slovo o násilníkoch,
ktorí si v danej komunite ďalej žijú. -
14:32 - 14:34Ak by u nás na niektorom internáte
-
14:34 - 14:37znásilnili študentku na ceste do knižnice,
-
14:37 - 14:40nikdy by sme riešenie nevideli
-
14:40 - 14:43v presťahovaní knižnice bližšie k izbám.
-
14:43 - 14:48Ale zo záhadných dôvodov
nám to pri chudobných nevadí. -
14:49 - 14:51Faktom je, že tradiční odborníci
-
14:51 - 14:54na hospodársky rozvoj
a zmierňovanie chudoby -
14:54 - 14:56nevedia, čo si s týmto problémom počať.
-
14:56 - 14:58Takže robia čo?
-
14:58 - 15:00Mlčia o tom.
-
15:01 - 15:05Ale hlbšou príčinou
-
15:05 - 15:08zanedbanej policajnej ochrany
-
15:08 - 15:10chudobných v rozvojovom svete
-
15:10 - 15:15je fakt, že miestni bohatí ju nepotrebujú.
-
15:17 - 15:20Nedávno som bol
na Svetovom ekonomickom fóre -
15:20 - 15:24a riaditeľom veľkých korporácií
podnikajúcich v rozvojovom svete -
15:24 - 15:26som položil túto otázku:
-
15:26 - 15:31„Ako chránite svojich ľudí a majetok
pred všetkým tým násilím?“ -
15:31 - 15:36Pozrú sa jeden na druhého
a prakticky jednohlasne vravia: -
15:36 - 15:38„Platíme za to.“
-
15:39 - 15:43Je to tak, súkromné bezpečnostné zložky
sú v rozvojovom svete -
15:43 - 15:49štyri-, päť-, sedemkrát
silnejšie než polícia. -
15:50 - 15:52V Afrike
-
15:52 - 15:58sú najväčším zamestnávateľom
na kontinente bezpečnostné firmy. -
15:59 - 16:03Bohatí si môžu dovoliť za svoju bezpečnosť
platiť a bohatnú ďalej, -
16:03 - 16:07ale chudobní platiť nemôžu,
a tak zostávajú úplne bez ochrany -
16:07 - 16:09a klesajú až na dno.
-
16:10 - 16:15To je obrovská krivda a škandál.
-
16:15 - 16:18A nemusí to tak byť.
-
16:18 - 16:20Príslušné orgány sa dajú napraviť.
-
16:20 - 16:22To násilie sa dá zastaviť.
-
16:22 - 16:25Takmer všetky trestnoprávne systémy
-
16:25 - 16:27sú na začiatku náchylné ku korupcii,
-
16:27 - 16:32ale to sa dá snahou a odhodlaním zmeniť.
-
16:32 - 16:34Cesta vpred je úplne jasná.
-
16:34 - 16:37Po prvé: Zastavenie násilia
-
16:37 - 16:41sa musí stať základom boja proti chudobe.
-
16:41 - 16:43Žiadnu debatu o svetovej chudobe,
-
16:43 - 16:46ktorá sa vyhýba téme násilia,
-
16:46 - 16:48nemôžeme považovať za serióznu.
-
16:49 - 16:55Po druhé, musíme začať solídne
finančne a odborne podporovať -
16:55 - 16:58rozvojové krajiny pri transformácii
-
16:58 - 17:01orgánov činných v trestnom konaní –
-
17:01 - 17:03nie súkromných agentúr –,
-
17:03 - 17:06ktoré budú chrániť všetkých bez rozdielu.
-
17:06 - 17:09Takáto transformácia je možná
-
17:09 - 17:12a v skutočnosti už prebieha.
-
17:12 - 17:15Nedávno podporila Gatesova nadácia projekt
-
17:15 - 17:17v druhom najväčšom filipínskom meste,
-
17:17 - 17:20kde miestni právnici
spolu s miestnymi úradmi -
17:20 - 17:27dokázali tak zatočiť
s korupciou v polícii a na súdoch, -
17:27 - 17:30že už v priebehu štyroch rokov
-
17:30 - 17:34sa nútená prostitúcia chudobných detí
-
17:34 - 17:38merateľne znížila o 79 %.
-
17:40 - 17:43Viete, keď sa obzrieme do histórie,
-
17:43 - 17:49to, čo najviac nevieme pochopiť,
-
17:49 - 17:52je zlyhanie ľudského súcitu.
-
17:53 - 17:58Keď nás raz budú súdiť naši vnuci,
-
17:58 - 18:00spýtajú sa:
-
18:00 - 18:03„Babka, dedko, kde ste boli?
-
18:04 - 18:08Kde si bol, dedko, keď Židov
utekajúcich z nacistického Nemecka -
18:08 - 18:10odmietali na našich hraniciach?
-
18:10 - 18:12Kde si bol?
-
18:12 - 18:14A babka, kde si bola,
-
18:14 - 18:18keď našich americko-japonských susedov
posielali do táborov? -
18:18 - 18:21A dedko, kde si bol, keď bili
-
18:21 - 18:23našich afroamerických susedov
-
18:23 - 18:26len preto, že sa chceli
zaregistrovať k voľbám?“ -
18:26 - 18:31A keď sa nás rovnako spýtajú:
-
18:31 - 18:33„Babka, dedko, kde ste boli,
-
18:33 - 18:38keď sa dve miliardy najchudobnejších
-
18:38 - 18:40prepadali do bezvládia
každodenného násilia?“ -
18:41 - 18:48Dúfam, že budeme môcť prehlásiť,
že sme mali súcit a ozvali sme sa, -
18:48 - 18:56že sme ako generácia mali silu
to násilie zastaviť. -
18:56 - 18:58Ďakujem pekne.
-
18:58 - 19:01(potlesk)
-
19:14 - 19:17Chris Anderson: To bolo presvedčivé.
-
19:17 - 19:23Ešte nám porozprávaj,
ako sa vám napríklad darí -
19:23 - 19:26zlepšovať výcvik policajtov.
-
19:26 - 19:27Je to náročný proces?
-
19:27 - 19:31Gary Haugen:
Konečne začína byť zreteľne vidieť, -
19:31 - 19:35že tieto systémy kolabujú
a aké to má dôsledky. -
19:35 - 19:39V súčasnosti k zmene
nechýba politická vôľa. -
19:39 - 19:43Chce to len väčšiu finančnú podporu
a prenos skúseností. -
19:43 - 19:47Samozrejme budú aj politickí oponenti,
-
19:47 - 19:48ale ten boj sa dá vyhrať;
-
19:48 - 19:51projekty, ktoré sme už po svete rozbehli
-
19:51 - 19:54s Medzinárodnou misiou spravodlivosti,
sú veľmi povzbudivé. -
19:54 - 19:57CA: Ešte nám povedz, na koľko asi vyjde
-
19:57 - 20:01materiálna podpora polície
v jednej krajine -
20:01 - 20:03– viem, že to je len časť problému.
-
20:03 - 20:06GH: Napríklad v Guatemale máme projekt,
-
20:06 - 20:09v rámci ktorého školíme
miestnu políciu, súdy, prokurátorov, -
20:09 - 20:13aby dokázali takéto zločiny
účinne postihovať. -
20:13 - 20:17Počet obvinených páchateľov
sexuálneho násilia -
20:17 - 20:20vzrástol o vyše 1 000 %.
-
20:20 - 20:24Projekt bol veľmi skromne financovaný,
asi milión dolárov ročne. -
20:24 - 20:27Za tie peniaze je to fakt terno,
-
20:27 - 20:31investícia do trestnoprávneho systému,
ktorý bude fungovať, -
20:31 - 20:36ak má dobre vyškolených,
motivovaných a vedených zamestnancov. -
20:36 - 20:38A v týchto krajinách,
kde ani stredná trieda -
20:38 - 20:41nevidí žiadnu budúcnosť
-
20:41 - 20:45kvôli totálnej nestabilite
a privatizácii bezpečnostných služieb, -
20:45 - 20:48predstavujú takéto projekty
nádej na zmenu. -
20:48 - 20:53CA: Ale aby sa tá zmena udiala,
treba podchytiť všetky časti reťazca -
20:53 - 20:56– okrem polície je to ešte čo?
-
20:56 - 20:58GH: Orgány činné v trestnom konaní –
-
20:58 - 21:00na začiatku reťazca je polícia,
-
21:00 - 21:02tam začína výkon spravodlivosti,
-
21:02 - 21:04ale potom sa vec predá prokurátorovi
-
21:04 - 21:06a ten to posunie na súd.
-
21:06 - 21:10Obete násilia tiež potrebujú
podporu sociálnych služieb -
21:10 - 21:11počas celého procesu.
-
21:11 - 21:14Takže treba stratégiu,
ktorá myslí na to všetko. -
21:14 - 21:17V minulosti boli isté pokroky v súdnictve,
-
21:17 - 21:19ale chýbal dôkazový materiál od polície.
-
21:19 - 21:23Polícia zasahovala, keď išlo
o drogy alebo terorizmus, -
21:23 - 21:25ale obyčajného chudobného
-
21:25 - 21:27nevedela profesionálne ochrániť.
-
21:27 - 21:29Ak sa to podarí všetko podchytiť,
-
21:29 - 21:32aj chudobným sa môže dostať ochrany,
-
21:32 - 21:34na akú sme zvyknutí my
-
21:34 - 21:37– hoci sa nám nemusí zdať dokonalá.
-
21:37 - 21:41Každopádne lepšie sa žije s pocitom,
že môžete vytočiť 911 -
21:41 - 21:43a niekto vám príde pomôcť.
-
21:43 - 21:45CA: Gary, myslím, že sa ti tu dnes –
-
21:45 - 21:47a tiež prostredníctvom tvojej knihy –
-
21:47 - 21:49podarilo upozorniť svetovú verejnosť
na tento problém. -
21:49 - 21:51Ďakujeme.
-
21:51 - 21:51Gary Haugen.
-
21:51 - 21:53(potlesk)
- Title:
- Skrytá príčina svetovej chudoby – je najvyšší čas konať
- Speaker:
- Gary Haugen
- Description:
-
Vďaka kolektívnemu súcitu sa od 80. rokov globálna chudoba stále znižuje, hovorí ľudsko-právny advokát Gary Haugen. Ale kvôli jednému skrytému problému sa napriek všetkej rozvojovej pomoci nedarí chudobu vykynožiť. Haugen odhaľuje túto temnú príčinu a zdôrazňuje, že je treba zakročiť hneď.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:08
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for The hidden reason for poverty the world needs to address now |